<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="N20n0007">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Chinese Translation of the Pāḷi Tipiṭaka (Yuan Heng Temple Edition), Electronic version, No. 7 增支部經典(第4卷)</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">漢譯南傳大藏經（元亨寺版）數位版, No. 7 增支部經典(第4卷)</title>
			<author>關世謙譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>orig</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>NanChuan</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">N</idno>.<idno type="vol">20</idno>.<idno type="no">7</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-15 17:14:39 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Chinese Translation of the Pāḷi Tipiṭaka (Yuan Heng Temple Edition)</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">漢譯南傳大藏經（元亨寺版）</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">增支部經典(第4卷)</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">OCR by CBETA, Text as provided by Ven. Zhiguang, Text as provided by Ven. Xiangyin</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">CBETA OCR，智光法師提供，祥因法師提供</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【南傳】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB02455">
				<charName>CBETA CHARACTER CB02455</charName>
				<mapping cb:dec="985495" type="PUA">U+F0997</mapping>
			<mapping type="unicode">U+39B8</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[卓*戈]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-09-06">
			<name>Ray Chou 周邦信</name>Created initial TEI XML P5a version with bm2p5a.py
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone unit="juan" n="4"/>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0001a" n="0001a"/>
<lb ed="N" n="0001a01"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="1">四集</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.A.2.1"/>增支部經典</head>
<lb ed="N" n="0001a02"/>
<lb ed="N" n="0001a03"/><lg xml:id="lgN20p0001a0301"><l>歸命彼世尊</l><l>應供等覺者</l></lg>
<lb ed="N" n="0001a04"/>
<lb ed="N" n="0001a05"/><p cb:type="head1" xml:id="pN20p0001a0501">四　集</p>
<lb ed="N" n="0001a06"/>
<lb ed="N" n="0001a07"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">第一之五十經</cb:mulu>
<lb ed="N" n="0001a08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">第一　班達迦瑪品</cb:mulu><head>第一　班達迦瑪品</head>
<lb ed="N" n="0001a09"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">一</cb:mulu><head>一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001001" n="0001001"/></head>
<lb ed="N" n="0001a10"/><p xml:id="pN20p0001a1001">一</p><p xml:id="pN20p0001a1002" cb:place="inline">如是我聞。爾時，世尊住跋耆之班達迦瑪。</p>
<lb ed="N" n="0001a11"/><p xml:id="pN20p0001a1101">於彼處，世尊言諸比丘曰：「諸比丘！」諸比丘答世尊：「大德！」世尊曰：</p>
<lb ed="N" n="0001a12"/><p xml:id="pN20p0001a1201">二</p><p xml:id="pN20p0001a1202" cb:place="inline">「諸比丘！由於不知四法，不獲證悟故，我與汝等長劫以來，如是流浪與輪迴。
<lb ed="N" n="0001a13"/>四法爲何？</p>
<lb ed="N" n="0001a14"/><p xml:id="pN20p0001a1401">三</p><p xml:id="pN20p0001a1402" cb:place="inline">諸比丘！不知聖戒，不獲證悟故，我與汝等長劫以來，如是流浪與輪迴。諸比
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0002a" n="0002a"/>
<lb ed="N" n="0002a01"/>丘！不知聖三摩地，不獲證悟故，……乃至……。諸比丘！不知聖慧，不獲證悟故，
<lb ed="N" n="0002a02"/>……乃至……。諸比丘！不知聖解脫，不獲證悟故，我與汝等長劫以來，如是流浪
<lb ed="N" n="0002a03"/>與輪迴。</p>
<lb ed="N" n="0002a04"/><p xml:id="pN20p0002a0401">四</p><p xml:id="pN20p0002a0402" cb:place="inline">諸比丘！證知聖戒，證知三摩地，證知聖慧，證知聖解脫時，可斷有愛，可盡
<lb ed="N" n="0002a05"/>有縛，更無後有。」</p>
<lb ed="N" n="0002a06"/><p xml:id="pN20p0002a0601">五</p><p xml:id="pN20p0002a0602" cb:place="inline">世尊語此，善逝說此已，師尊再說：</p>
<lb ed="N" n="0002a07"/><lg type="regular" xml:id="lgN20p0002a0701"><l><ref cRef="PTS.A.2.2"/>「戒與三摩地智慧</l><l>乃至無上之解脫</l>
<lb ed="N" n="0002a08"/><l>方能悟得此等法</l><l>聲譽崇高喬達摩</l>
<lb ed="N" n="0002a09"/><l>依證智慧方知斯</l><l>而向諸比丘說法</l>
<lb ed="N" n="0002a10"/><l>諸苦已盡爲人師</l><l>具足慧眼般涅槃」</l></lg></cb:div>
<lb ed="N" n="0002a11"/>
<lb ed="N" n="0002a12"/>
<lb ed="N" n="0002a13"/>
<lb ed="N" n="0002a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0003a" n="0003a"/>
<lb ed="N" n="0003a01"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">二</cb:mulu><head>二</head>
<lb ed="N" n="0003a02"/><p xml:id="pN20p0003a0201">一</p><p xml:id="pN20p0003a0202" cb:place="inline">「諸比丘！不能成就四法故，說由此法及律墮落。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0003a03"/><p xml:id="pN20p0003a0301">諸比丘！不能成就聖戒故，說由此法及律墮落。諸比丘！不能成就三摩地故，
<lb ed="N" n="0003a04"/>……乃至……。諸比丘！不能成就聖慧故，……乃至……。諸比丘！不能成就聖解
<lb ed="N" n="0003a05"/>脫故，說由此法及律墮落。</p>
<lb ed="N" n="0003a06"/><p xml:id="pN20p0003a0601">諸比丘！不能成就此等四法故，說由此法及律墮落。</p>
<lb ed="N" n="0003a07"/><p xml:id="pN20p0003a0701">二</p><p xml:id="pN20p0003a0702" cb:place="inline">諸比丘！能成就四法故，說由此法及律不墮落。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0003a08"/><p xml:id="pN20p0003a0801">諸比丘！能成就聖戒故，說由此法及律不墮落。</p>
<lb ed="N" n="0003a09"/><p xml:id="pN20p0003a0901">諸比丘！能成就三摩地故，……乃至……</p>
<lb ed="N" n="0003a10"/><p xml:id="pN20p0003a1001">諸比丘！能成就聖慧故，……乃至……</p>
<lb ed="N" n="0003a11"/><p xml:id="pN20p0003a1101">諸比丘！能成就聖解脫故，說由此法及律不墮落。</p>
<lb ed="N" n="0003a12"/><p xml:id="pN20p0003a1201">諸比丘！能成就此等四法故，說由此法及律不墮落。」</p>
<lb ed="N" n="0003a13"/><p xml:id="pN20p0003a1301">三<anchor xml:id="nkr_note_orig_0003001" n="0003001"/></p><lg type="regular" xml:id="lgN20p0003a1301"><l>死墮者實是墮落</l><l>又於貪染復還來</l>
<lb ed="N" n="0003a14"/><l>作所應作好樂喜</l><l>悅豫由樂而達到</l></lg></cb:div>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0004a" n="0004a"/>
<lb ed="N" n="0004a01"/>
<lb ed="N" n="0004a02"/>
<lb ed="N" n="0004a03"/>
<lb ed="N" n="0004a04"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">三</cb:mulu><head>三</head>
<lb ed="N" n="0004a05"/><p xml:id="pN20p0004a0501">一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0004001" n="0004001"/></p><p xml:id="pN20p0004a0502" cb:place="inline">「諸比丘！成就四種法之愚者、昏昧不善之人，〔刻意〕保護於損傷、失壞自
<lb ed="N" n="0004a06"/><ref cRef="PTS.A.2.3"/>己。是爲有罪，是智者所呵毀，又將生多非福。四種法爲何？</p>
<lb ed="N" n="0004a07"/><p xml:id="pN20p0004a0701">不予細察、不加明究，於不該讚歎之人，漫加讚譽；不細察、不明究，而詆譭
<lb ed="N" n="0004a08"/>應予讚歎之人；不細察、不明究，對於不應信任之事物，竟予信任；不細察，不明
<lb ed="N" n="0004a09"/>究，對於應予信任之事物，竟然不予信任。</p>
<lb ed="N" n="0004a10"/><p xml:id="pN20p0004a1001">諸比丘！成就此等四法之愚者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0004002" n="0004002"/>、不明事理之不善人，刻意保護於損傷、失壞
<lb ed="N" n="0004a11"/>自己。是智者所呵毀，又將生多非福。</p>
<lb ed="N" n="0004a12"/><p xml:id="pN20p0004a1201">二</p><p xml:id="pN20p0004a1202" cb:place="inline">諸比丘！成就四法之智者、賢明之善人，保護不損傷、不失壞自己。庶幾無罪，
<lb ed="N" n="0004a13"/>不爲智者所呵毀，又能生多福。四種法爲何？</p>
<lb ed="N" n="0004a14"/><p xml:id="pN20p0004a1401">細察、明究，不應讚譽之人，不予讚歎；細察、明究，讚歎應所讚譽；細察、
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0005a" n="0005a"/>
<lb ed="N" n="0005a01"/>明究，不應信任之事物，不予信任；細察、明究，應予信任之事物，予以信任。</p>
<lb ed="N" n="0005a02"/><p xml:id="pN20p0005a0201">諸比丘！成就此等四法之智者、賢明之善人，保護<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005003" n="0005003"/>自己不令損傷、失壞。庶
<lb ed="N" n="0005a03"/>幾無罪，不爲智者所呵毀，又能生多福。」</p>
<lb ed="N" n="0005a04"/><p xml:id="pN20p0005a0401">三<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005004" n="0005004"/></p><lg type="regular" xml:id="lgN20p0005a0401"><l>應毀反讚彼</l><l>詆毀應讚人</l>
<lb ed="N" n="0005a05"/><l>彼已積口過</l><l>爲過而得樂</l>
<lb ed="N" n="0005a06"/><l>爲賭輸財產</l><l>己與一切俱</l>
<lb ed="N" n="0005a07"/><l>過重無逾此</l><l>於善則怒斥</l>
<lb ed="N" n="0005a08"/><l>此過且自重</l><l>尼剌歲十萬</l>
<lb ed="N" n="0005a09"/><l><ref cRef="PTS.A.2.4"/>四一頞部陀</l><l>惡語意毀聖</l>
<lb ed="N" n="0005a10"/><l>乍起到地獄</l></lg></cb:div>
<lb ed="N" n="0005a11"/>
<lb ed="N" n="0005a12"/>
<lb ed="N" n="0005a13"/>
<lb ed="N" n="0005a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0006a" n="0006a"/>
<lb ed="N" n="0006a01"/>
<lb ed="N" n="0006a02"/>
<lb ed="N" n="0006a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">四</cb:mulu><head>四</head>
<lb ed="N" n="0006a04"/><p xml:id="pN20p0006a0401">一</p><p xml:id="pN20p0006a0402" cb:place="inline">「諸比丘！於四事施邪行之愚者、不明事理之不善人，〔刻意〕保護於損傷、失壞
<lb ed="N" n="0006a05"/>自己。旣當有罪，爲智者所呵毀，又將生多非福。四種法爲何？</p>
<lb ed="N" n="0006a06"/><p xml:id="pN20p0006a0601">諸比丘！於母施邪行之愚者、不明事理之不善人，〔刻意〕保護於損傷、失壞自
<lb ed="N" n="0006a07"/>己。旣當有罪，爲智者所呵毀，又生多非福。諸比丘！於父施邪行……乃至……。
<lb ed="N" n="0006a08"/>諸比丘！於如來施邪行……乃至……。諸比丘！於如來弟子施邪行之愚者、不明事
<lb ed="N" n="0006a09"/>理之不善人，刻意保護於損傷、失壞自己。旣當有罪，爲智者所呵毀，將生多非福。
<lb ed="N" n="0006a10"/>諸比丘！於此等四事<anchor xml:id="nkr_note_orig_0006001" n="0006001"/>施邪行之愚者，……又生多非福。</p>
<lb ed="N" n="0006a11"/><p xml:id="pN20p0006a1101">二</p><p xml:id="pN20p0006a1102" cb:place="inline">諸比丘！於四事施正行之智者、明事理之善人，刻意保護自己，不令損傷、失
<lb ed="N" n="0006a12"/>壞，庶幾無罪，不爲智者所呵毀，又生多福。四種法爲何？</p>
<lb ed="N" n="0006a13"/><p xml:id="pN20p0006a1301">諸比丘！於母施正行之智者、明事理善人，保護自己，不令損傷、失壞，庶幾
<lb ed="N" n="0006a14"/>無罪，不爲智者所呵毀，又生多福。諸比丘！於父施正行……乃至……。諸比丘！
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0007a" n="0007a"/>
<lb ed="N" n="0007a01"/>於如來施正行……乃至……。諸比丘！於如來弟子施正行之智者、明事理之善人，
<lb ed="N" n="0007a02"/>〔刻意〕保護自己，不令損傷、失壞，庶幾無罪，不爲智者所呵毀，將生多福。諸
<lb ed="N" n="0007a03"/>比丘！於此等四事施正行之智者，將生多福。」</p>
<lb ed="N" n="0007a04"/><p xml:id="pN20p0007a0401">三</p><lg type="regular" xml:id="lgN20p0007a0401"><l>於母又於父</l><l>或如來正覺</l>
<lb ed="N" n="0007a05"/><l>或於彼弟子</l><l>橫施諸邪行</l>
<lb ed="N" n="0007a06"/><l><ref cRef="PTS.A.2.5"/>斯人數正多</l><l>是生非福人</l>
<lb ed="N" n="0007a07"/><l>於父母所行<anchor xml:id="nkr_note_orig_0007002" n="0007002"/></l><l>是非法智者</l>
<lb ed="N" n="0007a08"/><l>在世爲所呵</l><l>死後趣惡道</l>
<lb ed="N" n="0007a09"/><l>於母又於父</l><l>或如來正覺</l>
<lb ed="N" n="0007a10"/><l>或於彼弟子</l><l>善施諸正行</l>
<lb ed="N" n="0007a11"/><l>斯人數正多</l><l>是生幸福人</l>
<lb ed="N" n="0007a12"/><l>於父母所行<anchor xml:id="note_star_1" n="0007002" type="star"/></l><l>智者依正行<anchor xml:id="nkr_note_orig_0007003" n="0007003"/></l>
<lb ed="N" n="0007a13"/><l>在世爲人讚</l><l>死後喜生天</l></lg></cb:div>
<lb ed="N" n="0007a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0008a" n="0008a"/>
<lb ed="N" n="0008a01"/>
<lb ed="N" n="0008a02"/>
<lb ed="N" n="0008a03"/>
<lb ed="N" n="0008a04"/>
<lb ed="N" n="0008a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">五</cb:mulu><head>五<anchor xml:id="nkr_note_orig_0008001" n="0008001"/></head>
<lb ed="N" n="0008a06"/><p xml:id="pN20p0008a0601">一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0008002" n="0008002"/></p><p xml:id="pN20p0008a0602" cb:place="inline">「諸比丘！有此等四補特伽羅，存在於世中。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0008a07"/><p xml:id="pN20p0008a0701">順流行之補特伽羅，逆流行之補特伽羅，自住之補特伽羅，已渡到彼岸，住於
<lb ed="N" n="0008a08"/>陸地之婆羅門。</p>
<lb ed="N" n="0008a09"/><p xml:id="pN20p0008a0901">又，諸比丘！何者名順流行之補特伽羅？</p>
<lb ed="N" n="0008a10"/><p xml:id="pN20p0008a1001">諸比丘！世間有一類補特伽羅，染習諸欲，造諸惡業。諸比丘！此名順流行之
<lb ed="N" n="0008a11"/>補特伽羅。</p>
<lb ed="N" n="0008a12"/><p xml:id="pN20p0008a1201">又，諸比丘！何者是逆流行之補特伽羅？</p>
<lb ed="N" n="0008a13"/><p xml:id="pN20p0008a1301">諸比丘！世間有一類補特伽羅，不染習諸欲，又不造諸惡業，縱然有苦亦有憂，
<lb ed="N" n="0008a14"/>或淚流滿面，亦力修圓滿淸淨梵行。諸比丘！此名逆流行之補特伽羅。</p>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0009a" n="0009a"/>
<lb ed="N" n="0009a01"/><p xml:id="pN20p0009a0101">又，諸比丘！何者是自住之補特伽羅？</p>
<lb ed="N" n="0009a02"/><p xml:id="pN20p0009a0201">諸比丘！世間有一類補特伽羅，由已盡五順下分結而化生，於彼處般涅槃，不
<lb ed="N" n="0009a03"/>由彼世再退還。諸比丘！此名自住之補特伽羅。</p>
<lb ed="N" n="0009a04"/><p xml:id="pN20p0009a0401">又，諸比丘！何種補特伽羅是已渡到彼岸，住於陸地之婆羅門？</p>
<lb ed="N" n="0009a05"/><p xml:id="pN20p0009a0501"><ref cRef="PTS.A.2.6"/>諸比丘！世間有一類補特伽羅，諸漏已盡，無漏心解脫、慧解脫，已於現法自、
<lb ed="N" n="0009a06"/>知、作證、具足而住。諸比丘！此謂已渡彼岸，住於陸地之婆羅門。諸比丘！有此
<lb ed="N" n="0009a07"/>等四種補特伽羅存在世間。」</p>
<lb ed="N" n="0009a08"/><p xml:id="pN20p0009a0801">二</p><lg type="regular" xml:id="lgN20p0009a0801"><l>倘不制諸欲</l><l>無論任何人</l>
<lb ed="N" n="0009a09"/><l>此世未離欲</l><l>猶受用諸欲</l>
<lb ed="N" n="0009a10"/><l>屢屢生老衰<anchor xml:id="nkr_note_orig_0009003" n="0009003"/></l><l>彼等正所受</l>
<lb ed="N" n="0009a11"/><l>克服諸種欲</l><l>順流之行人</l>
<lb ed="N" n="0009a12"/><l>人以賢明故</l><l>念此當喚起<anchor xml:id="nkr_note_orig_0009004" n="0009004"/></l>
<lb ed="N" n="0009a13"/><l>諸欲及諸惡</l><l>一無稍染習</l>
<lb ed="N" n="0009a14"/><l>雖具諸苦痛</l><l>亦須斷諸欲</l>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0010a" n="0010a"/>
<lb ed="N" n="0010a01"/><l>逆流之行人</l><l>彼名爲諸人</l></lg>
<lb ed="N" n="0010a02"/><p xml:id="pN20p0010a0201">三</p><lg type="regular" xml:id="lgN20p0010a0201"><l>然者誰煩惱</l><l>五者俱已斷</l>
<lb ed="N" n="0010a03"/><l>滿足諸所學</l><l>當更無退還<anchor xml:id="nkr_note_orig_0010005" n="0010005"/></l>
<lb ed="N" n="0010a04"/><l>置心得自在</l><l>諸根皆安定</l>
<lb ed="N" n="0010a05"/><l>確有斯人時</l><l>人說當自住</l>
<lb ed="N" n="0010a06"/><l>勝劣事是誰</l><l>智徧於見悟</l>
<lb ed="N" n="0010a07"/><l>破已復云亡</l><l>已然不存時</l>
<lb ed="N" n="0010a08"/><l>彼智者淸淨</l><l>於行令安住</l>
<lb ed="N" n="0010a09"/><l>窮世際彼岸</l><l>爲說當至者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0010006" n="0010006"/></l></lg></cb:div>
<lb ed="N" n="0010a10"/>
<lb ed="N" n="0010a11"/>
<lb ed="N" n="0010a12"/>
<lb ed="N" n="0010a13"/>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0011a" n="0011a"/>
<lb ed="N" n="0011a01"/>
<lb ed="N" n="0011a02"/>
<lb ed="N" n="0011a03"/>
<lb ed="N" n="0011a04"/>
<lb ed="N" n="0011a05"/>
<lb ed="N" n="0011a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">六</cb:mulu><head>六</head>
<lb ed="N" n="0011a07"/><p xml:id="pN20p0011a0701">一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0011001" n="0011001"/></p><p xml:id="pN20p0011a0702" cb:place="inline">「諸比丘！有此等四補特伽羅，存在於世間。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0011a08"/><p xml:id="pN20p0011a0801">少學而未達成<anchor xml:id="nkr_note_orig_0011002" n="0011002"/>，少學已達成，多學而未達成，多學已達成等四者。</p>
<lb ed="N" n="0011a09"/><p xml:id="pN20p0011a0901">又，諸比丘！云何於補特伽羅，少學而未達成？</p>
<lb ed="N" n="0011a10"/><p xml:id="pN20p0011a1001"><ref cRef="PTS.A.2.7"/>諸比丘！世間有一類補特伽羅，少學於經、應頌、記說、諷頌、無問自說、如
<lb ed="N" n="0011a11"/>是說、本生、未曾有法、知解<anchor xml:id="nkr_note_orig_0011003" n="0011003"/>等，彼旣學得少分，而不解其義，不識本文，不行
<lb ed="N" n="0011a12"/>法隨法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0011004" n="0011004"/>。諸比丘！如是補特伽羅，卽謂少學而未達成。</p>
<lb ed="N" n="0011a13"/><p xml:id="pN20p0011a1301">又，諸比丘！云何而謂補特伽羅少學已達成？</p>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0012a" n="0012a"/>
<lb ed="N" n="0012a01"/><p xml:id="pN20p0012a0101">諸比丘！世間有一類補特伽羅，少學於經……乃至知解等，彼雖學得少分，而
<lb ed="N" n="0012a02"/>能知解其義，識其本文，行其法隨法。諸比丘！如是補特伽羅，卽謂少學已達成。</p>
<lb ed="N" n="0012a03"/><p xml:id="pN20p0012a0301">又，諸比丘！云何補特伽羅多學而未達成？</p>
<lb ed="N" n="0012a04"/><p xml:id="pN20p0012a0401">諸比丘！世間有一類補特伽羅，多學於經，乃至知解等，彼雖多學，但不解其
<lb ed="N" n="0012a05"/>義，不識本文，不行法隨法。諸比丘！如是補特伽羅，卽謂多學而未達成。</p>
<lb ed="N" n="0012a06"/><p xml:id="pN20p0012a0601">又，諸比丘！云何而謂補特伽羅多學已達成？</p>
<lb ed="N" n="0012a07"/><p xml:id="pN20p0012a0701">諸比丘！世間一類補特伽羅，經……多學知解，彼旣學得多分，而知其意義，
<lb ed="N" n="0012a08"/>知其本文，行法隨法。</p>
<lb ed="N" n="0012a09"/><p xml:id="pN20p0012a0901">諸比丘！如是補特伽羅謂多學已達成。諸比丘！有此等四類補特伽羅，存在世
<lb ed="N" n="0012a10"/>間。」</p>
<lb ed="N" n="0012a11"/><p xml:id="pN20p0012a1101">二</p><lg type="regular" xml:id="lgN20p0012a1101"><l>學得雖少分</l><l>若戒有缺失</l>
<lb ed="N" n="0012a12"/><l>因戒又學故</l><l>二者彼所呵</l>
<lb ed="N" n="0012a13"/><l>學得雖少分</l><l>於戒無缺失</l>
<lb ed="N" n="0012a14"/><l>因戒稱讚彼</l><l>彼學不充足</l>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0013a" n="0013a"/>
<lb ed="N" n="0013a01"/><l>學得方正多</l><l>於戒有缺失</l>
<lb ed="N" n="0013a02"/><l><ref cRef="PTS.A.2.8"/>因戒呵斥彼</l><l>彼學方充足<anchor xml:id="nkr_note_orig_0013005" n="0013005"/></l>
<lb ed="N" n="0013a03"/><l>學得方正多</l><l>於戒徧具足</l>
<lb ed="N" n="0013a04"/><l>因戒又學故</l><l>二者稱讚彼</l>
<lb ed="N" n="0013a05"/><l>多學善守持</l><l>正慧佛弟子</l>
<lb ed="N" n="0013a06"/><l>如閻浮檀鉢</l><l>又有誰敢嗤</l>
<lb ed="N" n="0013a07"/><l>諸天亦讚彼</l><l>梵天豈不讚</l></lg></cb:div>
<lb ed="N" n="0013a08"/>
<lb ed="N" n="0013a09"/>
<lb ed="N" n="0013a10"/>
<lb ed="N" n="0013a11"/>
<lb ed="N" n="0013a12"/>
<lb ed="N" n="0013a13"/>
<lb ed="N" n="0013a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0014a" n="0014a"/>
<lb ed="N" n="0014a01"/>
<lb ed="N" n="0014a02"/>
<lb ed="N" n="0014a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">七</cb:mulu><head>七<anchor xml:id="nkr_note_orig_0014001" n="0014001"/></head>
<lb ed="N" n="0014a04"/><p xml:id="pN20p0014a0401">一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0014002" n="0014002"/></p><p xml:id="pN20p0014a0402" cb:place="inline">「諸比丘！有四種人，具聰明、調伏、無畏、多聞、持法，能行法隨法，莊嚴
<lb ed="N" n="0014a05"/>僧團。四種爲何？</p>
<lb ed="N" n="0014a06"/><p xml:id="pN20p0014a0601">諸比丘！具聰明、調伏、無畏、多聞、持法，而能行法隨法之比丘，莊嚴僧團。
<lb ed="N" n="0014a07"/>諸比丘！具聰明、調伏、無畏、多聞、持法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0014003" n="0014003"/>，又能行法隨法之比丘尼，莊嚴僧團。</p>
<lb ed="N" n="0014a08"/><p xml:id="pN20p0014a0801">諸比丘！具聰明……等之優婆塞，亦能莊嚴僧團。諸比丘！具聰明……等之優
<lb ed="N" n="0014a09"/>婆夷，亦能莊嚴僧團。諸比丘！此四種人，具聰明、調伏、無畏、多聞、持法，而
<lb ed="N" n="0014a10"/>能行法隨法，以莊嚴僧團。」<anchor xml:id="nkr_note_orig_0014004" n="0014004"/></p>
<lb ed="N" n="0014a11"/><p xml:id="pN20p0014a1101">二<anchor xml:id="nkr_note_orig_0014005" n="0014005"/></p><lg type="regular" xml:id="lgN20p0014a1101"><l>聰明又無畏</l><l>多聞持法者</l>
<lb ed="N" n="0014a12"/><l>修行法隨法</l><l>彼名耀僧團</l>
<lb ed="N" n="0014a13"/><l>具戒之比丘</l><l>多聞比丘尼</l>
<lb ed="N" n="0014a14"/><l>具信優婆塞</l><l>以及優婆夷</l>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0015a" n="0015a"/>
<lb ed="N" n="0015a01"/><l>彼等耀僧伽</l><l>彼等耀僧伽</l></lg></cb:div>
<lb ed="N" n="0015a02"/>
<lb ed="N" n="0015a03"/>
<lb ed="N" n="0015a04"/>
<lb ed="N" n="0015a05"/>
<lb ed="N" n="0015a06"/>
<lb ed="N" n="0015a07"/>
<lb ed="N" n="0015a08"/>
<lb ed="N" n="0015a09"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">八</cb:mulu><head>八<anchor xml:id="nkr_note_orig_0015001" n="0015001"/></head>
<lb ed="N" n="0015a10"/><p xml:id="pN20p0015a1001">一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0015002" n="0015002"/></p><p xml:id="pN20p0015a1002" cb:place="inline">「諸比丘！此等是如來之四種無所畏，如來成就此等無所畏，明言是最勝地
<lb ed="N" n="0015a11"/><ref cRef="PTS.A.2.9"/>位，於衆中作獅子吼，能轉法輪。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0015a12"/><p xml:id="pN20p0015a1201">有人責難：『汝自稱正覺者，於此等諸法，不獲現等覺⸺於此等法，或沙門、
<lb ed="N" n="0015a13"/>或婆羅門、或天、或魔、或梵天、或世間任何人，我不見具足夠條理，能反責於我，
<lb ed="N" n="0015a14"/>語其原因者。』諸比丘！我悉盡知。諸比丘！我盡知其原因，則得安穩、得無恐怖、
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0016a" n="0016a"/>
<lb ed="N" n="0016a01"/>得住無畏。有人責難：『汝自稱漏盡者，此等漏猶尙未盡⸺於此等漏，或沙門、或
<lb ed="N" n="0016a02"/>婆羅門……反責於我，語其原因者。』諸比丘！我悉盡知。諸比丘！我若盡知其原因，
<lb ed="N" n="0016a03"/>則得安穩、得無恐怖、得住無畏。有人責難：『汝說此等乃障礙法者，習行於彼，未
<lb ed="N" n="0016a04"/>必爲障礙⸺於此等法，或沙門、或婆羅門……反責於我，語其原因者。』諸比丘！
<lb ed="N" n="0016a05"/>我悉盡知……又或有人責難：『爲得益而汝說法，彼所實行，實未盡了苦⸺於此，
<lb ed="N" n="0016a06"/>或沙門、或婆羅門……反責於我，語其原因。』諸比丘！我悉盡知……。諸比丘！此
<lb ed="N" n="0016a07"/>卽如來四無畏，如來成就此等無所畏，自稱其最勝地位，於大衆中作獅子吼，能轉
<lb ed="N" n="0016a08"/>法輪。」<anchor xml:id="nkr_note_orig_0016003" n="0016003"/></p>
<lb ed="N" n="0016a09"/><p xml:id="pN20p0016a0901">二</p><lg type="regular" xml:id="lgN20p0016a0901"><l>一切抗論等<anchor xml:id="nkr_note_orig_0016004" n="0016004"/></l><l>爲多人依止</l>
<lb ed="N" n="0016a10"/><l>沙門婆羅門</l><l>當依止此等</l>
<lb ed="N" n="0016a11"/><l>非爲此等法</l><l>得如來位時</l>
<lb ed="N" n="0016a12"/><l>得無所畏諍</l><l>遠超於路者</l>
<lb ed="N" n="0016a13"/><l>誰人亦無餘</l><l>深通越法輪</l>
<lb ed="N" n="0016a14"/><l>能轉於一切</l><l>憐憫諸有情</l>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0017a" n="0017a"/>
<lb ed="N" n="0017a01"/><l>如斯者此人</l><l>天人最勝者</l>
<lb ed="N" n="0017a02"/><l>往過存在世</l><l>有情作歸依</l></lg></cb:div>
<lb ed="N" n="0017a03"/>
<lb ed="N" n="0017a04"/>
<lb ed="N" n="0017a05"/>
<lb ed="N" n="0017a06"/>
<lb ed="N" n="0017a07"/>
<lb ed="N" n="0017a08"/>
<lb ed="N" n="0017a09"/>
<lb ed="N" n="0017a10"/>
<lb ed="N" n="0017a11"/>
<lb ed="N" n="0017a12"/>
<lb ed="N" n="0017a13"/>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0018a" n="0018a"/>
<lb ed="N" n="0018a01"/>
<lb ed="N" n="0018a02"/>
<lb ed="N" n="0018a03"/>
<lb ed="N" n="0018a04"/>
<lb ed="N" n="0018a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">九</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.A.2.10"/>九<anchor xml:id="nkr_note_orig_0018001" n="0018001"/></head>
<lb ed="N" n="0018a06"/><p xml:id="pN20p0018a0601">一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0018002" n="0018002"/></p><p xml:id="pN20p0018a0602" cb:place="inline">「諸比丘！此等四者，是愛之起處，於其處比丘之愛便起。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0018a07"/><p xml:id="pN20p0018a0701">諸比丘！或爲衣服故，比丘之愛便起；或爲乞食故，……或爲牀座故，……。
<lb ed="N" n="0018a08"/>諸比丘！或爲以上諸物更善，比丘之愛便起。</p>
<lb ed="N" n="0018a09"/><p xml:id="pN20p0018a0901">諸比丘！此等四者，爲愛之起處，於彼等處，比丘之愛便起。」</p>
<lb ed="N" n="0018a10"/><p xml:id="pN20p0018a1001">二</p><lg type="regular" xml:id="lgN20p0018a1001"><l>人爲愛所伴</l><l>永處輪迴續</l>
<lb ed="N" n="0018a11"/><l>世世常彷徨</l><l>不得逃出離</l>
<lb ed="N" n="0018a12"/><l>了知此過患</l><l>愛是苦原故</l>
<lb ed="N" n="0018a13"/><l>離愛不取著</l><l>比丘正念僧</l></lg></cb:div>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0019a" n="0019a"/>
<lb ed="N" n="0019a01"/>
<lb ed="N" n="0019a02"/>
<lb ed="N" n="0019a03"/>
<lb ed="N" n="0019a04"/>
<lb ed="N" n="0019a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">十</cb:mulu><head>十<anchor xml:id="nkr_note_orig_0019001" n="0019001"/></head>
<lb ed="N" n="0019a06"/><p xml:id="pN20p0019a0601">一</p><p xml:id="pN20p0019a0602" cb:place="inline">「諸比丘！此等爲四軛。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0019a07"/><p xml:id="pN20p0019a0701">是：欲軛、有軛、見軛及無明軛。</p>
<lb ed="N" n="0019a08"/><p xml:id="pN20p0019a0801">諸比丘！云何是欲軛？</p>
<lb ed="N" n="0019a09"/><p xml:id="pN20p0019a0901">諸比丘！世間有一類者，於欲之集、沒、味、過患，不知如實出離；彼欲之集、
<lb ed="N" n="0019a10"/>沒、味<anchor xml:id="nkr_note_orig_0019002" n="0019002"/>、過患，不知如實出離故，於諸欲，有欲貪、欲喜、欲親、欲悶、欲渴、
<lb ed="N" n="0019a11"/>欲惱、欲著與欲愛等現起⸺。諸比丘！此名欲軛。</p>
<lb ed="N" n="0019a12"/><p xml:id="pN20p0019a1201">以上是欲軛。又，云何是有軛？</p>
<lb ed="N" n="0019a13"/><p xml:id="pN20p0019a1301">諸比丘！世間有一類者，於有……，不知如實出離；彼於有集……，不知如實
<lb ed="N" n="0019a14"/>出離故，於諸有，有貪、有喜、有親、有悶、有渴、有惱、有著、有愛等現起，……。
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0020a" n="0020a"/>
<lb ed="N" n="0020a01"/>諸比丘！此名有軛。</p>
<lb ed="N" n="0020a02"/><p xml:id="pN20p0020a0201">以上是欲軛與有軛。又，云何是見軛？</p>
<lb ed="N" n="0020a03"/><p xml:id="pN20p0020a0301"><ref cRef="PTS.A.2.11"/>諸比丘！世間有一類者，於見集……，不知如實出離；彼於見集……，不知如
<lb ed="N" n="0020a04"/>實出離故，於諸見，有見貪、見喜、見親、見悶、見渴、見惱、見著、見愛等現起，
<lb ed="N" n="0020a05"/>……。諸比丘！此名見軛。</p>
<lb ed="N" n="0020a06"/><p xml:id="pN20p0020a0601">以上是欲軛、有軛、見軛。又，云何是無明軛？</p>
<lb ed="N" n="0020a07"/><p xml:id="pN20p0020a0701">諸比丘！世間有一類者，於六觸處之集……，不知如實出離；彼於六觸處之集
<lb ed="N" n="0020a08"/>……，不知如實出離故，於六觸處，有無明、無智現起。諸比丘！此名無明軛。</p>
<lb ed="N" n="0020a09"/><p xml:id="pN20p0020a0901">以上是欲軛、有軛、見軛、無明軛。</p>
<lb ed="N" n="0020a10"/><p xml:id="pN20p0020a1001">雜染<anchor xml:id="nkr_note_orig_0020003" n="0020003"/>而引後有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0020004" n="0020004"/>，恐怖之所伴，有苦之異熟，當來有生老死，與惡不善法相
<lb ed="N" n="0020a11"/>應<anchor xml:id="nkr_note_orig_0020005" n="0020005"/>者，故名軛非安穩。諸比丘！此等是四軛。</p>
<lb ed="N" n="0020a12"/><p xml:id="pN20p0020a1201">二</p><p xml:id="pN20p0020a1202" cb:place="inline">諸比丘！此等是四離繫。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0020a13"/><p xml:id="pN20p0020a1301">是：欲軛之離繫、有軛之離繫、見軛之離繫、無明軛之離繫。</p>
<lb ed="N" n="0020a14"/><p xml:id="pN20p0020a1401">又，諸比丘！何爲欲軛之離繫？</p>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0021a" n="0021a"/>
<lb ed="N" n="0021a01"/><p xml:id="pN20p0021a0101">諸比丘！世間有一類者，於欲之集、沒、味、過患，知如實出離；彼於欲之集
<lb ed="N" n="0021a02"/>……，知如實出離故，而於諸欲，欲貪、欲喜、欲親、欲悶、欲渴、欲惱、欲著、
<lb ed="N" n="0021a03"/>欲愛等，不令現起……。諸比丘！此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0021006" n="0021006"/>名欲軛之離繫。</p>
<lb ed="N" n="0021a04"/><p xml:id="pN20p0021a0401">以上是欲軛之離繫。又，云何有軛之離繫？</p>
<lb ed="N" n="0021a05"/><p xml:id="pN20p0021a0501"><ref cRef="PTS.A.2.12"/>諸比丘！世間有一類者，於有之集……，知如實出離；彼於有之集……，知如
<lb ed="N" n="0021a06"/>實出離故，而於諸有，有貪、……有愛等，不令現起，……。諸比丘！此名有軛之
<lb ed="N" n="0021a07"/>離繫。</p>
<lb ed="N" n="0021a08"/><p xml:id="pN20p0021a0801">以上是欲軛之離繫與有軛之離繫。又，云何見軛之離繫？</p>
<lb ed="N" n="0021a09"/><p xml:id="pN20p0021a0901">諸比丘！世間有一類者，於見之集……，知如實出離；彼於見之集……，知如
<lb ed="N" n="0021a10"/>實出離故，而於諸見，見貪、……見愛等，不令現起……。諸比丘！是名見軛之離
<lb ed="N" n="0021a11"/>繫。</p>
<lb ed="N" n="0021a12"/><p xml:id="pN20p0021a1201">以上是欲軛之離繫與有軛之離繫與見軛之離繫。又，云何無明軛之離繫？</p>
<lb ed="N" n="0021a13"/><p xml:id="pN20p0021a1301">諸比丘！世間有一類者，於六觸處之集……，知如實出離；彼於六觸處之集
<lb ed="N" n="0021a14"/>……，知如實出離故，而於六觸處，無明、無智等，不令現起。諸比丘！此名無明
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0022a" n="0022a"/>
<lb ed="N" n="0022a01"/>軛之離繫。</p>
<lb ed="N" n="0022a02"/><p xml:id="pN20p0022a0201">以上是欲軛之離繫，……無明軛之離繫。</p>
<lb ed="N" n="0022a03"/><p xml:id="pN20p0022a0301">雜染而引後有，恐怖之所伴，有苦之異熟，當來有生老<anchor xml:id="nkr_note_orig_0022007" n="0022007"/>死，離繫於惡不善法
<lb ed="N" n="0022a04"/>者，故名軛安穩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0022008" n="0022008"/>。諸比丘！此等是四離繫。」</p>
<lb ed="N" n="0022a05"/><p xml:id="pN20p0022a0501">三<anchor xml:id="nkr_note_orig_0022009" n="0022009"/></p><lg type="regular" xml:id="lgN20p0022a0501"><l>具欲軛有軛</l><l>有兩者相應</l>
<lb ed="N" n="0022a06"/><l>見軛共相應</l><l>無明爲上首</l>
<lb ed="N" n="0022a07"/><l>生死所遷流</l><l>有情輪迴續</l>
<lb ed="N" n="0022a08"/><l>徧知一切欲</l><l>復明悉有軛</l>
<lb ed="N" n="0022a09"/><l>若遣除見軛</l><l>又遠離無明</l>
<lb ed="N" n="0022a10"/><l>離繫一切軛</l><l>彼等越軛行</l></lg>
<lb ed="N" n="0022a11"/>
<lb ed="N" n="0022a12"/>
<lb ed="N" n="0022a13"/>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0023a" n="0023a"/>
<lb ed="N" n="0023a01"/>
<lb ed="N" n="0023a02"/>
<lb ed="N" n="0023a03"/>
<lb ed="N" n="0023a04"/>
<lb ed="N" n="0023a05"/>
<lb ed="N" n="0023a06"/>
<lb ed="N" n="0023a07"/>
<lb ed="N" n="0023a08"/>
<lb ed="N" n="0023a09"/><p xml:id="pN20p0023a0901">於茲並有攝句：</p>
<lb ed="N" n="0023a10"/><lg xml:id="lgN20p0023a1001"><l>不知、墮、二損傷與第五順流。</l>
<lb ed="N" n="0023a11"/><l><ref cRef="PTS.A.2.13"/>少聞、莊嚴、無所畏、愛與軛爲十。</l></lg></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0023a12"/>
<lb ed="N" n="0023a13"/>
<lb ed="N" n="0023a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0024a" n="0024a"/>
<lb ed="N" n="0024a01"/>
<lb ed="N" n="0024a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">第二　行品</cb:mulu><head>第二　行品</head>
<lb ed="N" n="0024a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">十一</cb:mulu><head>十一</head>
<lb ed="N" n="0024a04"/><p xml:id="pN20p0024a0401">一</p><p xml:id="pN20p0024a0402" cb:place="inline">「諸比丘！於行，比丘起欲尋、恚尋或害尋，而<anchor xml:id="nkr_note_orig_0024001" n="0024001"/>比丘相許於心，不斷、不遣、
<lb ed="N" n="0024a05"/>不破、不滅者，諸比丘！如是比丘，雖行<anchor xml:id="nkr_note_orig_0024002" n="0024002"/>而不熾然、不愧，猶常懈怠不斷，名缺
<lb ed="N" n="0024a06"/>精進。諸比丘！於住，比丘起欲尋……或害尋，而比丘許於彼心，……不令滅者，
<lb ed="N" n="0024a07"/>諸比丘！如是比丘，雖住亦不熾然、不愧、猶常於懈怠不斷，名缺精進。諸比丘！
<lb ed="N" n="0024a08"/>於坐，比丘起欲尋……或害尋，而比丘許於彼心，……不令滅者，諸比丘！如是比
<lb ed="N" n="0024a09"/>丘，雖坐亦不熾然、不愧、猶常於懈怠不斷，名缺精進。諸比丘！於臥，比丘寤而
<lb ed="N" n="0024a10"/>起欲尋……或害尋，而比丘許於彼心，……不令滅者，諸比丘！如是之比丘，雖臥
<lb ed="N" n="0024a11"/>亦不熾然……名缺精進。</p>
<lb ed="N" n="0024a12"/><p xml:id="pN20p0024a1201">二</p><p xml:id="pN20p0024a1202" cb:place="inline">諸比丘！於行，比丘起欲尋……或害尋，而比丘不許於心，斷之、遣之、破之、
<lb ed="N" n="0024a13"/>滅之者，諸比丘！如是比丘，雖行猶熾然、有愧、常不斷發精進，名爲不惜身命。
<lb ed="N" n="0024a14"/>諸比丘！於住，比丘……發精進，名不惜身命。諸比丘！於坐……發精進，名不惜
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0025a" n="0025a"/>
<lb ed="N" n="0025a01"/>身命。諸比丘！於臥，比丘寤而起欲尋……或害尋，而比丘不許於心，斷之、遣之、
<lb ed="N" n="0025a02"/><ref cRef="PTS.A.2.14"/>破之、滅之者，諸比丘！如是比丘，雖臥猶熾然，常不斷發精進，名不惜身命。」
<lb ed="N" n="0025a03"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0025003" n="0025003"/></p>
<lb ed="N" n="0025a04"/><p xml:id="pN20p0025a0401">三<anchor xml:id="nkr_note_orig_0025004" n="0025004"/></p><lg type="regular" xml:id="lgN20p0025a0401"><l>或步復或立</l><l>或坐<anchor xml:id="nkr_note_orig_0025005" n="0025005"/>猶或臥</l>
<lb ed="N" n="0025a05"/><l>基家<anchor xml:id="nkr_note_orig_0025006" n="0025006"/>惡尋思</l><l>人若起於此</l>
<lb ed="N" n="0025a06"/><l>彼乃行邪道</l><l>著迷無正氣</l>
<lb ed="N" n="0025a07"/><l>斯比丘不得</l><l>最上正覺器</l>
<lb ed="N" n="0025a08"/><l>誰復行與住</l><l>或坐猶或臥</l>
<lb ed="N" n="0025a09"/><l>尋求思止已</l><l>樂意尋思見</l>
<lb ed="N" n="0025a10"/><l>斯比丘是得</l><l>最上正覺器</l></lg></cb:div>
<lb ed="N" n="0025a11"/>
<lb ed="N" n="0025a12"/>
<lb ed="N" n="0025a13"/>
<lb ed="N" n="0025a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0026a" n="0026a"/>
<lb ed="N" n="0026a01"/>
<lb ed="N" n="0026a02"/>
<lb ed="N" n="0026a03"/>
<lb ed="N" n="0026a04"/>
<lb ed="N" n="0026a05"/>
<lb ed="N" n="0026a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">十二</cb:mulu><head>十二</head>
<lb ed="N" n="0026a07"/><p xml:id="pN20p0026a0701">一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0026001" n="0026001"/></p><p xml:id="pN20p0026a0702" cb:place="inline">「諸比丘！宜具戒而住，具波羅提木叉、護波羅提木叉律儀而住，具足正行修
<lb ed="N" n="0026a08"/>學，見於微細罪而怖畏，應受學於學處。諸比丘！具戒而住，具波羅提木叉、護波
<lb ed="N" n="0026a09"/>羅提木叉律儀而住，具足正行與親近，見於微細罪而怖畏，受學於學處，此上更無
<lb ed="N" n="0026a10"/>再作者。諸比丘！比丘行時，除貪與瞋，斷惛與眠、掉與悔及疑，發精進不衰，起
<lb ed="N" n="0026a11"/><ref cRef="PTS.A.2.15"/>念不忘，身輕安不躁動，處心安定，集中一境。諸比丘！如是比丘，雖行而熾然，
<lb ed="N" n="0026a12"/>有愧、常不斷發精進，名爲不惜身命。諸比丘！比丘住時，亦除貪與瞋……心集中
<lb ed="N" n="0026a13"/>於一境……。諸比丘！如是比丘，雖住而熾然、有愧、常不斷發精進，名爲不惜身
<lb ed="N" n="0026a14"/>命。諸比丘！比丘坐時，亦除貪與瞋……心集中一境……。諸比丘！如是比丘……
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0027a" n="0027a"/>
<lb ed="N" n="0027a01"/>發精進，名爲不惜身命。諸比丘！比丘於臥時，亦除貪與瞋……心集中一境……。
<lb ed="N" n="0027a02"/>諸比丘！如是比丘，雖臥而熾然、有愧，於常不斷發精進，名爲不惜身命。」</p>
<lb ed="N" n="0027a03"/><p xml:id="pN20p0027a0301">二</p><lg type="regular" xml:id="lgN20p0027a0301"><l>行住亦自制</l><l>坐臥亦自制</l>
<lb ed="N" n="0027a04"/><l>比丘制手足</l><l>雖屈而自制</l>
<lb ed="N" n="0027a05"/><l>上中亦復下<anchor xml:id="nkr_note_orig_0027002" n="0027002"/></l><l>至於世界涯</l>
<lb ed="N" n="0027a06"/><l>於蘊<anchor xml:id="nkr_note_orig_0027003" n="0027003"/>法生滅</l><l>應予正觀察</l>
<lb ed="N" n="0027a07"/><l>心靜<anchor xml:id="nkr_note_orig_0027004" n="0027004"/>於行道</l><l>常念於習學</l>
<lb ed="N" n="0027a08"/><l>比丘斯常恒</l><l>謂不惜身命</l></lg></cb:div>
<lb ed="N" n="0027a09"/>
<lb ed="N" n="0027a10"/>
<lb ed="N" n="0027a11"/>
<lb ed="N" n="0027a12"/>
<lb ed="N" n="0027a13"/>
<lb ed="N" n="0027a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0028a" n="0028a"/>
<lb ed="N" n="0028a01"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">十三</cb:mulu><head>十三<anchor xml:id="nkr_note_orig_0028001" n="0028001"/></head>
<lb ed="N" n="0028a02"/><p xml:id="pN20p0028a0201">一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0028002" n="0028002"/></p><p xml:id="pN20p0028a0202" cb:place="inline">「諸比丘！此等是四正勤。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0028a03"/><p xml:id="pN20p0028a0301">諸比丘！世間有比丘，爲未生之惡不善法之不生而生欲、精進、發勤、策心、
<lb ed="N" n="0028a04"/>勉勵。爲斷已生之惡不善法而生欲、精進、發勤、策心、勉勵。爲未生之善法生而
<lb ed="N" n="0028a05"/>生欲、精進、發勤、策心、勉勵。爲住已生之善法，爲不忘、爲倍增、爲廣大、爲
<lb ed="N" n="0028a06"/>修、爲滿而生欲、精進、發勤、策心、勉勵。諸比丘！此等爲四正勤。」</p>
<lb ed="N" n="0028a07"/><p xml:id="pN20p0028a0701">二</p><lg type="regular" xml:id="lgN20p0028a0701"><l>正勤奮勉人</l><l>超越魔領域</l>
<lb ed="N" n="0028a08"/><l>出越老死怖</l><l>彼等無依住</l>
<lb ed="N" n="0028a09"/><l>克服惡魔伴</l><l>彼等無喜動</l>
<lb ed="N" n="0028a10"/><l>超一切魔軍</l><l>斯人等最樂</l></lg></cb:div>
<lb ed="N" n="0028a11"/>
<lb ed="N" n="0028a12"/>
<lb ed="N" n="0028a13"/>
<lb ed="N" n="0028a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0029a" n="0029a"/>
<lb ed="N" n="0029a01"/>
<lb ed="N" n="0029a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">十四</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.A.2.16"/>十四<anchor xml:id="nkr_note_orig_0029001" n="0029001"/></head>
<lb ed="N" n="0029a03"/><p xml:id="pN20p0029a0301">一</p><p xml:id="pN20p0029a0302" cb:place="inline">「諸比丘！此等是四正勤。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0029a04"/><p xml:id="pN20p0029a0401">是：律儀勤、斷勤、修勤及隨護勤。</p>
<lb ed="N" n="0029a05"/><p xml:id="pN20p0029a0501">又，諸比丘！何謂律儀勤耶？</p>
<lb ed="N" n="0029a06"/><p xml:id="pN20p0029a0601">諸比丘！世間有比丘，眼於色，見已不取於相，不取所好。所以者何？不護眼
<lb ed="N" n="0029a07"/>根而住，易流入貪與憂之惡不善法，爲防彼而修行，守護眼根，擁護眼根。耳於聲，
<lb ed="N" n="0029a08"/>聞已……乃至……。鼻於香，嗅已……乃至……。舌於味，嚐已……乃至……。身
<lb ed="N" n="0029a09"/>於所觸，觸已……乃至……。意於法，識已，不取於相，不取所好。所以者何？若
<lb ed="N" n="0029a10"/>不護彼意根而住，易流入貪與憂之惡不善法，爲防彼而修行，守護意根，擁護意根。
<lb ed="N" n="0029a11"/>諸比丘！此名律儀勤。</p>
<lb ed="N" n="0029a12"/><p xml:id="pN20p0029a1201">又，諸比丘！如何是斷勤耶？</p>
<lb ed="N" n="0029a13"/><p xml:id="pN20p0029a1301">諸比丘！世間有比丘，不容納已生之欲尋，斷之、遣之、破之、滅之。已生之
<lb ed="N" n="0029a14"/>恚尋……乃至……，已生之害尋……乃至……，不容納所有已生之惡不善法，斷之、
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0030a" n="0030a"/>
<lb ed="N" n="0030a01"/>遣之、破之、滅之。諸比丘！此名斷勤。</p>
<lb ed="N" n="0030a02"/><p xml:id="pN20p0030a0201">又，諸比丘！如何是修勤耶？</p>
<lb ed="N" n="0030a03"/><p xml:id="pN20p0030a0301">諸比丘！世間有比丘，依止遠離、依止離貪、依止於滅，轉變棄捨，修念覺支，
<lb ed="N" n="0030a04"/>……乃至……修擇法覺支，……乃至……修精進覺支，……乃至……修喜覺支，……
<lb ed="N" n="0030a05"/>乃至……修輕安覺支，……乃至……修定覺支。依止遠離、依止於滅，轉變棄捨，
<lb ed="N" n="0030a06"/>修捨覺支。</p>
<lb ed="N" n="0030a07"/><p xml:id="pN20p0030a0701">諸比丘！此名修勤。</p>
<lb ed="N" n="0030a08"/><p xml:id="pN20p0030a0801"><ref cRef="PTS.A.2.17"/>又，諸比丘！如何是隨護勤耶？</p>
<lb ed="N" n="0030a09"/><p xml:id="pN20p0030a0901">諸比丘！世間有比丘，隨護已生善定相之骨想、蟲啖想、靑瘀想、膿爛想、穿
<lb ed="N" n="0030a10"/>孔想、膨脹想。諸比丘！此名隨護勤。</p>
<lb ed="N" n="0030a11"/><p xml:id="pN20p0030a1101">諸比丘！此等是四勤。」</p>
<lb ed="N" n="0030a12"/><p xml:id="pN20p0030a1201">二</p><lg type="regular" xml:id="lgN20p0030a1201"><l>律儀斷修與隨護</l><l>說此等四斷日種<anchor xml:id="nkr_note_orig_0030002" n="0030002"/></l>
<lb ed="N" n="0030a13"/><l>勤修此等世比丘</l><l>方能獲得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0030003" n="0030003"/>苦滅盡</l></lg></cb:div>
<lb ed="N" n="0030a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0031a" n="0031a"/>
<lb ed="N" n="0031a01"/>
<lb ed="N" n="0031a02"/>
<lb ed="N" n="0031a03"/>
<lb ed="N" n="0031a04"/>
<lb ed="N" n="0031a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">十五</cb:mulu><head>十五</head>
<lb ed="N" n="0031a06"/><p xml:id="pN20p0031a0601">一</p><p xml:id="pN20p0031a0602" cb:place="inline">「諸比丘！此等四者爲最上之施設。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0031a07"/><p xml:id="pN20p0031a0701">諸比丘！於有自體者中，羅睺羅阿修羅王爲最上。諸比丘！於受用諸欲者中，
<lb ed="N" n="0031a08"/>曼陀多王爲最上。諸比丘！於增上者中，魔羅波旬爲最上。諸比丘！於世間、天、
<lb ed="N" n="0031a09"/>魔羅、梵天、沙門、婆羅門、國王、人民衆中，如來、應供、正等覺者爲最上。</p>
<lb ed="N" n="0031a10"/><p xml:id="pN20p0031a1001">諸比丘！此等四者是最上之施設。」</p>
<lb ed="N" n="0031a11"/><p xml:id="pN20p0031a1101">二</p><lg type="regular" xml:id="lgN20p0031a1101"><l>羅睺是有體最上</l><l>曼陀多是受欲者</l>
<lb ed="N" n="0031a12"/><l>如意與榮譽輝煌</l><l>魔羅爲自在最上</l>
<lb ed="N" n="0031a13"/><l>上中又復與下者</l><l>世界之涯窮無盡</l>
<lb ed="N" n="0031a14"/><l>佛陀乃天與人類</l><l>方名此間是最上</l></lg></cb:div>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0032a" n="0032a"/>
<lb ed="N" n="0032a01"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">十六</cb:mulu><head>十六</head>
<lb ed="N" n="0032a02"/><p xml:id="pN20p0032a0201">一</p><p xml:id="pN20p0032a0202" cb:place="inline">「諸比丘！此等四者是洞察微細之智。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0032a03"/><p xml:id="pN20p0032a0301">諸比丘！世間有比丘，於微細色成就最上洞察智。於微細色依最上洞察智，不
<lb ed="N" n="0032a04"/>見更妙色。又於其微細色，依最上洞察智，不希更妙色，不希更上智。於微細受成
<lb ed="N" n="0032a05"/><ref cRef="PTS.A.2.18"/>就最上洞察智，於其微細受依最上洞察智，不見更妙受。又於其微細受，依最上洞
<lb ed="N" n="0032a06"/>察智，不希更妙受，不希更上智。於微細想以洞察智……乃至……不希……，於微
<lb ed="N" n="0032a07"/>細行以洞察智……乃至……不希……。</p>
<lb ed="N" n="0032a08"/><p xml:id="pN20p0032a0801">諸比丘！此等四者是洞察微細之智。」</p>
<lb ed="N" n="0032a09"/><p xml:id="pN20p0032a0901">二</p><lg type="regular" xml:id="lgN20p0032a0901"><l>色微細與諸受因</l><l>想之起處與滅時</l>
<lb ed="N" n="0032a10"/><l>於其根柢了知已</l><l>而於諸行而無我</l>
<lb ed="N" n="0032a11"/><l>又於苦趣得知已</l><l>比丘正見是寂靜</l>
<lb ed="N" n="0032a12"/><l>樂其寂處於其時</l><l>降伏魔羅與伴侶</l>
<lb ed="N" n="0032a13"/><l>正持最後一己體</l></lg></cb:div>
<lb ed="N" n="0032a14"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">十七</cb:mulu><head>十七<anchor xml:id="nkr_note_orig_0032001" n="0032001"/></head>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0033a" n="0033a"/>
<lb ed="N" n="0033a01"/><p xml:id="pN20p0033a0101">一</p><p xml:id="pN20p0033a0102" cb:place="inline">「諸比丘！此等之四者，是行不應行<anchor xml:id="nkr_note_orig_0033002" n="0033002"/>。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0033a02"/><p xml:id="pN20p0033a0201">卽：行貪欲不應行，行瞋恚不應行，行愚癡不應行，行怖畏不應行。</p>
<lb ed="N" n="0033a03"/><p xml:id="pN20p0033a0301">諸比丘！此等四者是行不應行。」</p>
<lb ed="N" n="0033a04"/><p xml:id="pN20p0033a0401">二</p><lg type="regular" xml:id="lgN20p0033a0401"><l>由貪瞋癡怖畏</l><l>法相違不論誰</l>
<lb ed="N" n="0033a05"/><l>彼榮譽盡退失</l><l>猶如黑分之月</l></lg></cb:div>
<lb ed="N" n="0033a06"/>
<lb ed="N" n="0033a07"/>
<lb ed="N" n="0033a08"/>
<lb ed="N" n="0033a09"/>
<lb ed="N" n="0033a10"/>
<lb ed="N" n="0033a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">十八</cb:mulu><head>十八</head>
<lb ed="N" n="0033a12"/><p xml:id="pN20p0033a1201">一</p><p xml:id="pN20p0033a1202" cb:place="inline">「諸比丘！此等之四者，是不行不應行。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0033a13"/><p xml:id="pN20p0033a1301">卽：不行貪欲不應行，不行瞋恚不應行，不行愚癡不應行，不行怖畏不應行。</p>
<lb ed="N" n="0033a14"/><p xml:id="pN20p0033a1401">諸比丘！此等四者，是不行不應行。」<anchor xml:id="nkr_note_orig_0033001" n="0033001"/></p>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0034a" n="0034a"/>
<lb ed="N" n="0034a01"/><p xml:id="pN20p0034a0101">二</p><lg type="regular" xml:id="lgN20p0034a0101"><l>由貪瞋癡怖畏</l><l>法不違任憑誰</l>
<lb ed="N" n="0034a02"/><l>彼榮譽獲充滿</l><l>猶如白分之月</l></lg></cb:div>
<lb ed="N" n="0034a03"/>
<lb ed="N" n="0034a04"/>
<lb ed="N" n="0034a05"/>
<lb ed="N" n="0034a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">十九</cb:mulu><head>十九<anchor xml:id="nkr_note_orig_0034001" n="0034001"/></head>
<lb ed="N" n="0034a07"/><p xml:id="pN20p0034a0701">一</p><p xml:id="pN20p0034a0702" cb:place="inline">「諸比丘！此等四者是行不應行。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0034a08"/><p xml:id="pN20p0034a0801"><ref cRef="PTS.A.2.19"/>卽：行貪欲不應行，行瞋恚不應行，行愚癡不應行，行怖畏不應行。</p>
<lb ed="N" n="0034a09"/><p xml:id="pN20p0034a0901">諸比丘！此等四者，是行不應行。</p>
<lb ed="N" n="0034a10"/><p xml:id="pN20p0034a1001">諸比丘！此等四者，是不行不應行。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0034a11"/><p xml:id="pN20p0034a1101">卽：不行貪欲不應行……不行怖畏不應行。</p>
<lb ed="N" n="0034a12"/><p xml:id="pN20p0034a1201">諸比丘！此等四者是不行不應行。」</p>
<lb ed="N" n="0034a13"/><p xml:id="pN20p0034a1301">二</p><lg type="regular" xml:id="lgN20p0034a1301"><l>由貪瞋癡怖畏</l><l>法相違不論誰</l>
<lb ed="N" n="0034a14"/><l>彼榮譽盡退失</l><l>猶如黑分之月</l>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0035a" n="0035a"/>
<lb ed="N" n="0035a01"/><l>由貪瞋癡怖畏</l><l>法不違任憑誰</l>
<lb ed="N" n="0035a02"/><l>彼榮譽獲充滿</l><l>猶如白分之月</l></lg></cb:div>
<lb ed="N" n="0035a03"/>
<lb ed="N" n="0035a04"/>
<lb ed="N" n="0035a05"/>
<lb ed="N" n="0035a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">二十</cb:mulu><head>二十</head>
<lb ed="N" n="0035a07"/><p xml:id="pN20p0035a0701">一</p><p xml:id="pN20p0035a0702" cb:place="inline">「諸比丘！成就四法之配食者，依其配食，如相偕隨附而墮於地獄。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0035a08"/><p xml:id="pN20p0035a0801">卽：行貪欲不應行……行怖畏不應行。</p>
<lb ed="N" n="0035a09"/><p xml:id="pN20p0035a0901">諸比丘！成就此等四法之配食者，依其配食，如相偕隨附而墮於地獄。</p>
<lb ed="N" n="0035a10"/><p xml:id="pN20p0035a1001">諸比丘！成就四法之配食者，依其配食，如相偕隨附而生天國。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0035a11"/><p xml:id="pN20p0035a1101">卽：不行貪欲不應行……不行怖畏不應行。</p>
<lb ed="N" n="0035a12"/><p xml:id="pN20p0035a1201">諸比丘！成就此等四法之配食者，依其配食，如相偕隨附而生天國。」</p>
<lb ed="N" n="0035a13"/><p xml:id="pN20p0035a1301">二</p><lg type="regular" xml:id="lgN20p0035a1301"><l>一切諸欲不制止</l><l>尊重非法者非法</l>
<lb ed="N" n="0035a14"/><l>有依貪瞋怖之行</l><l>彼等名之爲澤衆</l>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0036a" n="0036a"/>
<lb ed="N" n="0036a01"/><l>有智沙門<anchor xml:id="nkr_note_orig_0036001" n="0036001"/>如是說</l><l>如此稱讚斯善人</l>
<lb ed="N" n="0036a02"/><l>安住於法不爲惡</l><l>依貪瞋怖槪不行</l>
<lb ed="N" n="0036a03"/><l>於彼名爲醍醐<anchor xml:id="nkr_note_orig_0036002" n="0036002"/>衆</l><l>有智沙門如是說<anchor xml:id="note_star_2" n="0036001" type="star"/></l></lg>
<lb ed="N" n="0036a04"/>
<lb ed="N" n="0036a05"/>
<lb ed="N" n="0036a06"/>
<lb ed="N" n="0036a07"/>
<lb ed="N" n="0036a08"/><p xml:id="pN20p0036a0801">此之攝句：</p>
<lb ed="N" n="0036a09"/><lg xml:id="lgN20p0036a0901"><l>行、戒、勤、律儀等第五施設<anchor xml:id="nkr_note_orig_0036001-1" n="0036001-1"/></l>
<lb ed="N" n="0036a10"/><l>微細智<anchor xml:id="nkr_note_orig_0036002-1" n="0036002-1"/>三不應行<anchor xml:id="nkr_note_orig_0036003" n="0036003"/>配食者此等爲十。</l></lg></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0036a11"/>
<lb ed="N" n="0036a12"/>
<lb ed="N" n="0036a13"/>
<lb ed="N" n="0036a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0037a" n="0037a"/>
<lb ed="N" n="0037a01"/>
<lb ed="N" n="0037a02"/>
<lb ed="N" n="0037a03"/>
<lb ed="N" n="0037a04"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">第三　優樓比螺品</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.A.2.20"/>第三　優樓比螺品</head>
<lb ed="N" n="0037a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">二十一</cb:mulu><head>二十一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0037001" n="0037001"/></head>
<lb ed="N" n="0037a06"/><p xml:id="pN20p0037a0601">一</p><p xml:id="pN20p0037a0602" cb:place="inline">一時，世尊住舍衛〔城〕<name role="" type="person">祇陀林</name>中<name role="" type="person">給孤獨園</name>，於其處，世尊言諸比丘曰：「諸比
<lb ed="N" n="0037a07"/>丘！」彼等諸比丘答稱：「大德！」於是世尊說：</p>
<lb ed="N" n="0037a08"/><p xml:id="pN20p0037a0801">「諸比丘！我初現等覺時，住優樓比螺<name role="" type="person">尼連禪河</name>畔，阿豫波羅尼拘律樹下。諸比
<lb ed="N" n="0037a09"/>丘！我獨自宴坐，心中起<anchor xml:id="nkr_note_orig_0037002" n="0037002"/>如是思惟：住於不尊重、不從順是苦。我當如何於沙門、
<lb ed="N" n="0037a10"/>婆羅門，住於恭敬、尊重、依止？諸比丘！我思惟：我爲圓成尙未圓滿之戒蘊，於
<lb ed="N" n="0037a11"/>其他沙門、婆羅門，應住於恭敬、尊重、依止；然則我於天、魔、梵天、世中，於
<lb ed="N" n="0037a12"/>沙門、婆羅門、天、人衆中，自已具戒，更不見其他更殊勝之沙門、婆羅門。我爲
<lb ed="N" n="0037a13"/>圓成尙未圓滿之定蘊，於其他沙門、婆羅門，應住於恭敬、尊重、依止；然而，我
<lb ed="N" n="0037a14"/>與天、……人衆中，自已具定，更不見於其他更殊勝之沙門、婆羅門。我爲圓成尙
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0038a" n="0038a"/>
<lb ed="N" n="0038a01"/>未圓滿之慧蘊，……應住於……。然則，我於天、……人衆中，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0038003" n="0038003"/>自已具慧，更不
<lb ed="N" n="0038a02"/>見其他更殊勝之沙門、婆羅門<anchor xml:id="nkr_note_orig_0038004" n="0038004"/>。我爲圓成尙未圓滿之解脫蘊，應住於……。然則，
<lb ed="N" n="0038a03"/>我於天、……人衆中，我應住於恭敬、尊重、依止，自已具解脫，更不見其他更殊
<lb ed="N" n="0038a04"/>勝之沙門、婆羅門。</p>
<lb ed="N" n="0038a05"/><p xml:id="pN20p0038a0501">諸比丘！我說……我於法現等覺，我卽住恭敬尊重、依止此法。</p>
<lb ed="N" n="0038a06"/><p xml:id="pN20p0038a0601">二</p><p xml:id="pN20p0038a0602" cb:place="inline">諸比丘！當時娑婆主梵天，於心知我心中思惟，譬如具力士夫，伸其屈臂，或
<lb ed="N" n="0038a07"/><ref cRef="PTS.A.2.21"/>屈其伸臂，正亦如是，沒於梵世，現我之前。</p>
<lb ed="N" n="0038a08"/><p xml:id="pN20p0038a0801">諸比丘！當時娑婆主梵天，一肩披上衣，右膝著地，合掌向我，而作是言：</p>
<lb ed="N" n="0038a09"/><p xml:id="pN20p0038a0901">『世尊！誠然！善逝！誠然！大德！過去世有應供、正等覺者、諸世尊<anchor xml:id="nkr_note_orig_0038005" n="0038005"/>，於
<lb ed="N" n="0038a10"/>恭敬、尊重、依止法而住。大德！未來世有應供、正等覺者、<anchor xml:id="nkr_note_add_0038a1001" n="0038a1001"/><anchor xml:id="beg0038a1001" n="0038a1001"/><space quantity="0"/><anchor xml:id="end0038a1001"/>諸世尊<anchor xml:id="note_star_3" n="0038005" type="star"/><anchor xml:id="nkr_note_add_0038a1002" n="0038a1002"/>，亦於恭敬、
<lb ed="N" n="0038a11"/>尊重、依止法而住。大德！世尊於現在是應供、正等覺者，亦於恭敬、尊重、依止
<lb ed="N" n="0038a12"/>法而住。』娑婆主梵天，如此說斯語已，更說：</p>
<lb ed="N" n="0038a13"/><lg type="regular" xml:id="lgN20p0038a1301"><l>一切過去正等覺</l><l>復有未來諸佛等</l>
<lb ed="N" n="0038a14"/><l>無復更有多憂慮</l><l>現前增上正等覺</l>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0039a" n="0039a"/>
<lb ed="N" n="0039a01"/><l>咸共尊重於正法</l><l>曾住於今亦復住<anchor xml:id="nkr_note_orig_0039006" n="0039006"/></l>
<lb ed="N" n="0039a02"/><l>且又當來更應住</l><l>此是諸法之敎法</l>
<lb ed="N" n="0039a03"/><l>如是於己猶愛好</l><l>心希求望偉大者</l>
<lb ed="N" n="0039a04"/><l>常自思念諸佛敎</l><l>誠宜尊重於正法</l></lg>
<lb ed="N" n="0039a05"/><p xml:id="pN20p0039a0501">諸比丘！娑婆主梵天作如是說。說此旣已，問訊於我，右繞之後，當座卽消失
<lb ed="N" n="0039a06"/>其形。其時，諸比丘！我於梵天之勸請，了知於我現等覺法應，相當於自身，令恭
<lb ed="N" n="0039a07"/>敬、尊重、依止而住。諸比丘！又，僧伽亦具大性故，我於僧伽，亦深致尊重。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0039a08"/>
<lb ed="N" n="0039a09"/>
<lb ed="N" n="0039a10"/>
<lb ed="N" n="0039a11"/>
<lb ed="N" n="0039a12"/>
<lb ed="N" n="0039a13"/>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0040a" n="0040a"/>
<lb ed="N" n="0040a01"/>
<lb ed="N" n="0040a02"/>
<lb ed="N" n="0040a03"/>
<lb ed="N" n="0040a04"/>
<lb ed="N" n="0040a05"/>
<lb ed="N" n="0040a06"/>
<lb ed="N" n="0040a07"/>
<lb ed="N" n="0040a08"/>
<lb ed="N" n="0040a09"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">二十二</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.A.2.22"/>二十二</head>
<lb ed="N" n="0040a10"/><p xml:id="pN20p0040a1001">一</p><p xml:id="pN20p0040a1002" cb:place="inline">「諸比丘！我初現等覺時，住優樓比螺<name role="" type="person">尼連禪河</name>畔，阿豫波羅尼拘律樹下。諸比
<lb ed="N" n="0040a11"/>丘！時有甚多衰弱、老朽，生來已久，歷經多年歲月，年齡已老大之婆羅門，來詣
<lb ed="N" n="0040a12"/>我住處。至已，與我俱相慶慰，相互歡欣交談値得銘心之語已，坐於一面。坐於一
<lb ed="N" n="0040a13"/>面之婆羅門向我云：『尊者瞿曇！我等<anchor xml:id="nkr_note_orig_0040001" n="0040001"/>聞說：沙門瞿曇於衰弱、老朽，生來已久，
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0041a" n="0041a"/>
<lb ed="N" n="0041a01"/>歷經多年歲月，年齡已老大之婆羅門，不予問訊，亦不起立，或不請座。尊者瞿曇！
<lb ed="N" n="0041a02"/>此事確實如此，仁者瞿曇於衰弱、老朽，生來已久，歷經多年歲月，年齡已老大之
<lb ed="N" n="0041a03"/>婆羅門，不予問訊，亦不起立，或不請座。尊者瞿曇<anchor xml:id="nkr_note_orig_0041002" n="0041002"/>！此者誠然不如理。』</p>
<lb ed="N" n="0041a04"/><p xml:id="pN20p0041a0401">二</p><p xml:id="pN20p0041a0402" cb:place="inline">諸比丘！我說：</p>
<lb ed="N" n="0041a05"/><p xml:id="pN20p0041a0501">『嗚呼！此輩老年人，縱居上座，則不知作上座法。』</p>
<lb ed="N" n="0041a06"/><p xml:id="pN20p0041a0601">諸比丘！卽使從生以來，已八十、九十、或百歲之老年，作非時語者、不實語
<lb ed="N" n="0041a07"/>者、無益語者、非法語者、非調伏語者，說出留於心底<anchor xml:id="nkr_note_orig_0041003" n="0041003"/>無益之語、不契時機、無
<lb ed="N" n="0041a08"/>原由、不著邊際、無益於人之語，彼於此時，祇<anchor xml:id="nkr_note_orig_0041004" n="0041004"/>得自謂入於凡愚<anchor xml:id="nkr_note_orig_0041005" n="0041005"/>上座之數。諸
<lb ed="N" n="0041a09"/>比丘！縱然年幼，或強壯、年輕、髮黑、正當靑年，彼作時語者、實語者、義語者、
<lb ed="N" n="0041a10"/>法語者、調伏語者、說出留於心底有益之語，說出契合時機、有原由、著於邊際，
<lb ed="N" n="0041a11"/>有益於人之語時，彼當下卽入於智者上座數。</p>
<lb ed="N" n="0041a12"/><p xml:id="pN20p0041a1201">三</p><p xml:id="pN20p0041a1202" cb:place="inline">諸比丘！作此等四者，是上座法。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0041a13"/><p xml:id="pN20p0041a1301">諸比丘！世間有比丘，具戒，住於護持波羅提木叉律儀，具足正行與親近，見
<lb ed="N" n="0041a14"/>微細罪而怖畏。受學於學處，多聞，聞已不忘，積集所聞，宣示所有初善、中善、
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0042a" n="0042a"/>
<lb ed="N" n="0042a01"/><ref cRef="PTS.A.2.23"/>後善、有義、有文諸法之純粹圓滿淸淨梵行。彼於諸法如是多聞、受持、讀誦、作
<lb ed="N" n="0042a02"/>意<anchor xml:id="nkr_note_orig_0042006" n="0042006"/>思惟，於見善通達，獲得四靜慮增上心<anchor xml:id="nkr_note_orig_0042007" n="0042007"/>，欲得現法樂住，於得不艱難，於得
<lb ed="N" n="0042a03"/>不梗澀，由諸漏盡，已於現法自知作證，具足住於無漏之心解脫、慧解脫。</p>
<lb ed="N" n="0042a04"/><p xml:id="pN20p0042a0401">諸比丘！此等四者，是作上座法。」</p>
<lb ed="N" n="0042a05"/><p xml:id="pN20p0042a0501">四</p><lg type="regular" xml:id="lgN20p0042a0501"><l>心處掉擧雜穢語</l><l>數數作語任憑誰</l>
<lb ed="N" n="0042a06"/><l>於所思惟不穩重</l><l>欣悅非法如畜獸</l>
<lb ed="N" n="0042a07"/><l>了無尊敬是自惡</l><l>彼者顯然非上座</l>
<lb ed="N" n="0042a08"/><l>圓具戒品無論誰</l><l>具足多聞與勝辯</l>
<lb ed="N" n="0042a09"/><l>強於諸善有自制</l><l>以智慧觀察義理<anchor xml:id="nkr_note_orig_0042008" n="0042008"/></l>
<lb ed="N" n="0042a10"/><l>探究一切之諸法</l><l>心無荒亂具辯才</l>
<lb ed="N" n="0042a11"/><l>生死已然付了斷</l><l>於諸梵行了無缺</l>
<lb ed="N" n="0042a12"/><l>於彼我說是上座</l><l>於彼絕非諸般漏</l>
<lb ed="N" n="0042a13"/><l>比丘當以漏盡故</l><l>人稱上座之盛名</l></lg></cb:div>
<lb ed="N" n="0042a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0043a" n="0043a"/>
<lb ed="N" n="0043a01"/>
<lb ed="N" n="0043a02"/>
<lb ed="N" n="0043a03"/>
<lb ed="N" n="0043a04"/>
<lb ed="N" n="0043a05"/>
<lb ed="N" n="0043a06"/>
<lb ed="N" n="0043a07"/>
<lb ed="N" n="0043a08"/>
<lb ed="N" n="0043a09"/>
<lb ed="N" n="0043a10"/>
<lb ed="N" n="0043a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">二十三</cb:mulu><head>二十三<anchor xml:id="nkr_note_orig_0043001" n="0043001"/></head>
<lb ed="N" n="0043a12"/><p xml:id="pN20p0043a1201">一</p><p xml:id="pN20p0043a1202" cb:place="inline">「諸比丘！如來覺了世間，如來出離世間繫。諸比丘！如來覺了世間集，如來斷
<lb ed="N" n="0043a13"/>絕世間集。諸比丘！如來覺了世間滅，如來證悟世間滅。諸比丘！如來證悟趣向世
<lb ed="N" n="0043a14"/>間滅道，如來修趣向世間滅道。</p>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0044a" n="0044a"/>
<lb ed="N" n="0044a01"/><p xml:id="pN20p0044a0101">二</p><p xml:id="pN20p0044a0102" cb:place="inline">諸比丘！天、魔、梵天、世間之沙門、婆羅門、天、人衆之所見、所聞、所覺
<lb ed="N" n="0044a02"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0044002" n="0044002"/>、所了別、所得、所求、於意所伺察之一切，如來皆已覺了，故名如來<anchor xml:id="nkr_note_orig_0044003" n="0044003"/>。諸比
<lb ed="N" n="0044a03"/><ref cRef="PTS.A.2.24"/>丘！又，如來自覺悟之日，至於如來般涅槃日，於其中間，所說一切、所談，乃至
<lb ed="N" n="0044a04"/>所解說者，祇是如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0044004" n="0044004"/>而已，而非不如，故名如來。</p>
<lb ed="N" n="0044a05"/><p xml:id="pN20p0044a0501">三</p><p xml:id="pN20p0044a0502" cb:place="inline">諸比丘！如來行如所說，言如所行，唯行如所言，言如所行，故名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0044005" n="0044005"/>如來。</p>
<lb ed="N" n="0044a06"/><p xml:id="pN20p0044a0601">四</p><p xml:id="pN20p0044a0602" cb:place="inline">諸比丘！於天、魔、梵天、世間之沙門、婆羅門、天、人之衆，如來爲勝，無
<lb ed="N" n="0044a07"/>能勝者，是徧見，轉於自在，故名如來。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0044006" n="0044006"/>」</p>
<lb ed="N" n="0044a08"/><p xml:id="pN20p0044a0801">五</p><lg type="regular" xml:id="lgN20p0044a0801"><l>與一切世之一切</l><l>世間之事無違失</l>
<lb ed="N" n="0044a09"/><l>了知<anchor xml:id="nkr_note_orig_0044007" n="0044007"/>一卽離一切世</l><l>一切世間無取著</l>
<lb ed="N" n="0044a10"/><l>彼堅固人之一切</l><l>勝之了解一切結</l>
<lb ed="N" n="0044a11"/><l>彼是最後寂安穩</l><l>覺悟無畏之涅槃</l>
<lb ed="N" n="0044a12"/><l>盡於諸漏彼佛陀</l><l>斷絕疑惑無粗暴</l>
<lb ed="N" n="0044a13"/><l>得以盡了一切業</l><l>所依滅盡成解脫</l>
<lb ed="N" n="0044a14"/><l>彼卽是此佛世尊</l><l>彼卽是無上師子</l>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0045a" n="0045a"/>
<lb ed="N" n="0045a01"/><l>大轉梵輪於天人</l><l>如斯人天之群類</l>
<lb ed="N" n="0045a02"/><l>虔敬歸依於彼佛</l><l>敬禮偉大無畏者</l>
<lb ed="N" n="0045a03"/><l>調者之中最上調</l><l>寂止者中寂止仙</l>
<lb ed="N" n="0045a04"/><l>解脫者中上解脫</l><l>度脫者中最度脫</l>
<lb ed="N" n="0045a05"/><l>如斯於彼致敬禮</l><l>最是偉大無畏者</l>
<lb ed="N" n="0045a06"/><l>天中亦於人之中</l><l>猶無與之等至尊</l></lg></cb:div>
<lb ed="N" n="0045a07"/>
<lb ed="N" n="0045a08"/>
<lb ed="N" n="0045a09"/>
<lb ed="N" n="0045a10"/>
<lb ed="N" n="0045a11"/>
<lb ed="N" n="0045a12"/>
<lb ed="N" n="0045a13"/>
<lb ed="N" n="0045a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0046a" n="0046a"/>
<lb ed="N" n="0046a01"/>
<lb ed="N" n="0046a02"/>
<lb ed="N" n="0046a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">二十四</cb:mulu><head>二十四</head>
<lb ed="N" n="0046a04"/><p xml:id="pN20p0046a0401">一</p><p xml:id="pN20p0046a0402" cb:place="inline">一時，世尊住沙計多伽藍園。世尊言諸比丘曰：「諸比丘！」諸比丘則答：「大
<lb ed="N" n="0046a05"/>德！」而世尊乃曰：</p>
<lb ed="N" n="0046a06"/><p xml:id="pN20p0046a0601"><ref cRef="PTS.A.2.25"/>「諸比丘！天、魔……沙門、婆羅門、天、人衆之所見、所聞、所覺、所了別、
<lb ed="N" n="0046a07"/>所得、所求，於意伺察者，我皆了知。諸比丘！天、魔……天、人衆之所見、所聞
<lb ed="N" n="0046a08"/>……之所伺察者，我皆了知，皆是如來所了解。如來<anchor xml:id="nkr_note_orig_0046001" n="0046001"/>於其（或依愛或依見）不爲
<lb ed="N" n="0046a09"/>所動搖。諸比丘！天、魔……與天、人衆之所見、所聞……之所伺察者，我若謂知
<lb ed="N" n="0046a10"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0046002" n="0046002"/>者，應是我過失，若言不知，亦是過失；若言非知非不知，亦是我之過失。諸比
<lb ed="N" n="0046a11"/>丘！如是如來於所見見已，於已見不思惟，於不見不予思惟，於得見不予思惟，於
<lb ed="N" n="0046a12"/>見者不予思惟；於所聞聞已，於已聞不予思惟，於不聞不予思惟，於將聞不予思惟，
<lb ed="N" n="0046a13"/>於聞者不思惟；於所覺覺已，於已覺不思惟，不覺不予思惟，將覺不予思惟，覺者
<lb ed="N" n="0046a14"/>不予思惟；於所了別了別已，於已了別不思惟，於不了別不思惟，於將了別不思惟，
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0047a" n="0047a"/>
<lb ed="N" n="0047a01"/>於了別者不思惟。諸比丘！如來如是見、聞、覺、了別，於諸法中確實宛然<anchor xml:id="nkr_note_orig_0047003" n="0047003"/>一如，
<lb ed="N" n="0047a02"/>又復具一如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0047004" n="0047004"/>，更上於他人，我說無有更殊勝者。」</p>
<lb ed="N" n="0047a03"/><p xml:id="pN20p0047a0301">二</p><lg type="regular" xml:id="lgN20p0047a0301"><l>人人見聞復執持</l><l>作是眞實之思惟</l>
<lb ed="N" n="0047a04"/><l>其等居於自負中</l><l>此當是眞他是妄</l>
<lb ed="N" n="0047a05"/><l><ref cRef="PTS.A.2.26"/>一如之者不信受</l><l>人人固執所繫著</l>
<lb ed="N" n="0047a06"/><l>旣然曾見其箭已</l><l>我所知見與其同</l>
<lb ed="N" n="0047a07"/><l>固執當非諸如來</l></lg></cb:div>
<lb ed="N" n="0047a08"/>
<lb ed="N" n="0047a09"/>
<lb ed="N" n="0047a10"/>
<lb ed="N" n="0047a11"/>
<lb ed="N" n="0047a12"/>
<lb ed="N" n="0047a13"/>
<lb ed="N" n="0047a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0048a" n="0048a"/>
<lb ed="N" n="0048a01"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">二十五</cb:mulu><head>二十五</head>
<lb ed="N" n="0048a02"/><p xml:id="pN20p0048a0201">一</p><p xml:id="pN20p0048a0202" cb:place="inline">「諸比丘！爲詭騙於人，爲說服於人，爲博得利養、恭敬與名譽，爲規避諸般惡
<lb ed="N" n="0048a03"/>評，而趨己利，爲罔知於人之議己，（比丘）不住此梵行。諸比丘！反之，爲律儀，
<lb ed="N" n="0048a04"/>爲斷除，爲離貪，爲滅除，（比丘）則住於梵行。」</p>
<lb ed="N" n="0048a05"/><p xml:id="pN20p0048a0501">二</p><lg type="regular" xml:id="lgN20p0048a0501"><l>爲律儀復爲斷除</l><l>不依他緣之梵行</l>
<lb ed="N" n="0048a06"/><l>彼薄伽梵之所說</l><l>達到涅槃之底處</l>
<lb ed="N" n="0048a07"/><l>此是尊貴之大仙</l><l>隨所宜行方是道</l>
<lb ed="N" n="0048a08"/><l>佛之敎法是宛然</l><l>有人實行此道者</l>
<lb ed="N" n="0048a09"/><l>善自護持師之敎</l><l>當達滅苦之境地</l></lg></cb:div>
<lb ed="N" n="0048a10"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">二十六</cb:mulu><head>二十六</head>
<lb ed="N" n="0048a11"/><p xml:id="pN20p0048a1101">一</p><p xml:id="pN20p0048a1102" cb:place="inline">「諸比丘！一切比丘行詭詐、頑強、虛談、婬猥、傲慢，於心不得安定者，諸比
<lb ed="N" n="0048a12"/>丘！此之比丘，非近於我。又，諸比丘！彼等比丘，違背於此法律；又，彼等於此
<lb ed="N" n="0048a13"/>法律中，不達增進、增長、廣大。諸比丘！又，比丘不行詭詐，不事虛談，於堅固
<lb ed="N" n="0048a14"/>不頑強，善處此心於安定，諸比丘！此之比丘，接近於我。又，諸比丘！彼等比丘，
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0049a" n="0049a"/>
<lb ed="N" n="0049a01"/>於此法律不相違背。又，彼等於此法律中，達於增進、增長、廣大。」</p>
<lb ed="N" n="0049a02"/><p xml:id="pN20p0049a0201">二</p><lg type="regular" xml:id="lgN20p0049a0201"><l>詭詐頑強與傲慢</l><l>虛談婬猥心不安</l>
<lb ed="N" n="0049a03"/><l>彼等於法中不增</l><l>正等覺者之所說</l>
<lb ed="N" n="0049a04"/><l>無詭無虛談堅固</l><l>善於定力無傲慢</l>
<lb ed="N" n="0049a05"/><l>彼等於加增法中</l><l>正等覺者之所說</l></lg></cb:div>
<lb ed="N" n="0049a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">二十七</cb:mulu><head>二十七</head>
<lb ed="N" n="0049a07"/><p xml:id="pN20p0049a0701">一</p><p xml:id="pN20p0049a0702" cb:place="inline">「諸比丘！此等之四者，小而易得，又彼等是無罪。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0049a08"/><p xml:id="pN20p0049a0801"><ref cRef="PTS.A.2.27"/>諸比丘！衣服之中，糞掃衣小而易得，又，彼是無罪。諸比丘！食事之中，乞
<lb ed="N" n="0049a09"/>得摶食，小而易得，又，彼是無罪。諸比丘！牀座之中，樹下小而易得，又，彼是
<lb ed="N" n="0049a10"/>無罪。諸比丘！藥物之中，陳棄小而易得，又，彼是無罪。</p>
<lb ed="N" n="0049a11"/><p xml:id="pN20p0049a1101">諸比丘！此等之四者，小而易得，又，彼等皆是無罪。諸比丘！比丘以小者易
<lb ed="N" n="0049a12"/>得爲滿足，是故，我說此是彼沙門支<anchor xml:id="nkr_note_orig_0049001" n="0049001"/>之隨一。」</p>
<lb ed="N" n="0049a13"/><p xml:id="pN20p0049a1301">二</p><lg type="regular" xml:id="lgN20p0049a1301"><l>無罪之小與易得</l><l>滿足之者於其人</l>
<lb ed="N" n="0049a14"/><l>就飮食牀座與衣</l><l>於心所會並非<anchor xml:id="nkr_note_orig_0049002" n="0049002"/>苦</l>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0050a" n="0050a"/>
<lb ed="N" n="0050a01"/><l>亦非拘於一方處</l><l>順從沙門之性情</l>
<lb ed="N" n="0050a02"/><l>所說之法一切俱</l><l>少而知足之學人</l>
<lb ed="N" n="0050a03"/><l>具有令於滿足中</l></lg></cb:div>
<lb ed="N" n="0050a04"/>
<lb ed="N" n="0050a05"/>
<lb ed="N" n="0050a06"/>
<lb ed="N" n="0050a07"/>
<lb ed="N" n="0050a08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">二十八</cb:mulu><head>二十八<anchor xml:id="nkr_note_orig_0050001" n="0050001"/></head>
<lb ed="N" n="0050a09"/><p xml:id="pN20p0050a0901">一</p><p xml:id="pN20p0050a0902" cb:place="inline">「諸比丘！此等之四聖種，須知是第一，須知永遠之所行，須知是種姓，自古旣
<lb ed="N" n="0050a10"/>有者，已不能棄，（過去諸佛）未曾棄捨，現亦不能棄，當來亦不應棄，有智沙門、
<lb ed="N" n="0050a11"/>婆羅門無從呵毀。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0050a12"/><p xml:id="pN20p0050a1201">諸比丘！世間有比丘，於隨得衣服生喜足；又，讚歎於隨得衣服之喜足；又，
<lb ed="N" n="0050a13"/>爲衣服，不作不應爲、不相當事，又，於不得衣服，亦不懊歎；又，衣服得已，無
<lb ed="N" n="0050a14"/>有貪愛，不令迷悶，不耽嗜，見於過患，受用知所出離；又，由於隨得衣服之喜足；
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0051a" n="0051a"/>
<lb ed="N" n="0051a01"/>自擧而不凌蔑於他，爲此善巧、策勤、正知、繫念之人。諸比丘！是名安住於古第
<lb ed="N" n="0051a02"/>一聖種之比丘。</p>
<lb ed="N" n="0051a03"/><p xml:id="pN20p0051a0301">諸比丘！復有比丘，於隨得飮食生喜足；又，讚歎於隨得飮食之喜足；又，爲
<lb ed="N" n="0051a04"/>飮食不作不應爲、不相當事；又，縱不得飮食，亦不懊歎；又，旣得飮食已，無有
<lb ed="N" n="0051a05"/><ref cRef="PTS.A.2.28"/>貪愛，不令迷悶，不耽嗜，見於過患，受用知所出離；又，由於隨得飮食之喜足；
<lb ed="N" n="0051a06"/>自擧而不凌蔑於他，爲此善巧、策勤、正知、繫念之人。諸比丘！是名安住於古第
<lb ed="N" n="0051a07"/>一聖種之比丘。</p>
<lb ed="N" n="0051a08"/><p xml:id="pN20p0051a0801">諸比丘！復更有比丘，於隨得牀座生喜足；又，讚歎於隨得牀座喜足；又，爲
<lb ed="N" n="0051a09"/>牀座，不作不應爲、不相當事；又，縱不得牀座，亦不懊歎；又，旣得牀座已，無
<lb ed="N" n="0051a10"/>有貪愛，不令迷悶，不耽嗜，見於過患，受用知所出離；又，由於隨得牀座喜足；
<lb ed="N" n="0051a11"/>自擧而不凌蔑於他，爲此善巧、策勤、正知、繫念之。諸比丘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0051002" n="0051002"/>！是名安住於古第
<lb ed="N" n="0051a12"/>一居聖種之比丘。</p>
<lb ed="N" n="0051a13"/><p xml:id="pN20p0051a1301">諸比丘！復更有比丘，愛修、樂修、愛斷、樂斷；又，復由於愛修、樂修、愛
<lb ed="N" n="0051a14"/>斷、樂斷，自擧而不凌蔑於他，爲此善巧、策勤、正知、繫念之人。諸比丘！是名
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0052a" n="0052a"/>
<lb ed="N" n="0052a01"/>安住古第一聖種之比丘。</p>
<lb ed="N" n="0052a02"/><p xml:id="pN20p0052a0201">諸比丘！須知此等四者是第一聖種，須知永久當行，須知是種姓，自古已有，
<lb ed="N" n="0052a03"/>已不能棄，（過去諸佛）未曾棄，現在亦不能棄，當來亦不應棄，有智沙門、婆羅門，
<lb ed="N" n="0052a04"/>無從呵毀。</p>
<lb ed="N" n="0052a05"/><p xml:id="pN20p0052a0501">二</p><p xml:id="pN20p0052a0502" cb:place="inline">諸比丘！更復成就此等四聖種之比丘，縱住東方，彼勝不樂，不樂不勝於彼：
<lb ed="N" n="0052a06"/>縱住西方，彼勝不樂，不樂不勝於彼；縱住南方或北方，彼勝不樂，不樂不勝於彼；
<lb ed="N" n="0052a07"/>何以故？苦然<anchor xml:id="nkr_note_orig_0052003" n="0052003"/>，諸比丘！堅固人是勝於不樂與樂者。」</p>
<lb ed="N" n="0052a08"/><p xml:id="pN20p0052a0801">三</p><lg type="regular" xml:id="lgN20p0052a0801"><l>不樂不勝堅固者</l><l>不樂已得堅固<anchor xml:id="nkr_note_orig_0052004" n="0052004"/>制</l>
<lb ed="N" n="0052a09"/><l>勝於不樂堅固故</l><l>堅固必勝於不樂</l>
<lb ed="N" n="0052a10"/><l><ref cRef="PTS.A.2.29"/>旣捨一切業<anchor xml:id="nkr_note_orig_0052005" n="0052005"/>累已</l><l>誰<anchor xml:id="nkr_note_orig_0052006" n="0052006"/>將遮止除遣者</l>
<lb ed="N" n="0052a11"/><l>一如閻浮檀金鉢</l><l>誰人得能予嗤斥</l>
<lb ed="N" n="0052a12"/><l>諸天亦將讚譽彼</l><l>梵天縱讚亦不盡</l></lg></cb:div>
<lb ed="N" n="0052a13"/>
<lb ed="N" n="0052a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0053a" n="0053a"/>
<lb ed="N" n="0053a01"/>
<lb ed="N" n="0053a02"/>
<lb ed="N" n="0053a03"/>
<lb ed="N" n="0053a04"/>
<lb ed="N" n="0053a05"/>
<lb ed="N" n="0053a06"/>
<lb ed="N" n="0053a07"/>
<lb ed="N" n="0053a08"/>
<lb ed="N" n="0053a09"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">二十九</cb:mulu><head>二十九<anchor xml:id="nkr_note_orig_0053001" n="0053001"/></head>
<lb ed="N" n="0053a10"/><p xml:id="pN20p0053a1001">一</p><p xml:id="pN20p0053a1002" cb:place="inline">「諸比丘！此等之四法迹<anchor xml:id="nkr_note_orig_0053002" n="0053002"/>，須知是第一，須知是永遠當行，須知是種姓，自古
<lb ed="N" n="0053a11"/>旣有者，已不能棄，（過去諸佛）未曾棄捨，現在亦不能棄，當來亦不應棄，有智沙
<lb ed="N" n="0053a12"/>門、婆羅門，無從呵毀。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0053a13"/><p xml:id="pN20p0053a1301">諸比丘！須知無貪法迹是第一，須知是永遠當行，須知是種姓，自古旣有者，
<lb ed="N" n="0053a14"/>已不能棄，（過去諸佛）未曾捨棄，現在亦不能棄，當來亦不應棄，有智沙門、婆羅
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0054a" n="0054a"/>
<lb ed="N" n="0054a01"/>門，無從呵毀。諸比丘！無瞋法迹……無從呵毀。諸比丘！正念法迹……無從呵毀。
<lb ed="N" n="0054a02"/>諸比丘！正定法迹……無從呵毀。</p>
<lb ed="N" n="0054a03"/><p xml:id="pN20p0054a0301">諸比丘！此等之四法迹者，須知是第一，須知永遠<anchor xml:id="nkr_note_orig_0054003" n="0054003"/>當行，須知是種姓，自古
<lb ed="N" n="0054a04"/>旣有者，已不能棄，（過去諸佛）未曾棄捨，現在亦不能棄，當來亦不應棄，有智沙
<lb ed="N" n="0054a05"/>門、婆羅門，無從呵毀。」</p>
<lb ed="N" n="0054a06"/><p xml:id="pN20p0054a0601">二</p><lg type="regular" xml:id="lgN20p0054a0601"><l>應無住於貪</l><l>於心亦無瞋</l>
<lb ed="N" n="0054a07"/><l>心一境正念</l><l>內心誠安定</l></lg></cb:div>
<lb ed="N" n="0054a08"/>
<lb ed="N" n="0054a09"/>
<lb ed="N" n="0054a10"/>
<lb ed="N" n="0054a11"/>
<lb ed="N" n="0054a12"/>
<lb ed="N" n="0054a13"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">三十</cb:mulu><head>三十</head>
<lb ed="N" n="0054a14"/><p xml:id="pN20p0054a1401">一</p><p xml:id="pN20p0054a1402" cb:place="inline">一時，世尊住王舍〔城〕<name role="" type="person">耆闍崛山</name>。爾時，甚多名聞當時之徧歷者，住於薩毘
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0055a" n="0055a"/>
<lb ed="N" n="0055a01"/>尼（河）畔之徧歷者園，謂：安那吧拉、越羅達羅〔運搬食物、遊行者〕沙屈如達
<lb ed="N" n="0055a02"/>依〔善生<name role="" type="person">優陀夷</name>〕徧歷者，及餘聞名徧歷者。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0055001" n="0055001"/></p>
<lb ed="N" n="0055a03"/><p xml:id="pN20p0055a0301">爾時，世尊晡時，從宴坐起，去葉毘尼河畔徧歷者園。至已，敷座請座，世尊
<lb ed="N" n="0055a04"/>坐已，吿彼等徧歷者說：</p>
<lb ed="N" n="0055a05"/><p xml:id="pN20p0055a0501">二</p><p xml:id="pN20p0055a0502" cb:place="inline">「徧歷者！須知此等之四法迹者是第一，須知是永遠所當行，須知是種姓，自
<lb ed="N" n="0055a06"/><ref cRef="PTS.A.2.30"/>古有之，已不能棄，（過去諸佛）未曾捨棄，現在亦不能棄，當來亦不應棄，有智沙
<lb ed="N" n="0055a07"/>門、婆羅門，無從呵毀。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0055a08"/><p xml:id="pN20p0055a0801">徧歷者！無貪法迹，須知是第一，須知是永遠所當行，須知是種姓，自古有者，
<lb ed="N" n="0055a09"/>已不能棄，（過去諸佛）未曾捨棄，現在亦不能棄，當來亦不應棄，有智沙門、婆羅
<lb ed="N" n="0055a10"/>門，無從呵毀。徧歷者！無瞋法迹……無從呵毀。徧歷者！正念法迹……無從呵毀。
<lb ed="N" n="0055a11"/>正定法迹……無從呵毀。</p>
<lb ed="N" n="0055a12"/><p xml:id="pN20p0055a1201">徧歷者！此等之四法迹者，須知是第一……無從呵毀。</p>
<lb ed="N" n="0055a13"/><p xml:id="pN20p0055a1301">三</p><p xml:id="pN20p0055a1302" cb:place="inline">徧歷者！若謂如是：我斥無貪法迹，有貪於諸欲，有劇染者，或沙門、婆羅門
<lb ed="N" n="0055a14"/>所當知。我應對彼如是說：來！說！講！我見其威德。但是，徧歷者，彼斥無貪法
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0056a" n="0056a"/>
<lb ed="N" n="0056a01"/>迹，有貪於諸欲，有劇染者，或沙門、婆羅門所當知，無有是處。徧歷者！若謂如
<lb ed="N" n="0056a02"/>是：我斥無瞋法迹，有於意中有憎惡思惟，或沙門、婆羅門所當知。我應於彼如是
<lb ed="N" n="0056a03"/>說：來！說！講！我見其威德。但是，徧歷者！彼斥無瞋法迹，於意中有憎惡思惟
<lb ed="N" n="0056a04"/>……所當知，則無有是處。徧歷者！若謂如是……我斥正念法迹，失念不正知，或
<lb ed="N" n="0056a05"/>沙門、婆羅門所當知……我應於彼如是說……來！說！講！我見其威德。但是，徧
<lb ed="N" n="0056a06"/>歷者！彼斥正念法迹，有失念不正知者，或沙門、婆羅門所當知，無有是處。徧歷
<lb ed="N" n="0056a07"/>者！若謂如是……我斥正定法迹，有不定迷亂心者，或沙門、婆羅門所當知……。
<lb ed="N" n="0056a08"/><ref cRef="PTS.A.2.31"/>我應對彼如是說：來！說！講！我見其威德。但是，徧歷者！彼斥正定法迹……無
<lb ed="N" n="0056a09"/>有是處。</p>
<lb ed="N" n="0056a10"/><p xml:id="pN20p0056a1001">四</p><p xml:id="pN20p0056a1002" cb:place="inline">徧歷者！若於此等之四法迹，思予呵毀、排斥之人，具此理由，四反論已於現
<lb ed="N" n="0056a11"/>法，具爲應呵毀之原因。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0056a12"/><p xml:id="pN20p0056a1201">若汝呵毀、排斥無貪法迹，則貪於諸欲，有劇染著之沙門、婆羅門，是汝應供
<lb ed="N" n="0056a13"/>養，汝應稱讚者。若汝呵毀、排斥無瞋法迹，則瞋恚心，於意中有憎惡思惟之沙門、
<lb ed="N" n="0056a14"/>婆羅門<anchor xml:id="nkr_note_orig_0056002" n="0056002"/>，是汝應供養，汝應稱讚。若汝呵毀、排斥正念法迹，則失念而不正知之
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0057a" n="0057a"/>
<lb ed="N" n="0057a01"/>沙門、婆羅門，是汝應供養，汝應稱讚。若汝呵毀、排斥正念法迹，則不定亂心之
<lb ed="N" n="0057a02"/>沙門、婆羅門，是汝應供養，汝應稱讚。</p>
<lb ed="N" n="0057a03"/><p xml:id="pN20p0057a0301">五</p><p xml:id="pN20p0057a0302" cb:place="inline">徧歷者！若有於此等之四法迹，思予呵毀、排斥之人，具此理由，四反論已於
<lb ed="N" n="0057a04"/>現法，是具爲應呵毀之原因。徧歷者！縱然鬱迦羅住民禹舍、班涅亞<anchor xml:id="nkr_note_orig_0057003" n="0057003"/>是無因論者、
<lb ed="N" n="0057a05"/>無所作論者、無有論者，彼等於此等四法迹，亦不思是應所呵毀，應所排斥者，所
<lb ed="N" n="0057a06"/>以者何？畏於嘲笑、輕侮、非難故。」</p>
<lb ed="N" n="0057a07"/><p xml:id="pN20p0057a0701">六</p><lg type="regular" xml:id="lgN20p0057a0701"><l>不瞋恒正念</l><l>內心固安定</l>
<lb ed="N" n="0057a08"/><l>致學調伏貪</l><l>名不放逸者</l></lg>
<lb ed="N" n="0057a09"/>
<lb ed="N" n="0057a10"/>
<lb ed="N" n="0057a11"/>
<lb ed="N" n="0057a12"/>
<lb ed="N" n="0057a13"/>
<lb ed="N" n="0057a14"/><p xml:id="pN20p0057a1401">此之攝句：</p>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0058a" n="0058a"/>
<lb ed="N" n="0058a01"/><lg xml:id="lgN20p0058a0101"><l>二優樓比螺、世間、伽藍<anchor xml:id="nkr_note_orig_0058001" n="0058001"/>梵行於第五</l>
<lb ed="N" n="0058a02"/><l>詭詐、滿足、種、法迹及徧歷者。</l></lg></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0058a03"/>
<lb ed="N" n="0058a04"/>
<lb ed="N" n="0058a05"/>
<lb ed="N" n="0058a06"/>
<lb ed="N" n="0058a07"/>
<lb ed="N" n="0058a08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">第四　輪品</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.A.2.32"/>第四　輪品</head>
<lb ed="N" n="0058a09"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">三十一</cb:mulu><head>三十一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0058001-1" n="0058001-1"/></head>
<lb ed="N" n="0058a10"/><p xml:id="pN20p0058a1001">一</p><p xml:id="pN20p0058a1002" cb:place="inline">「諸比丘！此等是四輪<anchor xml:id="nkr_note_orig_0058002" n="0058002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0058002" n="0058002"/>。成就此之天、人，轉有四輪；成就此之天、人，不久
<lb ed="N" n="0058a11"/>於財位得大與廣。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0058a12"/><p xml:id="pN20p0058a1201">住適宜之地，於善士所服事，使己於正，及作前福。</p>
<lb ed="N" n="0058a13"/><p xml:id="pN20p0058a1301">諸比丘！此等是四輪，成就此之天、人，轉有四輪；成就此之天、人，不久於
<lb ed="N" n="0058a14"/>財位得大與廣。」</p>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0059a" n="0059a"/>
<lb ed="N" n="0059a01"/><p xml:id="pN20p0059a0101">二</p><lg type="regular" xml:id="lgN20p0059a0101"><l>住適處聖人<anchor xml:id="nkr_note_orig_0059003" n="0059003"/></l><l>親服事端正<anchor xml:id="nkr_note_orig_0059004" n="0059004"/></l>
<lb ed="N" n="0059a02"/><l>事前預作福</l><l>於人有穀財</l>
<lb ed="N" n="0059a03"/><l>稱譽名聲及</l><l>安樂庇援彼</l></lg></cb:div>
<lb ed="N" n="0059a04"/>
<lb ed="N" n="0059a05"/>
<lb ed="N" n="0059a06"/>
<lb ed="N" n="0059a07"/>
<lb ed="N" n="0059a08"/>
<lb ed="N" n="0059a09"/>
<lb ed="N" n="0059a10"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">三十二</cb:mulu><head>三十二<anchor xml:id="nkr_note_orig_0059001" n="0059001"/></head>
<lb ed="N" n="0059a11"/><p xml:id="pN20p0059a1101">一</p><p xml:id="pN20p0059a1102" cb:place="inline">「諸比丘！此等是四攝事。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0059a12"/><p xml:id="pN20p0059a1201">卽：布施、愛語、利行、同事是。</p>
<lb ed="N" n="0059a13"/><p xml:id="pN20p0059a1301">諸比丘！此等是四攝事。」</p>
<lb ed="N" n="0059a14"/><p xml:id="pN20p0059a1401">二</p><lg type="regular" xml:id="lgN20p0059a1401"><l>布施愛語與利行</l><l>各自適宜付運作</l>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0060a" n="0060a"/>
<lb ed="N" n="0060a01"/><l>對事則稱是同事</l><l>宛似轉輪之樞紐</l>
<lb ed="N" n="0060a02"/><l>是此世中之攝取</l><l>假若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0060002" n="0060002"/>不具此攝取</l>
<lb ed="N" n="0060a03"/><l>母於子供養義務</l><l>又如父得子義務</l>
<lb ed="N" n="0060a04"/><l>智者正當以攝取</l><l>觀察之餘乃得大</l>
<lb ed="N" n="0060a05"/><l>於彼方得是稱讚</l></lg></cb:div>
<lb ed="N" n="0060a06"/>
<lb ed="N" n="0060a07"/>
<lb ed="N" n="0060a08"/>
<lb ed="N" n="0060a09"/>
<lb ed="N" n="0060a10"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">三十三</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.A.2.33"/>三十三</head>
<lb ed="N" n="0060a11"/><p xml:id="pN20p0060a1101">一</p><p xml:id="pN20p0060a1102" cb:place="inline">「諸比丘！獸王獅子於晡時，出離居處；旣出居處已，奮迅哈欠；奮迅哈欠已，
<lb ed="N" n="0060a12"/>徧眺四方；徧眺四方已，作三聲獅子吼；作三聲獅子吼已，往求食物。諸比丘！但
<lb ed="N" n="0060a13"/>一切傍生有情，聞獸王獅子吼聲現大怖畏，頓起戰慄、恐懼，棲穴者入穴，棲水者
<lb ed="N" n="0060a14"/>入水，棲林者入林，鳥歸虛空。諸比丘！又，所有國王所屬之象，於村邑王都，爲
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0061a" n="0061a"/>
<lb ed="N" n="0061a01"/>堅固繩所縛者，截斷其縛、突破，怖懼而大小便溺，想盡一切辦法脫逃。諸比丘！
<lb ed="N" n="0061a02"/>獸王獅子，於傍生有情中，如是有大力，如是有大名聲，如是有大威德。</p>
<lb ed="N" n="0061a03"/><p xml:id="pN20p0061a0301">二</p><p xml:id="pN20p0061a0302" cb:place="inline">諸比丘！誠然如是。如來、應供、正自覺、明行具足、善逝、世間解、無上士
<lb ed="N" n="0061a04"/>調御丈夫、天人師、覺者、世尊，出生於世時，彼說法：此是己身，此是己身之集，
<lb ed="N" n="0061a05"/>此是己身滅，此是趣己身滅之道。諸比丘！又，一切長壽諸天，美麗而多樂<anchor xml:id="nkr_note_orig_0061001" n="0061001"/>，永
<lb ed="N" n="0061a06"/>住高廣殿中，聽如來說法，起大怖畏，戰慄、恐懼……嗚呼！我等是無常而謂常住，
<lb ed="N" n="0061a07"/>我等處於不堅而謂堅固，我等處於無常而謂常住，作常想。諸比丘！如來於天人中，
<lb ed="N" n="0061a08"/>如是有大力，如是有大名聲，如是有大威德。」</p>
<lb ed="N" n="0061a09"/><p xml:id="pN20p0061a0901"><ref cRef="PTS.A.2.34"/>三</p><lg type="regular" xml:id="lgN20p0061a0901"><l>天與人師無比倫</l><l>覺者現前證見悟</l>
<lb ed="N" n="0061a10"/><l>己身與滅己身集</l><l>八支聖道苦滅道</l>
<lb ed="N" n="0061a11"/><l>令轉敎法之巨輪</l><l>具足榮譽美如許</l>
<lb ed="N" n="0061a12"/><l>長壽諸天怖畏懼</l><l>猶如野獸之獅子<anchor xml:id="nkr_note_orig_0061002" n="0061002"/></l>
<lb ed="N" n="0061a13"/><l>已解脫之應供者</l><l>聆聽言語哀我等</l>
<lb ed="N" n="0061a14"/><l>不越己身是無常<anchor xml:id="nkr_note_orig_0061003" n="0061003"/></l></lg></cb:div>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0062a" n="0062a"/>
<lb ed="N" n="0062a01"/>
<lb ed="N" n="0062a02"/>
<lb ed="N" n="0062a03"/>
<lb ed="N" n="0062a04"/>
<lb ed="N" n="0062a05"/>
<lb ed="N" n="0062a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">三十四</cb:mulu><head>三十四<anchor xml:id="nkr_note_orig_0062001" n="0062001"/></head>
<lb ed="N" n="0062a07"/><p xml:id="pN20p0062a0701">一</p><p xml:id="pN20p0062a0702" cb:place="inline">「諸比丘！此等四者，是第一信。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0062a08"/><p xml:id="pN20p0062a0801">諸比丘！或無足、或二足、或四足、或多足、或有色、或無色、或有想、或無
<lb ed="N" n="0062a09"/>想、或非想非非想，一切有情中，如來、應供、正自覺者，於彼等中名第一。諸比
<lb ed="N" n="0062a10"/>丘！凡信仰佛陀者，則信仰第一；復次，於信仰第一者，有第一異熟。</p>
<lb ed="N" n="0062a11"/><p xml:id="pN20p0062a1101">二</p><p xml:id="pN20p0062a1102" cb:place="inline">諸比丘！於所有有爲法中，八支聖道名彼等第一。諸比丘！凡信仰八支聖道者，
<lb ed="N" n="0062a12"/>則信仰第一。復次，於信仰第一者，有第一異熟。</p>
<lb ed="N" n="0062a13"/><p xml:id="pN20p0062a1301">三</p><p xml:id="pN20p0062a1302" cb:place="inline">諸比丘！或有爲，或於無爲之所有法中，離欲於彼等諸法中名第一，是於憍無
<lb ed="N" n="0062a14"/>憍，渴愛已調伏，愛著已永害，輪迴已絕，愛盡、離欲、寂滅、涅槃。諸比丘！凡
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0063a" n="0063a"/>
<lb ed="N" n="0063a01"/>信仰法者，則信仰第一者；復次，於信仰第一者，有第一異熟。</p>
<lb ed="N" n="0063a02"/><p xml:id="pN20p0063a0201">四</p><p xml:id="pN20p0063a0202" cb:place="inline">諸比丘！所有僧伽，或於衆中，如來弟子僧伽，名彼等中第一。卽是四雙士夫，
<lb ed="N" n="0063a03"/>八大士夫。世尊之弟子僧伽，應予供養，極應供養，應予施與，應須合掌，是世人
<lb ed="N" n="0063a04"/>之無上福田。</p>
<lb ed="N" n="0063a05"/><p xml:id="pN20p0063a0501"><ref cRef="PTS.A.2.35"/>諸比丘！凡信仰僧伽者，第一……有第一異熟。諸比丘！此等是第一信。」</p>
<lb ed="N" n="0063a06"/><p xml:id="pN20p0063a0601">五</p><lg type="regular" xml:id="lgN20p0063a0601"><l>了別第一法</l><l>信樂是第一</l>
<lb ed="N" n="0063a07"/><l>無上應施與</l><l>信樂第一佛</l>
<lb ed="N" n="0063a08"/><l>離欲寂靜安</l><l>信樂第一法</l>
<lb ed="N" n="0063a09"/><l>無上福田地</l><l>信樂第一僧</l>
<lb ed="N" n="0063a10"/><l>布施第一施</l><l>增上第一福</l>
<lb ed="N" n="0063a11"/><l>壽命色稱譽</l><l>讚頌力安樂</l>
<lb ed="N" n="0063a12"/><l>施智者第一</l><l>專心第一法</l>
<lb ed="N" n="0063a13"/><l>是天亦又人</l><l>得第一歡喜</l></lg></cb:div>
<lb ed="N" n="0063a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0064a" n="0064a"/>
<lb ed="N" n="0064a01"/>
<lb ed="N" n="0064a02"/>
<lb ed="N" n="0064a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">三十五</cb:mulu><head>三十五</head>
<lb ed="N" n="0064a04"/><p xml:id="pN20p0064a0401">一</p><p xml:id="pN20p0064a0402" cb:place="inline">一時，世尊住王舍〔城〕竹林中栗鼠飼養處。爾時，<name role="" type="person">摩揭陀國</name>大臣禹舍婆羅門，
<lb ed="N" n="0064a05"/>詣往世尊住處。詣已，與世尊俱相慶慰，歡談感銘之話已，坐在一面。坐於一面之
<lb ed="N" n="0064a06"/>禹舍婆羅門白世尊言：「尊瞿曇！我等名成就四法者，爲有大慧大士。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0064a07"/><p xml:id="pN20p0064a0701">二</p><p xml:id="pN20p0064a0702" cb:place="inline">尊瞿曇！於世應多學諸學，復<anchor xml:id="nkr_note_orig_0064001" n="0064001"/>當知諸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0064002" n="0064002"/>所說義。此說之義如是，此說之義如
<lb ed="N" n="0064a08"/>是，云云。復當具念：念昔所作，念昔所說、隨念。復於所有在家所作，巧而不怠，
<lb ed="N" n="0064a09"/>就此具方便與思慮，成就充分處理。尊瞿曇！我等，於成就此等四法者，名有大慧
<lb ed="N" n="0064a10"/>大士。尊瞿曇！若應隨喜於我者，尊瞿曇請隨喜於我。但是，尊瞿曇<anchor xml:id="nkr_note_orig_0064003" n="0064003"/>！若應論難
<lb ed="N" n="0064a11"/>於我者，請尊瞿曇予論難<anchor xml:id="nkr_note_orig_0064004" n="0064004"/>。」</p>
<lb ed="N" n="0064a12"/><p xml:id="pN20p0064a1201">三</p><p xml:id="pN20p0064a1202" cb:place="inline">「婆羅門！我於汝亦不隨喜，亦不論難。婆羅門！我令成就四法者，名大慧大
<lb ed="N" n="0064a13"/><ref cRef="PTS.A.2.36"/>士。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0064a14"/><p xml:id="pN20p0064a1401">婆羅門！於世間爲衆多者之益，爲衆多者之樂，而起修行，彼於衆多有情令住
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0065a" n="0065a"/>
<lb ed="N" n="0065a01"/>聖理，所謂妙法性，善法性是。彼欲作尋思，作其尋思；不欲作尋思，不作其尋思。
<lb ed="N" n="0065a02"/>欲作思惟，作其思惟；不欲作思惟，不作其思惟。如是於尋思之路，得心自由。四
<lb ed="N" n="0065a03"/>靜慮之增上心，如所欲得現法樂住，於得不艱難，於得不梗澀，由諸漏之盡，已於
<lb ed="N" n="0065a04"/>現法自知、作證、具足住於無漏之心解脫、慧解脫。婆羅門！我於汝亦不隨喜，亦
<lb ed="N" n="0065a05"/>不論難。婆羅門！我於成就此等四法者，名有大慧大士。」</p>
<lb ed="N" n="0065a06"/><p xml:id="pN20p0065a0601">四</p><p xml:id="pN20p0065a0602" cb:place="inline">「希奇之尊瞿曇！未曾有之尊瞿曇！尊瞿曇具此善說，又我謂成就此等四法，爲
<lb ed="N" n="0065a07"/>尊瞿曇。尊瞿曇！實爲衆生之益，衆多者之樂而修行。仁者！令衆多有情住於聖理，
<lb ed="N" n="0065a08"/>所謂妙法性，善法性是。尊瞿曇！實欲作尋思，作其尋思；不欲作尋思，不作其尋
<lb ed="N" n="0065a09"/>思。欲作思惟，作其思惟；不欲作思惟，不作其思惟。尊瞿曇實於尋思之路，得心
<lb ed="N" n="0065a10"/>自在。尊瞿曇四靜慮之增上心，如所欲得現法樂住，於得不艱難，於得不梗澀。尊
<lb ed="N" n="0065a11"/>瞿曇！由諸漏之盡，已於現法……令住無漏之心解脫、慧解脫。」</p>
<lb ed="N" n="0065a12"/><p xml:id="pN20p0065a1201"><ref cRef="PTS.A.2.37"/>五</p><p xml:id="pN20p0065a1202" cb:place="inline">「婆羅門！應比較於汝<anchor xml:id="nkr_note_orig_0065005" n="0065005"/>相近之語，且又我爲汝解說。婆羅門！我實爲衆多者之
<lb ed="N" n="0065a13"/>益，爲衆多者之樂而修行，衆多有情，我令住於聖理，是卽妙法性、善法性。婆羅
<lb ed="N" n="0065a14"/>門！我實欲作尋思，作其尋思；不欲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0065006" n="0065006"/>作尋思，不作其尋思。欲作思惟，作其思惟；
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0066a" n="0066a"/>
<lb ed="N" n="0066a01"/>不欲作思惟，不作其思惟。婆羅門！我實於尋思之路，得心自在。婆羅門！我實於
<lb ed="N" n="0066a02"/>四靜慮之增上心，住現法樂……不梗澀。婆羅門！我實由諸漏之盡，已於現法……
<lb ed="N" n="0066a03"/>住無漏之心解脫、慧解脫。」</p>
<lb ed="N" n="0066a04"/><p xml:id="pN20p0066a0401">六</p><lg type="regular" xml:id="lgN20p0066a0401"><l>一切有情死之索</l><l>知所應遁避之人</l>
<lb ed="N" n="0066a05"/><l>於天與人有利益</l><l>宣說正法令宏明<anchor xml:id="nkr_note_orig_0066007" n="0066007"/></l>
<lb ed="N" n="0066a06"/><l>善自明判道非道<anchor xml:id="nkr_note_orig_0066008" n="0066008"/></l><l>已所作作漏之盡</l>
<lb ed="N" n="0066a07"/><l>人之見聞於群衆</l><l>信樂正是彼佛陀</l>
<lb ed="N" n="0066a08"/><l>最後之身所受者</l><l>具有是名大慧者</l></lg></cb:div>
<lb ed="N" n="0066a09"/>
<lb ed="N" n="0066a10"/>
<lb ed="N" n="0066a11"/>
<lb ed="N" n="0066a12"/>
<lb ed="N" n="0066a13"/>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0067a" n="0067a"/>
<lb ed="N" n="0067a01"/>
<lb ed="N" n="0067a02"/>
<lb ed="N" n="0067a03"/>
<lb ed="N" n="0067a04"/>
<lb ed="N" n="0067a05"/>
<lb ed="N" n="0067a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">三十六</cb:mulu><head>三十六<anchor xml:id="nkr_note_orig_0067001" n="0067001"/></head>
<lb ed="N" n="0067a07"/><p xml:id="pN20p0067a0701">一</p><p xml:id="pN20p0067a0702" cb:place="inline">一時，世尊行於郁迦羅與制多毘耶間之大道。爾時，頭那婆羅門亦行於郁迦羅
<lb ed="N" n="0067a08"/>與制多毘耶之間。頭那婆羅門於世尊足痕，見具千<anchor xml:id="nkr_note_add_0067a0801" n="0067a0801"/><anchor xml:id="beg0067a0801" n="0067a0801"/>輻<anchor xml:id="end0067a0801"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0067002" n="0067002"/>輞轂，一切相圓滿輪（相）。
<lb ed="N" n="0067a09"/>彼旣見已，謂曰：「嗚呼，奇哉！嗚呼，得未曾有！此等足跡，應非人間之者。」</p>
<lb ed="N" n="0067a10"/><p xml:id="pN20p0067a1001"><ref cRef="PTS.A.2.38"/>二</p><p xml:id="pN20p0067a1002" cb:place="inline">時，世尊從離道外，坐一樹下，結跏趺坐，端身以置，住對面念。時頭那婆羅
<lb ed="N" n="0067a11"/>門，追蹤世尊足跡。見世尊於一樹下坐，現起歡喜，令起歡喜，諸根寂靜，意寂靜，
<lb ed="N" n="0067a12"/>得最上調伏<anchor xml:id="nkr_note_orig_0067003" n="0067003"/>、安靜。如能予調練、能防、守護諸根<anchor xml:id="nkr_note_orig_0067004" n="0067004"/>之象，卽往世尊之處。至已，
<lb ed="N" n="0067a13"/>白世尊言：</p>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0068a" n="0068a"/>
<lb ed="N" n="0068a01"/><p xml:id="pN20p0068a0101">「仁者當非天耶？」</p>
<lb ed="N" n="0068a02"/><p xml:id="pN20p0068a0201">「婆羅門！我非天。」</p>
<lb ed="N" n="0068a03"/><p xml:id="pN20p0068a0301">「仁者當非乾闥婆耶？」</p>
<lb ed="N" n="0068a04"/><p xml:id="pN20p0068a0401">「婆羅門！我非乾闥婆。」</p>
<lb ed="N" n="0068a05"/><p xml:id="pN20p0068a0501">「仁者當非夜叉耶？」</p>
<lb ed="N" n="0068a06"/><p xml:id="pN20p0068a0601">「婆羅門！我非夜叉。」</p>
<lb ed="N" n="0068a07"/><p xml:id="pN20p0068a0701">「仁者當非人耶？」</p>
<lb ed="N" n="0068a08"/><p xml:id="pN20p0068a0801">「婆羅門！我非人。」</p>
<lb ed="N" n="0068a09"/><p xml:id="pN20p0068a0901">「問：仁者當非天耶？『婆羅門！我說：非天。』問：仁者當非乾闥婆耶？『婆
<lb ed="N" n="0068a10"/>羅門！我說：非乾闥婆。』仁者當非夜叉……答說。問：仁者非人耶？『婆羅門！
<lb ed="N" n="0068a11"/>我說：非人。』然則，今仁者該是何者？」</p>
<lb ed="N" n="0068a12"/><p xml:id="pN20p0068a1201">三</p><p xml:id="pN20p0068a1202" cb:place="inline">「婆羅門！有諸漏，若不予斷此，我應是天；而我已斷其漏，切斷其根，如截斷
<lb ed="N" n="0068a13"/>多羅樹頭，予破壞，當來令不生。婆羅門！有諸漏，若不予斷此，我應是乾闥婆、
<lb ed="N" n="0068a14"/>應是夜叉、應是人；我已斷其漏……令不生。婆羅門！譬如：或靑蓮、或紅蓮、或
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0069a" n="0069a"/>
<lb ed="N" n="0069a01"/>白蓮生於水中，長於水中，不爲水染，猶自出水挺立，正是如是。婆羅門！我<anchor xml:id="nkr_note_orig_0069005" n="0069005"/>生
<lb ed="N" n="0069a02"/><ref cRef="PTS.A.2.39"/>此世中，長此世中，勝於世間，住於不染。婆羅門！我是佛陀。</p>
<lb ed="N" n="0069a03"/><p xml:id="pN20p0069a0301">四</p><lg type="regular" xml:id="lgN20p0069a0301"><l>應受天之生</l><l>空行乾闥婆</l>
<lb ed="N" n="0069a04"/><l>復應是夜叉</l><l>又應受人性</l>
<lb ed="N" n="0069a05"/><l>我之漏滅盡</l><l>破了而解縛</l>
<lb ed="N" n="0069a06"/><l>色鮮之白蓮</l><l>猶不爲水染</l>
<lb ed="N" n="0069a07"/><l>不爲世間染</l></lg>
<lb ed="N" n="0069a08"/><p xml:id="pN20p0069a0801">婆羅門！故我是覺者。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0069a09"/>
<lb ed="N" n="0069a10"/>
<lb ed="N" n="0069a11"/>
<lb ed="N" n="0069a12"/>
<lb ed="N" n="0069a13"/>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0070a" n="0070a"/>
<lb ed="N" n="0070a01"/>
<lb ed="N" n="0070a02"/>
<lb ed="N" n="0070a03"/>
<lb ed="N" n="0070a04"/>
<lb ed="N" n="0070a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">三十七</cb:mulu><head>三十七</head>
<lb ed="N" n="0070a06"/><p xml:id="pN20p0070a0601">一</p><p xml:id="pN20p0070a0602" cb:place="inline">「諸比丘！成就四法之比丘，無有退墮，祇有接近涅槃。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0070a07"/><p xml:id="pN20p0070a0701">諸比丘！世間有比丘，戒具足，守護諸根門，了知食物之量，勤勉覺醒。</p>
<lb ed="N" n="0070a08"/><p xml:id="pN20p0070a0801">二</p><p xml:id="pN20p0070a0802" cb:place="inline">諸比丘！又，比丘如何是戒具足耶？</p>
<lb ed="N" n="0070a09"/><p xml:id="pN20p0070a0901">諸比丘！世間有比丘，具戒，護住波羅提木叉律儀，具足正行與親近，見微細
<lb ed="N" n="0070a10"/>罪怖畏，受學於學處。</p>
<lb ed="N" n="0070a11"/><p xml:id="pN20p0070a1101">三</p><p xml:id="pN20p0070a1102" cb:place="inline">諸比丘！又，比丘如何是護持諸根門耶？</p>
<lb ed="N" n="0070a12"/><p xml:id="pN20p0070a1201">諸比丘！世間有比丘，於眼見色已，不取於相，不取於狀。由於住不防護眼根
<lb ed="N" n="0070a13"/>時，貪、憂之惡不善法，將流入而來，爲防護斯作而修行，護持眼根，作眼根之防
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0071a" n="0071a"/>
<lb ed="N" n="0071a01"/>護。於耳聞聲已，……乃至……於鼻嗅香已，……乃至於舌嚐味已，……乃至……
<lb ed="N" n="0071a02"/>於身觸所觸已……乃至……於意識法已，不取於相，不取於狀。由住於不防護意根
<lb ed="N" n="0071a03"/><ref cRef="PTS.A.2.40"/>時，貪、憂之惡不善法，將流入而來，爲防護斯作而修行，護意根，作意根之防護。</p>
<lb ed="N" n="0071a04"/><p xml:id="pN20p0071a0401">諸比丘！比丘當如是護諸根門。</p>
<lb ed="N" n="0071a05"/><p xml:id="pN20p0071a0501">四</p><p xml:id="pN20p0071a0502" cb:place="inline">諸比丘！又，比丘當如何而知食物之量耶？</p>
<lb ed="N" n="0071a06"/><p xml:id="pN20p0071a0601">諸比丘！世間有比丘，如理思擇攝取食物，不爲戲，不爲醉，不爲飾，不爲美，
<lb ed="N" n="0071a07"/>乃至祇爲此身之住；爲活，爲息害，爲修淨行，如是我滅舊受，當不令生新受。又，
<lb ed="N" n="0071a08"/>我當生存，當無罪，當住安穩。諸比丘！比丘當如是知食物之量。</p>
<lb ed="N" n="0071a09"/><p xml:id="pN20p0071a0901">五</p><p xml:id="pN20p0071a0902" cb:place="inline">諸比丘！又，比丘當如何奮勉覺醒耶？</p>
<lb ed="N" n="0071a10"/><p xml:id="pN20p0071a1001">諸比丘！世間有比丘，晝間經行，（又）坐時心不留覆障法；夜間初更經行，（又）
<lb ed="N" n="0071a11"/>坐時心不留覆障法；夜至中更，右脇於下，如獅子臥，兩足重疊，正念正智作起想；
<lb ed="N" n="0071a12"/>夜至後更，奮起<anchor xml:id="nkr_note_orig_0071001" n="0071001"/>而經行，（又）坐時不留覆障法。諸比丘！比丘當如是奮勉於覺醒。</p>
<lb ed="N" n="0071a13"/><p xml:id="pN20p0071a1301">諸比丘！成就此等四法之比丘，無有退墮，惟近趨於涅槃。」</p>
<lb ed="N" n="0071a14"/><p xml:id="pN20p0071a1401">六</p><lg type="regular" xml:id="lgN20p0071a1401"><l>比丘依住戒</l><l>防護一切根</l>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0072a" n="0072a"/>
<lb ed="N" n="0072a01"/><l>又知食物量</l><l>奮勉於覺醒</l>
<lb ed="N" n="0072a02"/><l>晝夜斯熾然<anchor xml:id="nkr_note_orig_0072002" n="0072002"/></l><l>不撓懈勤行</l>
<lb ed="N" n="0072a03"/><l>修習於善法</l><l>方得軛安穩</l>
<lb ed="N" n="0072a04"/><l>比丘見逸怖<anchor xml:id="nkr_note_orig_0072003" n="0072003"/></l><l>欣悅不放逸</l>
<lb ed="N" n="0072a05"/><l>唯近於涅槃</l><l>均爲不退返</l></lg></cb:div>
<lb ed="N" n="0072a06"/>
<lb ed="N" n="0072a07"/>
<lb ed="N" n="0072a08"/>
<lb ed="N" n="0072a09"/>
<lb ed="N" n="0072a10"/>
<lb ed="N" n="0072a11"/>
<lb ed="N" n="0072a12"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">三十八</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.A.2.41"/>三十八</head>
<lb ed="N" n="0072a13"/><p xml:id="pN20p0072a1301">一</p><p xml:id="pN20p0072a1302" cb:place="inline">「諸比丘！比丘遣除各別之見取，正確捨棄一切愛，身行輕安<anchor xml:id="nkr_note_orig_0072001" n="0072001"/>，名謂獨處。</p>
<lb ed="N" n="0072a14"/><p xml:id="pN20p0072a1401">諸比丘！又，比丘當如何遣除各別之見取耶？</p>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0073a" n="0073a"/>
<lb ed="N" n="0073a01"/><p xml:id="pN20p0073a0101">諸比丘！世間有比丘，衆多沙門、婆羅門，具衆多各別之見取。所謂：或世間
<lb ed="N" n="0073a02"/>是常，或世間是無常，或世間是有邊，或世間是無邊，或命者卽身，或命者異身，
<lb ed="N" n="0073a03"/>或如來死後有，或如來死後非有，或如來死後亦有亦非有，或如來死後非亦有，非
<lb ed="N" n="0073a04"/>亦非有。此等一切，彼皆當遣、極遣<anchor xml:id="nkr_note_orig_0073002" n="0073002"/>，當予捨、吐、離、斷、棄捨。</p>
<lb ed="N" n="0073a05"/><p xml:id="pN20p0073a0501">諸比丘！比丘如是遣除各別之見取。</p>
<lb ed="N" n="0073a06"/><p xml:id="pN20p0073a0601">二</p><p xml:id="pN20p0073a0602" cb:place="inline">諸比丘！又，比丘當如何正捨一切愛耶？</p>
<lb ed="N" n="0073a07"/><p xml:id="pN20p0073a0701">諸比丘！世間有比丘，斷欲愛，斷有愛，調伏梵行愛。</p>
<lb ed="N" n="0073a08"/><p xml:id="pN20p0073a0801">諸比丘！比丘當如是正捨一切愛。</p>
<lb ed="N" n="0073a09"/><p xml:id="pN20p0073a0901">三</p><p xml:id="pN20p0073a0902" cb:place="inline">諸比丘！又，比丘當如何身行輕安耶？</p>
<lb ed="N" n="0073a10"/><p xml:id="pN20p0073a1001">諸比丘！世間有比丘，於樂斷故，又，於苦斷故，前已滅喜與憂故，不苦不樂
<lb ed="N" n="0073a11"/>之捨念淸淨之第四靜慮具足而住。</p>
<lb ed="N" n="0073a12"/><p xml:id="pN20p0073a1201">諸比丘！比丘當如是身行輕安。</p>
<lb ed="N" n="0073a13"/><p xml:id="pN20p0073a1301">四</p><p xml:id="pN20p0073a1302" cb:place="inline">諸比丘！又，比丘當如何獨處耶？</p>
<lb ed="N" n="0073a14"/><p xml:id="pN20p0073a1401">諸比丘！世間有比丘，斷我慢，切斷其根，如截斷多羅樹頭，令滅亡，當來不
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0074a" n="0074a"/>
<lb ed="N" n="0074a01"/>生。</p>
<lb ed="N" n="0074a02"/><p xml:id="pN20p0074a0201">諸比丘！比丘當如是獨處。</p>
<lb ed="N" n="0074a03"/><p xml:id="pN20p0074a0301">諸比丘！比丘遣除各別之見取，正捨棄一切愛，身行輕安，名謂獨處。」</p>
<lb ed="N" n="0074a04"/><p xml:id="pN20p0074a0401"><ref cRef="PTS.A.2.42"/>五</p><lg type="regular" xml:id="lgN20p0074a0401"><l>欲愛有愛更</l><l>與梵行愛俱</l>
<lb ed="N" n="0074a05"/><l>若執持此諦</l><l>高擧其見處</l>
<lb ed="N" n="0074a06"/><l>離卻一切貪</l><l>愛盡解脫人</l>
<lb ed="N" n="0074a07"/><l>各別捨其愛</l><l>見處普徧滅</l>
<lb ed="N" n="0074a08"/><l>比丘誠具念</l><l>寂定而輕安</l>
<lb ed="N" n="0074a09"/><l>無負於觀慢</l><l>覺者名獨處</l></lg></cb:div>
<lb ed="N" n="0074a10"/>
<lb ed="N" n="0074a11"/>
<lb ed="N" n="0074a12"/>
<lb ed="N" n="0074a13"/>
<lb ed="N" n="0074a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0075a" n="0075a"/>
<lb ed="N" n="0075a01"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">三十九</cb:mulu><head>三十九<anchor xml:id="nkr_note_orig_0075001" n="0075001"/></head>
<lb ed="N" n="0075a02"/><p xml:id="pN20p0075a0201">一</p><p xml:id="pN20p0075a0202" cb:place="inline">一時，鬱闍耶婆羅門，詣往世尊之處。詣已，與世尊俱相慶慰，歡叙，交談感
<lb ed="N" n="0075a03"/>銘之語已，坐於一面。坐於一面之鬱闍耶婆羅門，白世尊言：</p>
<lb ed="N" n="0075a04"/><p xml:id="pN20p0075a0401">「尊瞿曇是不稱讚祭祀耶？」</p>
<lb ed="N" n="0075a05"/><p xml:id="pN20p0075a0501">二</p><p xml:id="pN20p0075a0502" cb:place="inline">「婆羅門！我於一切祭祀，非一向稱讚，但是，婆羅門！我並非不稱讚一切祭祀。
<lb ed="N" n="0075a06"/>婆羅門！如祭祀時殺牛、山羊、殺羊、殺鷄豚，多殺有情，如是伴隨劬勞之祭祀，
<lb ed="N" n="0075a07"/>當非阿羅漢或入阿羅漢道者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0075002" n="0075002"/>所近趨。又，婆羅門！如不殺<anchor xml:id="nkr_note_orig_0075003" n="0075003"/>牛、山羊、不殺羊、
<lb ed="N" n="0075a08"/>不殺鷄豚、不殺衆多有情，如是不與劬勞相伴隨之祭祀。婆羅門！我予稱讚。所謂：
<lb ed="N" n="0075a09"/>常施、隨（族）祀，何以故？婆羅門！如是不與劬勞相隨伴之祀，阿羅漢或入阿羅
<lb ed="N" n="0075a10"/>漢道者，是所近趨。」</p>
<lb ed="N" n="0075a11"/><p xml:id="pN20p0075a1101">三</p><lg type="regular" xml:id="lgN20p0075a1101"><l>獻馬獻人與力飮<anchor xml:id="nkr_note_orig_0075004" n="0075004"/></l><l>投擲杖與無鎖鑰</l>
<lb ed="N" n="0075a12"/><l><ref cRef="PTS.A.2.43"/>劬勞允大無大果</l><l>山羊與羊又牛隻</l>
<lb ed="N" n="0075a13"/><l>殺戮諸種之有情</l><l>不成祭祀之大仙</l>
<lb ed="N" n="0075a14"/><l>履修於正當行持</l><l>一切祭祀無劬勞</l>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0076a" n="0076a"/>
<lb ed="N" n="0076a01"/><l>平時常隨習慣行</l><l>祀時以山羊與羊</l>
<lb ed="N" n="0076a02"/><l>不殺牛等諸畜牲</l><l>如斯祭祀正行者</l>
<lb ed="N" n="0076a03"/><l>是大仙人所營作</l><l>智者斯祀方云祀</l>
<lb ed="N" n="0076a04"/><l>當得盛大之熟果</l><l>致於此祀之行者</l>
<lb ed="N" n="0076a05"/><l>只有善事無惡事</l><l>諸天歡喜祀之大</l></lg></cb:div>
<lb ed="N" n="0076a06"/>
<lb ed="N" n="0076a07"/>
<lb ed="N" n="0076a08"/>
<lb ed="N" n="0076a09"/>
<lb ed="N" n="0076a10"/>
<lb ed="N" n="0076a11"/>
<lb ed="N" n="0076a12"/>
<lb ed="N" n="0076a13"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">四十</cb:mulu><head>四十<anchor xml:id="nkr_note_orig_0076001" n="0076001"/></head>
<lb ed="N" n="0076a14"/><p xml:id="pN20p0076a1401">一</p><p xml:id="pN20p0076a1402" cb:place="inline">一時，<name role="" type="person">優陀夷</name>婆羅門，詣往世尊之處。至已，與世尊……乃至……坐於一面之
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0077a" n="0077a"/>
<lb ed="N" n="0077a01"/><name role="" type="person">優陀夷</name>婆羅門，白世尊言：</p>
<lb ed="N" n="0077a02"/><p xml:id="pN20p0077a0201">「尊瞿曇是不稱讚祭祀耶？」</p>
<lb ed="N" n="0077a03"/><p xml:id="pN20p0077a0301">二</p><p xml:id="pN20p0077a0302" cb:place="inline">「婆羅門！我於一切……（乃至）……近趨。」（參閱三十九之二）</p>
<lb ed="N" n="0077a04"/><p xml:id="pN20p0077a0401">三</p><lg type="regular" xml:id="lgN20p0077a0401"><l>遠離殺戮依於時</l><l>善調施物之適宜</l>
<lb ed="N" n="0077a05"/><l><ref cRef="PTS.A.2.44"/>謹愼深奧梵行者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0077002" n="0077002"/></l><l>精選如是之祭品</l>
<lb ed="N" n="0077a06"/><l>彼旣於世無覆障</l><l>已越族姓<anchor xml:id="nkr_note_orig_0077003" n="0077003"/>與其趣</l>
<lb ed="N" n="0077a07"/><l>覺醒善巧作福善</l><l>如斯之祀方稱讚</l>
<lb ed="N" n="0077a08"/><l>不論本性施先亡</l><l>善調適宜之施物<anchor xml:id="nkr_note_orig_0077004" n="0077004"/></l>
<lb ed="N" n="0077a09"/><l>梵行之者猶良田</l><l>以淸淨心爲祀施</l>
<lb ed="N" n="0077a10"/><l>奉獻於可供養處</l><l>善供善祀與善得</l>
<lb ed="N" n="0077a11"/><l>祀乃普廣天歡喜</l><l>一如信心智者是</l>
<lb ed="N" n="0077a12"/><l>以寬大心作祀施</l><l>於無惱害之安樂</l>
<lb ed="N" n="0077a13"/><l>賢者受生此世界</l></lg>
<lb ed="N" n="0077a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0078a" n="0078a"/>
<lb ed="N" n="0078a01"/>
<lb ed="N" n="0078a02"/>
<lb ed="N" n="0078a03"/>
<lb ed="N" n="0078a04"/>
<lb ed="N" n="0078a05"/>
<lb ed="N" n="0078a06"/>
<lb ed="N" n="0078a07"/>
<lb ed="N" n="0078a08"/><p xml:id="pN20p0078a0801">此之攝句：</p>
<lb ed="N" n="0078a09"/><lg xml:id="lgN20p0078a0901"><l>輪、攝<anchor xml:id="nkr_note_orig_0078001" n="0078001"/>、獅子、信、禹舍於第五</l>
<lb ed="N" n="0078a10"/><l>頭那<anchor xml:id="nkr_note_orig_0078002" n="0078002"/>、無退墮、獨處、優闍迦、<name role="" type="person">優陀夷</name>乃爲十。</l></lg>
<lb ed="N" n="0078a11"/><p xml:id="pN20p0078a1101">攝句</p></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0078a12"/>
<lb ed="N" n="0078a13"/>
<lb ed="N" n="0078a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0079a" n="0079a"/>
<lb ed="N" n="0079a01"/>
<lb ed="N" n="0079a02"/>
<lb ed="N" n="0079a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">第五　赤馬品</cb:mulu><head>第五　赤馬品</head>
<lb ed="N" n="0079a04"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">四十一</cb:mulu><head>四十一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0079001" n="0079001"/></head>
<lb ed="N" n="0079a05"/><p xml:id="pN20p0079a0501">一</p><p xml:id="pN20p0079a0502" cb:place="inline">「諸比丘！此等是四種之修定。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0079a06"/><p xml:id="pN20p0079a0601">諸比丘！有修定，修之，若多所作，能得現法樂住。諸比丘！有修定，修之，
<lb ed="N" n="0079a07"/>若多所作，能獲得知見。諸比丘！有修定，修之，若多所作，能得正念正知。諸比
<lb ed="N" n="0079a08"/>丘！有修定，修之，若多所作，能得漏盡。</p>
<lb ed="N" n="0079a09"/><p xml:id="pN20p0079a0901"><ref cRef="PTS.A.2.45"/>二</p><p xml:id="pN20p0079a0902" cb:place="inline">諸比丘！云何有修定，修之，若多所作，能得現法樂住耶？</p>
<lb ed="N" n="0079a10"/><p xml:id="pN20p0079a1001">諸比丘！世間有比丘，離欲惡不善法，……乃至……具足第四靜慮而住。</p>
<lb ed="N" n="0079a11"/><p xml:id="pN20p0079a1101">諸比丘！以此是修定，修之，若多所作，名能得現法樂住。</p>
<lb ed="N" n="0079a12"/><p xml:id="pN20p0079a1201">三</p><p xml:id="pN20p0079a1202" cb:place="inline">諸比丘！云何有修定，修之，若多所作，能獲得知見耶？</p>
<lb ed="N" n="0079a13"/><p xml:id="pN20p0079a1301">諸比丘！世間有比丘，作意光明想，住晝想，於夜如晝，於晝如夜，如是以顯
<lb ed="N" n="0079a14"/>了無纏之思，令具光輝修心。以此是修定……名能獲得知見。</p>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0080a" n="0080a"/>
<lb ed="N" n="0080a01"/><p xml:id="pN20p0080a0101">四</p><p xml:id="pN20p0080a0102" cb:place="inline">諸比丘！云何有修定……能得正念正知耶？</p>
<lb ed="N" n="0080a02"/><p xml:id="pN20p0080a0201">諸比丘！世間有比丘，明受之生、明住、明滅，想之生……乃至……明尋之生、
<lb ed="N" n="0080a03"/>明住、明滅。</p>
<lb ed="N" n="0080a04"/><p xml:id="pN20p0080a0401">諸比丘！以此是修定……名能得正念正知。</p>
<lb ed="N" n="0080a05"/><p xml:id="pN20p0080a0501">五</p><p xml:id="pN20p0080a0502" cb:place="inline">諸比丘！又，云何有修定……能得漏盡耶？</p>
<lb ed="N" n="0080a06"/><p xml:id="pN20p0080a0601">諸比丘！世間有比丘，住觀五取蘊之生滅，如是色，如是色之集，如是色之滅；
<lb ed="N" n="0080a07"/>如是受，如是受之集，如是受之滅；如是想，如是想之集，如是想之滅；如是行，
<lb ed="N" n="0080a08"/>如是行之集，如是行之滅；如是識，如是識之集，如是識之滅。</p>
<lb ed="N" n="0080a09"/><p xml:id="pN20p0080a0901">諸比丘！有修定，修之，若多所作，名能得漏盡。諸比丘！此等是四種之修定。
<lb ed="N" n="0080a10"/>又，於此，我<anchor xml:id="nkr_note_orig_0080002" n="0080002"/>在波羅延中富憐尼迦所問之中，宣說此事：</p>
<lb ed="N" n="0080a11"/><lg type="regular" xml:id="lgN20p0080a1101"><l>思擇世間勝與劣<anchor xml:id="nkr_note_orig_0080003" n="0080003"/></l><l>世之何處亦無動</l>
<lb ed="N" n="0080a12"/><l><ref cRef="PTS.A.2.46"/>寂靜<anchor xml:id="nkr_note_orig_0080004" n="0080004"/>無烟無損害<anchor xml:id="nkr_note_orig_0080005" n="0080005"/></l><l>無欲越了生與老」</l></lg></cb:div>
<lb ed="N" n="0080a13"/>
<lb ed="N" n="0080a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0081a" n="0081a"/>
<lb ed="N" n="0081a01"/>
<lb ed="N" n="0081a02"/>
<lb ed="N" n="0081a03"/>
<lb ed="N" n="0081a04"/>
<lb ed="N" n="0081a05"/>
<lb ed="N" n="0081a06"/>
<lb ed="N" n="0081a07"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">四十二</cb:mulu><head>四十二<anchor xml:id="nkr_note_orig_0081001" n="0081001"/></head>
<lb ed="N" n="0081a08"/><p xml:id="pN20p0081a0801">一</p><p xml:id="pN20p0081a0802" cb:place="inline">「諸比丘！此等是四種之記問。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0081a09"/><p xml:id="pN20p0081a0901">諸比丘！有應一向記問。諸比丘！有應反詰記問。諸比丘！有應捨置記問。比
<lb ed="N" n="0081a10"/>丘衆！有應分別記問。</p>
<lb ed="N" n="0081a11"/><p xml:id="pN20p0081a1101">諸比丘！此等是四種之記問。」</p>
<lb ed="N" n="0081a12"/><p xml:id="pN20p0081a1201">二</p><lg type="regular" xml:id="lgN20p0081a1201"><l>一是說一向</l><l>他是分別言</l>
<lb ed="N" n="0081a13"/><l>三者應反詰</l><l>又第四捨置</l>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0082a" n="0082a"/>
<lb ed="N" n="0082a01"/><l>任何於此四</l><l>若能知相當</l>
<lb ed="N" n="0082a02"/><l>斯比丘人等</l><l>善巧言四問</l>
<lb ed="N" n="0082a03"/><l>不受駁論伏</l><l>甚深而無遁</l>
<lb ed="N" n="0082a04"/><l>如是損益何</l><l>彼是賢明辨</l>
<lb ed="N" n="0082a05"/><l>避無益賢人</l><l>取利益覺義</l>
<lb ed="N" n="0082a06"/><l>名堅定智人</l></lg></cb:div>
<lb ed="N" n="0082a07"/>
<lb ed="N" n="0082a08"/>
<lb ed="N" n="0082a09"/>
<lb ed="N" n="0082a10"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">四十三</cb:mulu><head>四十三</head>
<lb ed="N" n="0082a11"/><p xml:id="pN20p0082a1101">一</p><p xml:id="pN20p0082a1102" cb:place="inline">「諸比丘！世間有此等之四種補特伽羅。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0082a12"/><p xml:id="pN20p0082a1201">卽：重於忿，不重正法；重於覆，不重正法；重於利養，不重正法；重於恭敬，
<lb ed="N" n="0082a13"/>不重正法。</p>
<lb ed="N" n="0082a14"/><p xml:id="pN20p0082a1401">諸比丘！世間有此等之四種補特伽羅。</p>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0083a" n="0083a"/>
<lb ed="N" n="0083a01"/><p xml:id="pN20p0083a0101">二</p><p xml:id="pN20p0083a0102" cb:place="inline">諸比丘！世間有此等之四種補特伽羅。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0083a02"/><p xml:id="pN20p0083a0201">卽：重於正法，不重於忿；重於正法，不重於覆；重於正法，不重利養；重於
<lb ed="N" n="0083a03"/>正法，不重於恭敬。</p>
<lb ed="N" n="0083a04"/><p xml:id="pN20p0083a0401"><ref cRef="PTS.A.2.47"/>諸比丘！世間有此等之四種補特伽羅。」</p>
<lb ed="N" n="0083a05"/><p xml:id="pN20p0083a0501">三</p><lg type="regular" xml:id="lgN20p0083a0501"><l>忿與覆是所重視</l><l>重於利養與恭敬</l>
<lb ed="N" n="0083a06"/><l>此等比丘不滋養</l><l>是正覺者之說法</l>
<lb ed="N" n="0083a07"/><l>一切皆重於正法</l><l>又所推重之諸人</l>
<lb ed="N" n="0083a08"/><l>正自覺者之所說</l><l>於敎法中爲滋養</l></lg></cb:div>
<lb ed="N" n="0083a09"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">四十四</cb:mulu><head>四十四</head>
<lb ed="N" n="0083a10"/><p xml:id="pN20p0083a1001">一</p><p xml:id="pN20p0083a1002" cb:place="inline">「諸比丘！此等是四種之不正法。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0083a11"/><p xml:id="pN20p0083a1101">卽：重於忿，不重於正法；重於覆，不重於正法；重於利養，不重於正法；重
<lb ed="N" n="0083a12"/>於恭敬，不重正法。</p>
<lb ed="N" n="0083a13"/><p xml:id="pN20p0083a1301">諸比丘！此等是四種之不正法。</p>
<lb ed="N" n="0083a14"/><p xml:id="pN20p0083a1401">二</p><p xml:id="pN20p0083a1402" cb:place="inline">諸比丘！此等是四種之正法。四者爲何？</p>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0084a" n="0084a"/>
<lb ed="N" n="0084a01"/><p xml:id="pN20p0084a0101">重於正法，不重於忿……重於正法，不重於恭敬。</p>
<lb ed="N" n="0084a02"/><p xml:id="pN20p0084a0201">諸比丘！此等是四種之正法。」</p>
<lb ed="N" n="0084a03"/><p xml:id="pN20p0084a0301">三</p><lg type="regular" xml:id="lgN20p0084a0301"><l>忿與覆是所重視</l><l>重於利養與恭敬</l>
<lb ed="N" n="0084a04"/><l>比丘於朽種良田</l><l>一如之於此正法</l>
<lb ed="N" n="0084a05"/><l>於其中間不滋養</l><l>旣是如此重正法</l>
<lb ed="N" n="0084a06"/><l>以往曾住今亦住</l><l>彼等於法多增長</l>
<lb ed="N" n="0084a07"/><l>猶如藥草依於水<anchor xml:id="nkr_note_orig_0084001" n="0084001"/></l></lg></cb:div>
<lb ed="N" n="0084a08"/>
<lb ed="N" n="0084a09"/>
<lb ed="N" n="0084a10"/>
<lb ed="N" n="0084a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">四十五</cb:mulu><head>四十五<anchor xml:id="nkr_note_orig_0084001-1" n="0084001-1"/></head>
<lb ed="N" n="0084a12"/><p xml:id="pN20p0084a1201">一</p><p xml:id="pN20p0084a1202" cb:place="inline">一時，世尊住舍衛〔城〕<name role="" type="person">祇陀林</name>中<name role="" type="person">給孤獨園</name>。爾時，赤馬天子於後夜時分，作
<lb ed="N" n="0084a13"/>絕妙容色，徧照祇多林，詣往世尊之處。至已，問訊世尊，立於一面。立於一面之
<lb ed="N" n="0084a14"/>赤馬天子，白世尊言：</p>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0085a" n="0085a"/>
<lb ed="N" n="0085a01"/><p xml:id="pN20p0085a0101"><ref cRef="PTS.A.2.48"/>「大德！不生、不老、不死、不歿、不再生世界之邊，大德！前往者或知、或見，
<lb ed="N" n="0085a02"/>或能達耶？」</p>
<lb ed="N" n="0085a03"/><p xml:id="pN20p0085a0301">「友！不生、不老、不死、不歿、不再生世界之邊，前往者當知、當見，當可達，
<lb ed="N" n="0085a04"/>我不作如是說。」</p>
<lb ed="N" n="0085a05"/><p xml:id="pN20p0085a0501">二</p><p xml:id="pN20p0085a0502" cb:place="inline">「希奇，大德！得未曾有，大德！大德！世尊具此善說：友！不生……不再生世
<lb ed="N" n="0085a06"/>界之邊，往者當知、當見，當可達，我不作<anchor xml:id="nkr_note_orig_0085002" n="0085002"/>如是說。大德！我於過去世，名是赤
<lb ed="N" n="0085a07"/>馬仙，是包迦子而有通力，行於虛空。大德！我有如是勢速，譬喩：卽使有善巧弓
<lb ed="N" n="0085a08"/>術之弓師，學得充分<anchor xml:id="nkr_note_orig_0085003" n="0085003"/>、熟練、發必中的，如以輕矢輕易通過多羅樹蔭，猶如我由
<lb ed="N" n="0085a09"/>東海跨至西海。大德！我具如是勢速，又具如是跨越，起有如是欲望……我當達往
<lb ed="N" n="0085a10"/>世界之邊。大德！我具食、飮、嚼、味之外，大小便利之外，排遣睡氣與疲勞之外，
<lb ed="N" n="0085a11"/>有百歲之壽，存活百年之間，百年旣往，猶不窮世界之邊，終死於半途。希奇，大
<lb ed="N" n="0085a12"/>德！得未曾有，大德！大德！世尊具此善說……友！不生……不再生世界邊，前往
<lb ed="N" n="0085a13"/>者當知、當見、當可達，我不作如是說。」</p>
<lb ed="N" n="0085a14"/><p xml:id="pN20p0085a1401">三</p><p xml:id="pN20p0085a1402" cb:place="inline">「友！不生……不再生世界之邊，前往者當知、當見、當得，我不作如是說。又，
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0086a" n="0086a"/>
<lb ed="N" n="0086a01"/>友！我不窮究世界之邊而說苦之盡，但，友！我祇作施設：此一尋量有想、有意之
<lb ed="N" n="0086a02"/>身爲世界，爲世界之集，爲世界之滅，爲趣世界之滅道。」</p>
<lb ed="N" n="0086a03"/><p xml:id="pN20p0086a0301"><ref cRef="PTS.A.2.49"/>四</p><lg type="regular" xml:id="lgN20p0086a0301"><l>已往幾何世之邊</l><l>當得興作窮盡事</l>
<lb ed="N" n="0086a04"/><l>已得世邊猶是苦</l><l>亦非得免於出離</l>
<lb ed="N" n="0086a05"/><l>是世間解聰慧者</l><l>勤修梵行覺悟世</l>
<lb ed="N" n="0086a06"/><l>寂者了知於世邊</l><l>不希求此世他世</l></lg></cb:div>
<lb ed="N" n="0086a07"/>
<lb ed="N" n="0086a08"/>
<lb ed="N" n="0086a09"/>
<lb ed="N" n="0086a10"/>
<lb ed="N" n="0086a11"/>
<lb ed="N" n="0086a12"/>
<lb ed="N" n="0086a13"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">四十六</cb:mulu><head>四十六</head>
<lb ed="N" n="0086a14"/><p xml:id="pN20p0086a1401">一</p><p xml:id="pN20p0086a1402" cb:place="inline">爾時，世尊於當夜過之時，吿諸比丘：</p>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0087a" n="0087a"/>
<lb ed="N" n="0087a01"/><p xml:id="pN20p0087a0101">「諸比丘！今夜，赤馬天子於後夜，作絕妙容色，徧照<name role="" type="person">祇陀林</name>，詣往我處。至已，
<lb ed="N" n="0087a02"/>問訊於我，立於一面。諸比丘！立於一面赤馬天子，向我言：</p>
<lb ed="N" n="0087a03"/><p xml:id="pN20p0087a0301">『不生……不再生世界之邊，大德！前往者當知、或見、或能達否？』</p>
<lb ed="N" n="0087a04"/><p xml:id="pN20p0087a0401">諸比丘！彼作如是語時，我吿赤馬天子曰：</p>
<lb ed="N" n="0087a05"/><p xml:id="pN20p0087a0501">『友！不生……不再生世界之邊，已往當知、當見、當達，我不作如是說。』</p>
<lb ed="N" n="0087a06"/><p xml:id="pN20p0087a0601">諸比丘！我作是語時，赤馬天子向我言：</p>
<lb ed="N" n="0087a07"/><p xml:id="pN20p0087a0701">『希奇，大德！未曾有，大德！大德！世尊具此善說者：友！不生……不再生
<lb ed="N" n="0087a08"/>……已往其邊，當達，我不作如是說。</p>
<lb ed="N" n="0087a09"/><p xml:id="pN20p0087a0901">大德！於過去世，我……〔乃至〕……不作如是說。』（參閱四十五之二經文）</p>
<lb ed="N" n="0087a10"/><p xml:id="pN20p0087a1001"><ref cRef="PTS.A.2.50"/>諸比丘！彼作如是語時，我吿赤馬天子曰：</p>
<lb ed="N" n="0087a11"/><p xml:id="pN20p0087a1101">『友！不生……不再生世界之邊，已往當知、當見、當得，我不作如是說。又，
<lb ed="N" n="0087a12"/>友！我不窮究世界之邊而說苦之盡。但，友！我祇<anchor xml:id="nkr_note_orig_0087001" n="0087001"/>作施設：此一尋量有想、有意
<lb ed="N" n="0087a13"/>之身爲世界，爲世界之集，爲世界之滅，爲趣世界之滅道。</p>
<lb ed="N" n="0087a14"/><p xml:id="pN20p0087a1401">二</p><p xml:id="pN20p0087a1402" cb:place="inline">已往幾何世之邊。</p>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0088a" n="0088a"/>
<lb ed="N" n="0088a01"/><p xml:id="pN20p0088a0101">……（乃至）……此世他世。』」（參閱四十五之四）</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0088a02"/>
<lb ed="N" n="0088a03"/>
<lb ed="N" n="0088a04"/>
<lb ed="N" n="0088a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">四十七</cb:mulu><head>四十七</head>
<lb ed="N" n="0088a06"/><p xml:id="pN20p0088a0601">一</p><p xml:id="pN20p0088a0602" cb:place="inline">「諸比丘！此等之四者，是極遠而遠。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0088a07"/><p xml:id="pN20p0088a0701">諸比丘！天與地者，此是第一極遠而遠。諸比丘！大海之此岸與彼岸者，此是
<lb ed="N" n="0088a08"/>第二極遠而遠。諸比丘！日之昇處與沒處，此是第三極遠而遠。諸比丘！善士之法
<lb ed="N" n="0088a09"/>與不善士之法，此是第四極遠而遠。</p>
<lb ed="N" n="0088a10"/><p xml:id="pN20p0088a1001">諸比丘！此等之四者，是極遠而遠。」</p>
<lb ed="N" n="0088a11"/><p xml:id="pN20p0088a1101"><ref cRef="PTS.A.2.51"/>二</p><lg type="regular" xml:id="lgN20p0088a1101"><l>天遠地亦遠</l><l>遠名海之岸</l>
<lb ed="N" n="0088a12"/><l>日照出沒處</l><l>準此更善人</l>
<lb ed="N" n="0088a13"/><l>不善人法遠</l><l>人人如實言</l>
<lb ed="N" n="0088a14"/><l>善士伴無變</l><l>歷時猶如是</l>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0089a" n="0089a"/>
<lb ed="N" n="0089a01"/><l>不善人之伴</l><l>忽而破滅盡</l>
<lb ed="N" n="0089a02"/><l>如是不善人</l><l>違隔善士法</l></lg></cb:div>
<lb ed="N" n="0089a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">四十八</cb:mulu><head>四十八<anchor xml:id="nkr_note_orig_0089001" n="0089001"/></head>
<lb ed="N" n="0089a04"/><p xml:id="pN20p0089a0401">一</p><p xml:id="pN20p0089a0402" cb:place="inline">一時，世尊住舍衛（城）<name role="" type="person">祇陀林</name>中<name role="" type="person">給孤獨園</name>，爾時，半闍羅子具壽毘舍佉於供
<lb ed="N" n="0089a05"/>養堂中，無滯、無失、無漏，能了解其義，屬（無流轉），不依止（流轉），以圓滿
<lb ed="N" n="0089a06"/>語作法話，示諸比丘，引導、勉勵、慶幸。爾時，世尊晡時，從宴坐起，赴供養堂。
<lb ed="N" n="0089a07"/>至已，設席請坐。世尊坐已，吿諸比丘曰：</p>
<lb ed="N" n="0089a08"/><p xml:id="pN20p0089a0801">「諸比丘！於供養堂中，誰無滯……以圓滿語作法話，示諸比丘，引導、勉勵、
<lb ed="N" n="0089a09"/>慶幸？」</p>
<lb ed="N" n="0089a10"/><p xml:id="pN20p0089a1001">「大德！半闍羅子具壽毘舍佉，於供養堂中，無滯……不依止（流轉），以圓滿
<lb ed="N" n="0089a11"/>語作法話，示諸比丘，引導、勉勵、慶幸。」</p>
<lb ed="N" n="0089a12"/><p xml:id="pN20p0089a1201">爾時，世尊語半闍羅子具壽毘舍佉：「善哉！善哉！毘舍佉！善哉！汝毘舍佉！
<lb ed="N" n="0089a13"/>無滯……不依止（流轉），以圓滿語作法話，示諸比丘，引導、勉勵、慶幸。」</p>
<lb ed="N" n="0089a14"/><p xml:id="pN20p0089a1401">二</p><lg type="regular" xml:id="lgN20p0089a1401"><l>無說人不知</l><l>愚者雜賢人</l>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0090a" n="0090a"/>
<lb ed="N" n="0090a01"/><l>敎示不死處</l><l>有說知斯人</l>
<lb ed="N" n="0090a02"/><l>光大敎法輝</l><l>樹揭仙人幢</l>
<lb ed="N" n="0090a03"/><l>仙幢是善說</l><l>仙人幢爲法</l></lg></cb:div>
<lb ed="N" n="0090a04"/>
<lb ed="N" n="0090a05"/>
<lb ed="N" n="0090a06"/>
<lb ed="N" n="0090a07"/>
<lb ed="N" n="0090a08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">四十九</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.A.2.52"/>四十九</head>
<lb ed="N" n="0090a09"/><p xml:id="pN20p0090a0901">一</p><p xml:id="pN20p0090a0902" cb:place="inline">「諸比丘！此等之四種，是想顚倒、心顚倒、見顚倒。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0090a10"/><p xml:id="pN20p0090a1001">諸比丘！以非常謂常，是想顚倒、心顚倒、見顚倒。諸比丘！以非苦謂苦，是
<lb ed="N" n="0090a11"/>想顚倒、心顚倒、見顚倒。諸比丘！以非我謂我，是想顚倒……見顚倒。諸比丘！
<lb ed="N" n="0090a12"/>以不淨謂淨，是想顚倒、心顚倒、見顚倒。</p>
<lb ed="N" n="0090a13"/><p xml:id="pN20p0090a1301">諸比丘！此等之四種，是想顚倒、心顚倒、見顚倒。</p>
<lb ed="N" n="0090a14"/><p xml:id="pN20p0090a1401">二</p><p xml:id="pN20p0090a1402" cb:place="inline">諸比丘！此等之四者，非想顚倒、非心顚倒、非見顚倒。四者爲何？</p>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0091a" n="0091a"/>
<lb ed="N" n="0091a01"/><p xml:id="pN20p0091a0101">諸比丘！以非常謂非常，非想顚倒……。諸比丘！以苦謂苦，非想顚倒……。
<lb ed="N" n="0091a02"/>諸比丘！以無我謂無我，非想顚倒……。諸比丘！以不淨謂不淨，非想顚倒、非心
<lb ed="N" n="0091a03"/>顚倒、非見顚倒。</p>
<lb ed="N" n="0091a04"/><p xml:id="pN20p0091a0401">諸比丘！此等之四者，是非想顚倒、非心顚倒、非見顚倒。」</p>
<lb ed="N" n="0091a05"/><p xml:id="pN20p0091a0501">三</p><lg type="regular" xml:id="lgN20p0091a0501"><l>以非常作常想人</l><l>以苦作樂想之人</l>
<lb ed="N" n="0091a06"/><l>以非我作我想人</l><l>以不淨作淨想人</l>
<lb ed="N" n="0091a07"/><l>令起邪見是有情</l><l>心迷亂想稱是邪</l>
<lb ed="N" n="0091a08"/><l>彼等爲魔軛所繫<anchor xml:id="nkr_note_orig_0091001" n="0091001"/></l><l>爲軛不得安穩人</l>
<lb ed="N" n="0091a09"/><l>有情轉生於輪迴</l><l>於生及死中具有</l>
<lb ed="N" n="0091a10"/><l>作光覺者若出世</l><l>彼等所示是此法</l>
<lb ed="N" n="0091a11"/><l>苦之寂滅應達到</l><l>有智之人宜聽此</l>
<lb ed="N" n="0091a12"/><l>泛起個己之意想</l><l>非常當見是非常</l>
<lb ed="N" n="0091a13"/><l>於苦見知當是苦</l><l>之於非我見非我</l>
<lb ed="N" n="0091a14"/><l>不淨卽見是不淨</l><l>卽當具足此正見</l>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0092a" n="0092a"/>
<lb ed="N" n="0092a01"/><l>一切之苦不超越</l></lg></cb:div>
<lb ed="N" n="0092a02"/>
<lb ed="N" n="0092a03"/>
<lb ed="N" n="0092a04"/>
<lb ed="N" n="0092a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">五十</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.A.2.53"/>五十</head>
<lb ed="N" n="0092a06"/><p xml:id="pN20p0092a0601">一</p><p xml:id="pN20p0092a0602" cb:place="inline">「諸比丘！此等之四者，是日月之翳，爲此翳所覆之日月，不光、不輝、不照。
<lb ed="N" n="0092a07"/>四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0092a08"/><p xml:id="pN20p0092a0801">諸比丘！雲是日月之翳，爲此翳所覆之日月，不光、不輝、不照。諸比丘！霧
<lb ed="N" n="0092a09"/>是日月之翳……。諸比丘！煙與塵是日月之翳……。諸比丘！羅睺阿修羅王是日月
<lb ed="N" n="0092a10"/>之翳，爲此翳所覆之日月，不光、不輝、不照。諸比丘！此等之四者，是日月所不
<lb ed="N" n="0092a11"/>照。</p>
<lb ed="N" n="0092a12"/><p xml:id="pN20p0092a1201">二</p><p xml:id="pN20p0092a1202" cb:place="inline">諸比丘！誠然如是，沙門、婆羅門有四翳，爲此翳所覆之若干沙門、婆羅門，
<lb ed="N" n="0092a13"/>不光、不輝、不照。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0092a14"/><p xml:id="pN20p0092a1401">諸比丘！有若干沙門、婆羅門，飮穀酒，飮米酒，由於飮穀酒、米酒之不脫離，
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0093a" n="0093a"/>
<lb ed="N" n="0093a01"/>諸比丘！此是第一沙門、婆羅門之翳，爲此翳所覆之若干沙門、婆羅門，不光、不
<lb ed="N" n="0093a02"/>輝、不照。</p>
<lb ed="N" n="0093a03"/><p xml:id="pN20p0093a0301">諸比丘！有若干沙門、婆羅門，習淫欲法，由於淫欲法之不脫離，諸比丘！此
<lb ed="N" n="0093a04"/>是第二沙門、婆羅門之翳……不照。</p>
<lb ed="N" n="0093a05"/><p xml:id="pN20p0093a0501">諸比丘！有若干沙門、婆羅門，嗜好金銀，由於執取金銀之不脫離。諸比丘！
<lb ed="N" n="0093a06"/>此是第三沙門、婆羅門之翳……不照。</p>
<lb ed="N" n="0093a07"/><p xml:id="pN20p0093a0701">諸比丘！有若干沙門、婆羅門，由邪命而存活，不離於邪命。諸比丘！此是第
<lb ed="N" n="0093a08"/>四沙門婆羅門之翳，爲此翳所覆之若干沙門、婆羅門，不光、不輝、不照。</p>
<lb ed="N" n="0093a09"/><p xml:id="pN20p0093a0901"><ref cRef="PTS.A.2.54"/>諸比丘！此等之四者，是沙門、婆羅門之翳，爲此翳所覆之若干沙門、婆羅門，
<lb ed="N" n="0093a10"/>不光、不輝、不照。」</p>
<lb ed="N" n="0093a11"/><p xml:id="pN20p0093a1101">三</p><lg type="regular" xml:id="lgN20p0093a1101"><l>一類沙門婆羅門</l><l>爲貪與瞋<anchor xml:id="nkr_note_orig_0093001" n="0093001"/>所捲縛</l>
<lb ed="N" n="0093a12"/><l>於人爲無明所礙</l><l>愛樂於可愛之色</l>
<lb ed="N" n="0093a13"/><l>貪飮果穀所釀酒</l><l>男女交會之邪行</l>
<lb ed="N" n="0093a14"/><l>彼等可謂愚癡作</l><l>且嗜好於金與銀</l>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0094a" n="0094a"/>
<lb ed="N" n="0094a01"/><l>一類沙門婆羅門</l><l>依於邪命度生活</l>
<lb ed="N" n="0094a02"/><l>此等是翳之日種</l><l>乃由覺者之所說</l>
<lb ed="N" n="0094a03"/><l>一類沙門婆羅門</l><l>已爲此等所覆隱</l>
<lb ed="N" n="0094a04"/><l>不光不照而不淨</l><l>煙塵蒙蔽有如獸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0094002" n="0094002"/></l>
<lb ed="N" n="0094a05"/><l>昏闇所覆於渴愛</l><l>爲使引導所牽連</l>
<lb ed="N" n="0094a06"/><l>增長可畏之自體</l><l>更將輪迴於再生</l></lg>
<lb ed="N" n="0094a07"/>
<lb ed="N" n="0094a08"/>
<lb ed="N" n="0094a09"/>
<lb ed="N" n="0094a10"/>
<lb ed="N" n="0094a11"/>
<lb ed="N" n="0094a12"/>
<lb ed="N" n="0094a13"/><p xml:id="pN20p0094a1301">此之攝句：</p>
<lb ed="N" n="0094a14"/><lg xml:id="lgN20p0094a1401"><l>定、問、二忿更於赤馬二，</l>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0095a" n="0095a"/>
<lb ed="N" n="0095a01"/><l>極遠、毘舍佉、顚倒、翳爲十。</l>
<lb ed="N" n="0095a02"/><l>初之五十，至此已竟。</l></lg></cb:div></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0095a03"/>
<lb ed="N" n="0095a04"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">第二之五十經</cb:mulu>
<lb ed="N" n="0095a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">第一　福生品</cb:mulu><head>第一　福生品<anchor xml:id="nkr_note_orig_0095001" n="0095001"/></head>
<lb ed="N" n="0095a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">五十一</cb:mulu><head>五十一</head>
<lb ed="N" n="0095a07"/><p xml:id="pN20p0095a0701">一</p><p xml:id="pN20p0095a0702" cb:place="inline">緣在舍衛〔城〕。</p>
<lb ed="N" n="0095a08"/><p xml:id="pN20p0095a0801">「諸比丘！此等之四者，生福、生善、引樂、給與勝妙物、有樂異熟、能令生天
<lb ed="N" n="0095a09"/>界，能得可愛、可欣、可喜、利益與安樂。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0095a10"/><p xml:id="pN20p0095a1001">諸比丘！若有人，彼之衣服，予比丘受用，住於具足無量心解脫時，於彼生無
<lb ed="N" n="0095a11"/>量福、生善、引樂、給與勝妙物、有樂異熟，能生天界、能得可愛、可欣、可喜、
<lb ed="N" n="0095a12"/><ref cRef="PTS.A.2.55"/>利益與安樂。諸比丘！若有人，彼之飮食，予比丘受用，……得安樂。諸比丘！若
<lb ed="N" n="0095a13"/>有人，彼之牀座，予比丘受用，……得安樂。諸比丘！若有人，彼之病緣藥、資具，
<lb ed="N" n="0095a14"/>予比丘受用，……具足無量心解脫時，於彼生無量福、生善、引樂、給與勝妙物，
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0096a" n="0096a"/>
<lb ed="N" n="0096a01"/>有樂異熟、能生天界、能得可愛、可欣、可喜、利益與安樂。</p>
<lb ed="N" n="0096a02"/><p xml:id="pN20p0096a0201">諸比丘！此等之四者，生善、引樂、給與勝妙物、有樂異熟，能生天界、能得
<lb ed="N" n="0096a03"/>可愛、可欣、可喜、利益與安樂。</p>
<lb ed="N" n="0096a04"/><p xml:id="pN20p0096a0401">二</p><p xml:id="pN20p0096a0402" cb:place="inline">復次，諸比丘！聖弟子成就此等之四種福生，衡量其福，實非容易，卽謂生此
<lb ed="N" n="0096a05"/>福、生善、引樂、給與勝妙物、有樂異熟，能令生天界，能生可愛、可欣、可喜、
<lb ed="N" n="0096a06"/>利益與安樂者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0096002" n="0096002"/>。……其成無數無量大福聚數。</p>
<lb ed="N" n="0096a07"/><p xml:id="pN20p0096a0701">三</p><p xml:id="pN20p0096a0702" cb:place="inline">諸比丘！譬喩大海中水，計量非易。是卽，此水或是阿羅迦；或此水之百阿邏
<lb ed="N" n="0096a08"/>迦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0096003" n="0096003"/>；或此水之千阿羅迦；或此水之百千阿羅迦，祇成無數無量水聚數。諸比丘！
<lb ed="N" n="0096a09"/>誠然如是，聖弟子成就此等之四種福生，計量其福，實非容易。是謂生此福、生樂、
<lb ed="N" n="0096a10"/>引樂、給與勝妙物、有樂異熟，能生天、能生可愛、可欣、可喜、利益與安樂，……
<lb ed="N" n="0096a11"/>其成無數無量<anchor xml:id="nkr_note_orig_0096004" n="0096004"/>大福聚<anchor xml:id="nkr_note_orig_0096005" n="0096005"/>數。」</p>
<lb ed="N" n="0096a12"/><p xml:id="pN20p0096a1201">四</p><lg type="regular" xml:id="lgN20p0096a1201"><l>魚群<anchor xml:id="nkr_note_orig_0096006" n="0096006"/>常集棲</l><l>河大水無邊</l>
<lb ed="N" n="0096a13"/><l>寶聚<anchor xml:id="nkr_note_orig_0096007" n="0096007"/>處怖畏</l><l>如大量注海</l>
<lb ed="N" n="0096a14"/><l><ref cRef="PTS.A.2.56"/>食衣與牀座</l><l>施智者福流</l>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0097a" n="0097a"/>
<lb ed="N" n="0097a01"/><l>注向海河川</l><l>其流亦如注</l></lg></cb:div>
<lb ed="N" n="0097a02"/>
<lb ed="N" n="0097a03"/>
<lb ed="N" n="0097a04"/>
<lb ed="N" n="0097a05"/>
<lb ed="N" n="0097a06"/>
<lb ed="N" n="0097a07"/>
<lb ed="N" n="0097a08"/>
<lb ed="N" n="0097a09"/>
<lb ed="N" n="0097a10"/>
<lb ed="N" n="0097a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">五十二</cb:mulu><head>五十二<anchor xml:id="nkr_note_orig_0097001" n="0097001"/></head>
<lb ed="N" n="0097a12"/><p xml:id="pN20p0097a1201">一</p><p xml:id="pN20p0097a1202" cb:place="inline">「諸比丘！此等之四者，生福、生善，……得安樂。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0097a13"/><p xml:id="pN20p0097a1301">諸比丘！世間聖弟子，成就佛證淨。謂：此世尊，是：應供、正自覺、明行具
<lb ed="N" n="0097a14"/>足、善逝、世間解、無上士調御丈夫、天人師、覺者、世尊。諸比丘！此是第一
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0098a" n="0098a"/>
<lb ed="N" n="0098a01"/>生福、生善……令得安樂。</p>
<lb ed="N" n="0098a02"/><p xml:id="pN20p0098a0201">復次，諸比丘！聖弟子成就法證淨。謂：法爲世尊所善說，現見、應時、來觀、
<lb ed="N" n="0098a03"/>引導、內證智者。諸比丘！此是第二生福、生樂，……令得安樂。</p>
<lb ed="N" n="0098a04"/><p xml:id="pN20p0098a0401">復次，諸比丘！聖弟子成就僧證淨。謂：世尊之弟子僧，是妙行者，世尊之弟
<lb ed="N" n="0098a05"/>子僧，是質直行者，世尊之弟子僧，是如理行者，世尊之弟子僧，是和敬行者，是
<lb ed="N" n="0098a06"/>卽四雙士、八大士人。世尊之如此弟子僧，是應請、極應請、應供施、應合掌，世
<lb ed="N" n="0098a07"/>間之無上福田。諸比丘！此是第三生福、生善，……令得安樂。</p>
<lb ed="N" n="0098a08"/><p xml:id="pN20p0098a0801">復次，諸比丘！聖弟子成就聖所愛戒，無缺、不穿<anchor xml:id="nkr_note_orig_0098002" n="0098002"/>、無斑、無紋、有益，是
<lb ed="N" n="0098a09"/><ref cRef="PTS.A.2.57"/>智者所稱讚、是無執取。諸比丘！此是第四生福、生善、引樂、給與殊勝物、有樂
<lb ed="N" n="0098a10"/>異熟，能生天界、能生可愛、可欣、可喜、利益與安樂。</p>
<lb ed="N" n="0098a11"/><p xml:id="pN20p0098a1101">諸比丘！此等四者，生福，生樂，……得安樂。」</p>
<lb ed="N" n="0098a12"/><p xml:id="pN20p0098a1201">二<anchor xml:id="nkr_note_orig_0098003" n="0098003"/></p><lg type="regular" xml:id="lgN20p0098a1201"><l>如來不動信</l><l>確立其斯人</l>
<lb ed="N" n="0098a13"/><l>稱讚聖所愛</l><l>持善良戒身</l>
<lb ed="N" n="0098a14"/><l>於僧伽有信</l><l>所見之直人</l>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0099a" n="0099a"/>
<lb ed="N" n="0099a01"/><l>彼活命不空</l><l>人言非貪者</l>
<lb ed="N" n="0099a02"/><l>如是信戒淨</l><l>奮勉於法見</l>
<lb ed="N" n="0099a03"/><l>念智者佛敎</l></lg></cb:div>
<lb ed="N" n="0099a04"/>
<lb ed="N" n="0099a05"/>
<lb ed="N" n="0099a06"/>
<lb ed="N" n="0099a07"/>
<lb ed="N" n="0099a08"/>
<lb ed="N" n="0099a09"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">五十三</cb:mulu><head>五十三</head>
<lb ed="N" n="0099a10"/><p xml:id="pN20p0099a1001">一</p><p xml:id="pN20p0099a1002" cb:place="inline">一時，世尊行於<name role="" type="person">摩偷羅</name>與毘蘭若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0099001" n="0099001"/>間之大道，又有衆多居士及主婦行於毘蘭若
<lb ed="N" n="0099a11"/>與<name role="" type="person">摩偷羅</name>間之大道。爾時世尊由道外離，於一樹<anchor xml:id="nkr_note_orig_0099002" n="0099002"/>下設席而坐。居士及主婦見世尊
<lb ed="N" n="0099a12"/>在樹下坐，見已，前詣世尊之處。至已，問訊世尊，坐於一面。世尊卽吿坐於一面
<lb ed="N" n="0099a13"/>之居士及主婦言：</p>
<lb ed="N" n="0099a14"/><p xml:id="pN20p0099a1401">二</p><p xml:id="pN20p0099a1402" cb:place="inline">「居士！此等是四住。四者爲何？</p>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0100a" n="0100a"/>
<lb ed="N" n="0100a01"/><p xml:id="pN20p0100a0101">屍男與屍女俱住，屍男與天女俱住，天與屍女俱住，天與天女俱住。</p>
<lb ed="N" n="0100a02"/><p xml:id="pN20p0100a0201">三</p><p xml:id="pN20p0100a0202" cb:place="inline">居士！又，云何屍男而與屍女俱住耶？</p>
<lb ed="N" n="0100a03"/><p xml:id="pN20p0100a0301"><ref cRef="PTS.A.2.58"/>居士！世間有主人，殺生、不與取、邪欲行、語虛誑，耽於穀酒、果酒之有酒
<lb ed="N" n="0100a04"/>分之放逸處；無戒，惡性，以慳吝垢所纏之心住家，罵詈、威嚇沙門、婆羅門。彼
<lb ed="N" n="0100a05"/>妻亦殺生、不與取、邪欲行、語虛誑，耽於穀酒、果酒之有酒分之放逸處；無戒、
<lb ed="N" n="0100a06"/>惡性，以慳吝垢所纏之心住家，罵詈、威嚇沙門、婆羅門。居士！如是爲屍男與屍
<lb ed="N" n="0100a07"/>女俱住。</p>
<lb ed="N" n="0100a08"/><p xml:id="pN20p0100a0801">四</p><p xml:id="pN20p0100a0802" cb:place="inline">又，居士！云何屍男與天女俱住耶？</p>
<lb ed="N" n="0100a09"/><p xml:id="pN20p0100a0901">居士！世間有主人，殺生……乃至……罵詈沙門、婆羅門。但彼妻則遠離殺生、
<lb ed="N" n="0100a10"/>離不與取、離邪欲行、離虛誑語，離於穀酒、果酒有酒分之放逸處；具戒、善性，
<lb ed="N" n="0100a11"/>以無慳吝垢之心住家，不罵詈，不威嚇沙門、婆羅門。居士！如是爲屍男與天女俱
<lb ed="N" n="0100a12"/>住。</p>
<lb ed="N" n="0100a13"/><p xml:id="pN20p0100a1301">五</p><p xml:id="pN20p0100a1302" cb:place="inline">居士！云何天與屍女俱住耶？</p>
<lb ed="N" n="0100a14"/><p xml:id="pN20p0100a1401">居士！世間有主人，離殺生、離不與取、離邪欲行、離虛誑語，離穀酒、果
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0101a" n="0101a"/>
<lb ed="N" n="0101a01"/>酒有酒分之放逸處；具戒、善性，以無慳吝垢之心住家，不罵詈，不威嚇沙門、
<lb ed="N" n="0101a02"/>婆羅門。但彼妻殺生、……乃至……耽於穀酒、果酒有酒分之放逸處；無戒、惡
<lb ed="N" n="0101a03"/>性，以慳吝垢所纏之心住家，罵詈、威嚇沙門、婆羅門。居士！如是爲天與屍女
<lb ed="N" n="0101a04"/>俱住。</p>
<lb ed="N" n="0101a05"/><p xml:id="pN20p0101a0501">六</p><p xml:id="pN20p0101a0502" cb:place="inline">居士！又，云何天與天女俱住耶？</p>
<lb ed="N" n="0101a06"/><p xml:id="pN20p0101a0601">居士！世間有主人，離殺生、……乃至……不罵詈，不威嚇沙門、婆羅門。彼
<lb ed="N" n="0101a07"/>妻亦離殺生……乃至……不罵詈沙門、婆羅門。居士！如是爲天與天女俱住。</p>
<lb ed="N" n="0101a08"/><p xml:id="pN20p0101a0801"><ref cRef="PTS.A.2.59"/>居士！此等是四住。」</p>
<lb ed="N" n="0101a09"/><p xml:id="pN20p0101a0901">七</p><lg type="regular" xml:id="lgN20p0101a0901"><l>兩人無戒而慳吝</l><l>有夫妻行爲威嚇</l>
<lb ed="N" n="0101a10"/><l>彼等實如死屍具</l><l>共俱造作於住居</l>
<lb ed="N" n="0101a11"/><l>主人無戒於慳吝</l><l>以威嚇言相叱責</l>
<lb ed="N" n="0101a12"/><l>妻則具戒不慳吝</l><l>善察乞言之意義</l>
<lb ed="N" n="0101a13"/><l>在彼天女爲屍具</l><l>與夫共同居住是</l>
<lb ed="N" n="0101a14"/><l>主人具戒不堅吝</l><l>善察乞言之意義</l>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0102a" n="0102a"/>
<lb ed="N" n="0102a01"/><l>其妻無戒而慳吝</l><l>以威嚇言相叱責</l>
<lb ed="N" n="0102a02"/><l>斯屍實則是彼夫</l><l>是與天俱共相住</l>
<lb ed="N" n="0102a03"/><l>兩人有信愼將事</l><l>乞察斯言之深義</l>
<lb ed="N" n="0102a04"/><l>如法生活夫與妻</l><l>彼此相互共愛語</l>
<lb ed="N" n="0102a05"/><l>彼等之福利豐裕</l><l>安穩與樂<anchor xml:id="nkr_note_orig_0102003" n="0102003"/>自生來</l>
<lb ed="N" n="0102a06"/><l>兩人若同共具戒</l><l>怨敵之意與不安</l>
<lb ed="N" n="0102a07"/><l>世間二人之禁戒</l><l>履修平等之敎法</l>
<lb ed="N" n="0102a08"/><l>於天之國猶慶幸</l><l>之所求欲亦歡喜</l></lg></cb:div>
<lb ed="N" n="0102a09"/>
<lb ed="N" n="0102a10"/>
<lb ed="N" n="0102a11"/>
<lb ed="N" n="0102a12"/>
<lb ed="N" n="0102a13"/>
<lb ed="N" n="0102a14"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">五十四</cb:mulu><head>五十四</head>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0103a" n="0103a"/>
<lb ed="N" n="0103a01"/><p xml:id="pN20p0103a0101">一</p><p xml:id="pN20p0103a0102" cb:place="inline">「諸比丘！此等是四住。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0103a02"/><p xml:id="pN20p0103a0201">屍男與屍女俱住，屍男與天女俱住，天與屍女俱住，天與天女俱住。</p>
<lb ed="N" n="0103a03"/><p xml:id="pN20p0103a0301">二</p><p xml:id="pN20p0103a0302" cb:place="inline">諸比丘！又，云何屍男與屍女居住耶？</p>
<lb ed="N" n="0103a04"/><p xml:id="pN20p0103a0401">諸比丘！世間有主人，殺生、不與取、邪欲行、語虛誑、語離間、語麤惡、語
<lb ed="N" n="0103a05"/>雜穢、貪、瞋、邪見、無戒、惡性，以慳吝垢所纏之心住家，罵詈、威嚇沙門、
<lb ed="N" n="0103a06"/>婆羅門，威嚇；彼妻亦殺生、不與取、邪欲行、虛誑語、離間語、麤惡語、雜穢
<lb ed="N" n="0103a07"/>語、貪、瞋、邪見、無戒、惡性、以慳吝垢所纏之心住家，罵詈、威嚇沙門、婆羅
<lb ed="N" n="0103a08"/>門。</p>
<lb ed="N" n="0103a09"/><p xml:id="pN20p0103a0901"><ref cRef="PTS.A.2.60"/>諸比丘！如是爲屍男與屍女俱住。</p>
<lb ed="N" n="0103a10"/><p xml:id="pN20p0103a1001">三</p><p xml:id="pN20p0103a1002" cb:place="inline">諸比丘！又，云何屍男與天女俱住耶？</p>
<lb ed="N" n="0103a11"/><p xml:id="pN20p0103a1101">諸比丘！世間有主人，殺生、不與取、罵詈、威嚇……；但彼妻則離殺生、離
<lb ed="N" n="0103a12"/>不與取、離邪欲行、離虛誑語、離離間語、離麤惡語、離雜穢語、不貪、不瞋、持
<lb ed="N" n="0103a13"/>正見、具戒、善性，以無慳吝垢之心住家，不罵詈，不威嚇沙門、婆羅門。諸比丘！
<lb ed="N" n="0103a14"/>如是爲屍男與天女俱住。</p>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0104a" n="0104a"/>
<lb ed="N" n="0104a01"/><p xml:id="pN20p0104a0101">四</p><p xml:id="pN20p0104a0102" cb:place="inline">諸比丘！又，云何天與屍女俱住？</p>
<lb ed="N" n="0104a02"/><p xml:id="pN20p0104a0201">諸比丘！世間有主人，離殺生……具戒、善性，以無慳吝垢之心住家，不罵詈
<lb ed="N" n="0104a03"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0104001" n="0104001"/>，不威嚇沙門、婆羅門；但彼妻則殺生，……持邪見、無戒、惡性，以慳吝垢所
<lb ed="N" n="0104a04"/>纏之心住家，罵詈威嚇沙門、婆羅門。諸比丘！如是天與屍女俱住。</p>
<lb ed="N" n="0104a05"/><p xml:id="pN20p0104a0501">五</p><p xml:id="pN20p0104a0502" cb:place="inline">諸比丘！又，云何天與天女俱住耶？</p>
<lb ed="N" n="0104a06"/><p xml:id="pN20p0104a0601">諸比丘！世間有主人，離殺生，……具戒、善性，以無慳吝垢心住家，不罵詈，
<lb ed="N" n="0104a07"/>不威嚇沙門、婆羅門；彼妻亦離殺生、……持正見、具戒、善性，以無慳吝垢之心
<lb ed="N" n="0104a08"/>住家，不罵詈，不威嚇沙門、婆羅門。諸比丘！如是爲天與天女俱住。</p>
<lb ed="N" n="0104a09"/><p xml:id="pN20p0104a0901">諸比丘！此等是四住。」</p>
<lb ed="N" n="0104a10"/><p xml:id="pN20p0104a1001">六</p><p xml:id="pN20p0104a1002" cb:place="inline">兩人無戒又慳吝</p>
<lb ed="N" n="0104a11"/><p xml:id="pN20p0104a1101"><ref cRef="PTS.A.2.61"/>……（乃至）成歡喜。（參閱五十三之七）</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0104a12"/>
<lb ed="N" n="0104a13"/>
<lb ed="N" n="0104a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0105a" n="0105a"/>
<lb ed="N" n="0105a01"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">五十五</cb:mulu><head>五十五</head>
<lb ed="N" n="0105a02"/><p xml:id="pN20p0105a0201">一</p><p xml:id="pN20p0105a0202" cb:place="inline">一時，世尊住婆祇尸收摩羅山〔恐怖〕林中鹿苑。時，世尊於日前時分，著內
<lb ed="N" n="0105a03"/>衣、持鉢、披衣，去往那拘羅父居士家。至已，坐於所設座。時，那拘羅父居士與
<lb ed="N" n="0105a04"/>那拘羅母主婦，至世尊之處。至已，問訊世尊坐於一面。坐於一面之那拘羅父居士，
<lb ed="N" n="0105a05"/>白世尊言：</p>
<lb ed="N" n="0105a06"/><p xml:id="pN20p0105a0601">二</p><p xml:id="pN20p0105a0602" cb:place="inline">「大德！那拘羅母主婦是我自幼相處，年輕時卽已迎娶，我從來不知，尙有能勝
<lb ed="N" n="0105a07"/>悅意於那拘羅母主婦者。況且，更能以身<anchor xml:id="nkr_note_orig_0105001" n="0105001"/>〔勝過〕者。大德！我等已於現法得互
<lb ed="N" n="0105a08"/>遇；又，想於當來亦能更復互遇<anchor xml:id="nkr_note_orig_0105002" n="0105002"/>。」</p>
<lb ed="N" n="0105a09"/><p xml:id="pN20p0105a0901">那拘羅母主婦，亦復白世尊言：</p>
<lb ed="N" n="0105a10"/><p xml:id="pN20p0105a1001">「大德！我當那拘羅父居士靑年時，年輕時卽已嫁許，我不知尙有能勝悅意於那
<lb ed="N" n="0105a11"/>拘羅父居士者。況且，復能以身〔勝悅意〕者。大德！我等已於現法得互遇；又，
<lb ed="N" n="0105a12"/>想於當來亦能更復互遇。」</p>
<lb ed="N" n="0105a13"/><p xml:id="pN20p0105a1301"><ref cRef="PTS.A.2.62"/>「居士！若兩家主，皆已於現法得互遇；又，希望於當來亦能更得互遇。須兩人
<lb ed="N" n="0105a14"/>共具<anchor xml:id="nkr_note_orig_0105003" n="0105003"/>同信、同戒、同捨、同慧；兩人已於現法得互遇；又，亦於當來能更復互遇。」</p>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0106a" n="0106a"/>
<lb ed="N" n="0106a01"/><p xml:id="pN20p0106a0101">三</p><p xml:id="pN20p0106a0102" cb:place="inline">兩人具信且愼行</p>
<lb ed="N" n="0106a02"/><p xml:id="pN20p0106a0201">……〔乃至〕成歡喜。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0106a03"/>
<lb ed="N" n="0106a04"/>
<lb ed="N" n="0106a05"/>
<lb ed="N" n="0106a06"/>
<lb ed="N" n="0106a07"/>
<lb ed="N" n="0106a08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">五十六</cb:mulu><head>五十六</head>
<lb ed="N" n="0106a09"/><p xml:id="pN20p0106a0901">一</p><p xml:id="pN20p0106a0902" cb:place="inline">「諸比丘！若兩家主皆已於現法得互遇；又，希望於當來亦能更復互遇，兩人須
<lb ed="N" n="0106a10"/>共具同信、同戒、同捨、同慧。兩人已於現法能互遇；又，於當來能更復互遇。</p>
<lb ed="N" n="0106a11"/><p xml:id="pN20p0106a1101">二</p><p xml:id="pN20p0106a1102" cb:place="inline">兩人有信具愼行。」</p>
<lb ed="N" n="0106a12"/><p xml:id="pN20p0106a1201">……（乃至）成歡喜。（參閱五十三之七）</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0106a13"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">五十七</cb:mulu><head>五十七</head>
<lb ed="N" n="0106a14"/><p xml:id="pN20p0106a1401">一</p><p xml:id="pN20p0106a1402" cb:place="inline">一時，世尊住名沙迦涅拉之拘利人城鎭。時，世尊於日前時分，著內衣、持鉢、
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0107a" n="0107a"/>
<lb ed="N" n="0107a01"/>披衣，赴往拘利女<anchor xml:id="nkr_note_orig_0107001" n="0107001"/>尸婆瓦沙家。至已，坐於所設座。時，拘利女<anchor xml:id="nkr_note_orig_0107002" n="0107002"/>尸婆瓦沙親自
<lb ed="N" n="0107a02"/>以手供獻世尊悅意之嚼食、噉食，令得滿足。用食旣，時拘利女尸婆瓦沙〔見〕世
<lb ed="N" n="0107a03"/><ref cRef="PTS.A.2.63"/>尊食訖<anchor xml:id="nkr_note_orig_0107003" n="0107003"/>手已離鉢持一低座，坐於世尊之一面。世尊吿於坐一面之拘利女<anchor xml:id="nkr_note_orig_0107004" n="0107004"/>尸婆
<lb ed="N" n="0107a04"/>瓦沙說：</p>
<lb ed="N" n="0107a05"/><p xml:id="pN20p0107a0501">二</p><p xml:id="pN20p0107a0502" cb:place="inline">「尸婆瓦沙！布施食物之聖弟子女，以四處授與受者。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0107a06"/><p xml:id="pN20p0107a0601">授與壽，授與色，授與樂，授與力。復有：授與壽已，得天或人壽；授與色已，
<lb ed="N" n="0107a07"/>得天或人色；授與樂已，……與力已，得天或人力。尸婆瓦沙！布施食物聖弟子女，
<lb ed="N" n="0107a08"/>授與受者此等之四處。」</p>
<lb ed="N" n="0107a09"/><p xml:id="pN20p0107a0901">三</p><lg type="regular" xml:id="lgN20p0107a0901"><l>具淨勝美味</l><l>巧調理食物</l>
<lb ed="N" n="0107a10"/><l>行具足質直</l><l>與大士施物</l>
<lb ed="N" n="0107a11"/><l>施福福積重</l><l>大果世間解</l>
<lb ed="N" n="0107a12"/><l>讚斯布施物</l><l>根絕慳吝垢</l>
<lb ed="N" n="0107a13"/><l>斯行喜於世</l><l>不譏行天界</l></lg></cb:div>
<lb ed="N" n="0107a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0108a" n="0108a"/>
<lb ed="N" n="0108a01"/>
<lb ed="N" n="0108a02"/>
<lb ed="N" n="0108a03"/>
<lb ed="N" n="0108a04"/>
<lb ed="N" n="0108a05"/>
<lb ed="N" n="0108a06"/>
<lb ed="N" n="0108a07"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">五十八</cb:mulu><head>五十八</head>
<lb ed="N" n="0108a08"/><p xml:id="pN20p0108a0801">一</p><p xml:id="pN20p0108a0802" cb:place="inline">一時，<name role="" type="person">給孤獨</name>長者詣往世尊之處。至已，問訊世尊，坐於一面。世尊吿訴坐於
<lb ed="N" n="0108a09"/>一面之<name role="" type="person">給孤獨</name>言：</p>
<lb ed="N" n="0108a10"/><p xml:id="pN20p0108a1001">二</p><p xml:id="pN20p0108a1002" cb:place="inline">「長者！施食物之聖弟子，以四處授與受者。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0108a11"/><p xml:id="pN20p0108a1101"><ref cRef="PTS.A.2.64"/>授與壽，授與色，授與樂，授與力。復有：授與壽已，得天或人壽；授與色已，
<lb ed="N" n="0108a12"/>得天或人色；授與樂已，……授與力已，得天或人力。長者！布施食物聖弟子，四
<lb ed="N" n="0108a13"/>處授與此等受者。」</p>
<lb ed="N" n="0108a14"/><p xml:id="pN20p0108a1401">三</p><lg type="regular" xml:id="lgN20p0108a1401"><l>謹愼身語於他施</l><l>隨時恭敬於生活</l>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0109a" n="0109a"/>
<lb ed="N" n="0109a01"/><l>布施食物者其人</l><l>以壽及色與安樂</l>
<lb ed="N" n="0109a02"/><l>力之四處是施與<anchor xml:id="nkr_note_orig_0109001" n="0109001"/></l><l>授及彼壽並與力</l>
<lb ed="N" n="0109a03"/><l>施與安樂與色者</l><l>從屬衆多壽亦長</l>
<lb ed="N" n="0109a04"/><l>不論當來生何處</l></lg></cb:div>
<lb ed="N" n="0109a05"/>
<lb ed="N" n="0109a06"/>
<lb ed="N" n="0109a07"/>
<lb ed="N" n="0109a08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">五十九</cb:mulu><head>五十九</head>
<lb ed="N" n="0109a09"/><p xml:id="pN20p0109a0901">一</p><p xml:id="pN20p0109a0902" cb:place="inline">「諸比丘！授與食物之施者，以四處授與受者。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0109a10"/><p xml:id="pN20p0109a1001">授與壽，授與色，授與樂，授與力<anchor xml:id="nkr_note_orig_0109001-1" n="0109001-1"/>。復有：授與壽已，得天或人壽；授與色
<lb ed="N" n="0109a11"/>已，……授與樂已，……授與力已，得天或人力。</p>
<lb ed="N" n="0109a12"/><p xml:id="pN20p0109a1201">諸比丘！授與食物之施者，於四處授與此等受者。」</p>
<lb ed="N" n="0109a13"/><p xml:id="pN20p0109a1301">二</p><p xml:id="pN20p0109a1302" cb:place="inline">身語謹愼於他施</p>
<lb ed="N" n="0109a14"/><p xml:id="pN20p0109a1401">……〔乃至〕……任何處。（參閱五十八之三）</p></cb:div>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0110a" n="0110a"/>
<lb ed="N" n="0110a01"/>
<lb ed="N" n="0110a02"/>
<lb ed="N" n="0110a03"/>
<lb ed="N" n="0110a04"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">六十</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.A.2.65"/>六十</head>
<lb ed="N" n="0110a05"/><p xml:id="pN20p0110a0501">一</p><p xml:id="pN20p0110a0502" cb:place="inline">一時，<name role="" type="person">給孤獨</name>長者詣往世尊之處。至已，問訊世尊坐於一面。世尊吿訴坐於一
<lb ed="N" n="0110a06"/>面之<name role="" type="person">給孤獨</name>長者曰：</p>
<lb ed="N" n="0110a07"/><p xml:id="pN20p0110a0701">「長者！成就四法之聖弟子得稱譽，能生天界，行在家隨順行。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0110a08"/><p xml:id="pN20p0110a0801">長者！世間有聖弟子，發心向比丘僧伽（興念施與）衣服，發心向比丘僧伽（興
<lb ed="N" n="0110a09"/>念施與）飮食；……乃至……牀座……乃至……（興念施與）除病藥、資具。</p>
<lb ed="N" n="0110a10"/><p xml:id="pN20p0110a1001">長者！成就此等四法之聖弟子，得稱譽，能生天界，行在家<anchor xml:id="nkr_note_orig_0110001" n="0110001"/>隨順行。」</p>
<lb ed="N" n="0110a11"/><p xml:id="pN20p0110a1101">二</p><lg type="regular" xml:id="lgN20p0110a1101"><l>智者適宜於在家</l><l>行如法行具戒者</l>
<lb ed="N" n="0110a12"/><l>於正行者衣與食</l><l>奉獻牀座與除病</l>
<lb ed="N" n="0110a13"/><l>彼等之福夜與晝</l><l>恒常增長諸善業</l>
<lb ed="N" n="0110a14"/><l>造福終致到天界</l></lg>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0111a" n="0111a"/>
<lb ed="N" n="0111a01"/>
<lb ed="N" n="0111a02"/>
<lb ed="N" n="0111a03"/><p xml:id="pN20p0111a0301">此之攝句：</p>
<lb ed="N" n="0111a04"/><lg xml:id="lgN20p0111a0401"><l>二福生與二共住乃至<anchor xml:id="nkr_note_orig_0111001" n="0111001"/>二共命</l>
<lb ed="N" n="0111a05"/><l>是尸婆瓦沙與善施食物順隨在家。</l></lg></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0111a06"/>
<lb ed="N" n="0111a07"/>
<lb ed="N" n="0111a08"/>
<lb ed="N" n="0111a09"/>
<lb ed="N" n="0111a10"/>
<lb ed="N" n="0111a11"/>
<lb ed="N" n="0111a12"/>
<lb ed="N" n="0111a13"/>
<lb ed="N" n="0111a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0112a" n="0112a"/>
<lb ed="N" n="0112a01"/>
<lb ed="N" n="0112a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">第二　適切業品</cb:mulu><head>第二　適切業品</head>
<lb ed="N" n="0112a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">六十一</cb:mulu><head>六十一</head>
<lb ed="N" n="0112a04"/><p xml:id="pN20p0112a0401">一</p><p xml:id="pN20p0112a0402" cb:place="inline">一時，<name role="" type="person">給孤獨</name>長者，詣往世尊之處，……世尊吿訴坐於一面之<name role="" type="person">給孤獨</name>長者曰：</p>
<lb ed="N" n="0112a05"/><p xml:id="pN20p0112a0501"><ref cRef="PTS.A.2.66"/>二</p><p xml:id="pN20p0112a0502" cb:place="inline">「長者！此等之四法，是可愛、可樂、可意，於世間難得。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0112a06"/><p xml:id="pN20p0112a0601">我願如法得財，此謂第一可愛、可樂、可意，是世間難得法；如法得財已，願
<lb ed="N" n="0112a07"/>親戚、親友俱稱譽於我，此謂第二……是世間難得之法；如法得財已，得親戚、親
<lb ed="N" n="0112a08"/>友俱稱譽已，保持久活長壽，此謂第三……世間難得之法；如法得財已，親戚、親
<lb ed="N" n="0112a09"/>友稱譽已，保持久活長壽已，身壞而死後，生於善趣、天界，此謂第四可愛、可樂、
<lb ed="N" n="0112a10"/>可意，是世間難得之法。</p>
<lb ed="N" n="0112a11"/><p xml:id="pN20p0112a1101">長者！此等四法，可愛、可樂、可意，於世間難得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0112001" n="0112001"/>。</p>
<lb ed="N" n="0112a12"/><p xml:id="pN20p0112a1201">三</p><p xml:id="pN20p0112a1202" cb:place="inline">長者！世間有四法，令能獲得此等可愛、可樂、可意，難得之四法。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0112a13"/><p xml:id="pN20p0112a1301">卽：信具足、戒具足、捨具足、慧具足。</p>
<lb ed="N" n="0112a14"/><p xml:id="pN20p0112a1401">四</p><p xml:id="pN20p0112a1402" cb:place="inline">長者！又，云何是信具足？長者！世間有信心之聖弟子，信如來之菩提，謂彼
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0113a" n="0113a"/>
<lb ed="N" n="0113a01"/>世尊是：應供、正自覺、明行具足、善逝、調御丈夫、天人師、覺者、世尊。長者！
<lb ed="N" n="0113a02"/>此名信具足。</p>
<lb ed="N" n="0113a03"/><p xml:id="pN20p0113a0301">五</p><p xml:id="pN20p0113a0302" cb:place="inline">長者！又，云何是戒具足？長者！世間有聖弟子，離殺生……乃至……離穀酒、
<lb ed="N" n="0113a04"/>果酒之有酒分放逸處。長者！此名戒具足。</p>
<lb ed="N" n="0113a05"/><p xml:id="pN20p0113a0501">六</p><p xml:id="pN20p0113a0502" cb:place="inline">長者！又，云何是捨具足？長者！世間有聖弟子，以離慳吝垢之心住家，容易
<lb ed="N" n="0113a06"/>捨，淨手、好樂捨棄、易乞、欣頒施物。長者！此名捨具足。</p>
<lb ed="N" n="0113a07"/><p xml:id="pN20p0113a0701">七</p><p xml:id="pN20p0113a0702" cb:place="inline">長者！又，云何是慧具足？長者！以貪、惡欲所蔽心住，作非所應作，背所應
<lb ed="N" n="0113a08"/><ref cRef="PTS.A.2.67"/>作，作非所應作，背所應作，失稱譽與安樂。長者！以瞋所蔽心住，……失。長者！
<lb ed="N" n="0113a09"/>以惛眠所蔽心住，……失。長者！以掉悔所蔽心住，……失。長者！以疑所蔽心住，
<lb ed="N" n="0113a10"/>作非所應作，背所應作，作非所應作，背所應作，失稱譽與安樂。</p>
<lb ed="N" n="0113a11"/><p xml:id="pN20p0113a1101">八</p><p xml:id="pN20p0113a1102" cb:place="inline">長者！彼聖弟子，知貪、惡欲是心雜染，斷除心雜染之貪、惡欲。知瞋是心雜
<lb ed="N" n="0113a12"/>染，斷除心雜染之瞋。知惛眠……斷除……。知掉悔……斷除……。知疑……斷除。
<lb ed="N" n="0113a13"/>長者！聖弟子<anchor xml:id="nkr_note_orig_0113002" n="0113002"/>知貪、邪欲是心雜染，斷除心雜染貪之邪欲故；瞋是……斷除故；
<lb ed="N" n="0113a14"/>惛眠是……斷除故；掉悔是……斷除故；疑是……斷除故。長者！此聖弟子名大
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0114a" n="0114a"/>
<lb ed="N" n="0114a01"/>慧、廣慧、明見、具慧。此名慧具足。</p>
<lb ed="N" n="0114a02"/><p xml:id="pN20p0114a0201">長者！此等四法，是可愛、可樂、可意，世間難得之四法，能令獲得。</p>
<lb ed="N" n="0114a03"/><p xml:id="pN20p0114a0301">九</p><p xml:id="pN20p0114a0302" cb:place="inline">長者！如是聖弟子，奮發淬勵、流汗，如法以臂力、以依德得財，能作四業。
<lb ed="N" n="0114a04"/>四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0114a05"/><p xml:id="pN20p0114a0501">一〇</p><p xml:id="pN20p0114a0503" cb:place="inline">長者！世間有聖弟子，奮發淬勵、流汗，如法以臂力、以依德得財，強使自
<lb ed="N" n="0114a06"/>身欣樂，擁護正樂，強使父母欣樂，擁護正樂，強使妻子、奴僕、傭人欣樂，擁護
<lb ed="N" n="0114a07"/>正樂，強使朋友、同僚欣樂，擁護正樂，此是彼第一機會，造福且正確受用〔財富〕。</p>
<lb ed="N" n="0114a08"/><p xml:id="pN20p0114a0801"><ref cRef="PTS.A.2.68"/>一一</p><p xml:id="pN20p0114a0803" cb:place="inline">復次長者！有聖弟子，奮發淬勵、流汗、如法臂力，以依德得財，當遇水、
<lb ed="N" n="0114a09"/>火、王、賊、敵相續者之災害，乃至所有災害時，由財可防禦，以幸福自身。此是
<lb ed="N" n="0114a10"/>彼第二機會，造福且正確受用〔財富〕。</p>
<lb ed="N" n="0114a11"/><p xml:id="pN20p0114a1101">一二</p><p xml:id="pN20p0114a1103" cb:place="inline">復次長者！有聖弟子，奮發……依德得財，能作五種獻供。卽：於親族獻供、
<lb ed="N" n="0114a12"/>於賓客獻供、於失亡〔親族〕獻供、於王獻供、於天獻供是。此是彼第三機會，造
<lb ed="N" n="0114a13"/>福且正確受用〔財富〕。</p>
<lb ed="N" n="0114a14"/><p xml:id="pN20p0114a1401">一三</p><p xml:id="pN20p0114a1403" cb:place="inline">復次長者！有聖弟子，奮發……依德得財，施與所有沙門、婆羅門中之離狂
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0115a" n="0115a"/>
<lb ed="N" n="0115a01"/>醉放逸、安住忍辱柔和、調伏自己、寂靜自己、安泰自己者，於沙門、婆羅門中，
<lb ed="N" n="0115a02"/>彼得最上、生天、有樂異熟、招天〔勝妙〕之果，此是彼第四機會，造福且正確受
<lb ed="N" n="0115a03"/>用〔財富〕。</p>
<lb ed="N" n="0115a04"/><p xml:id="pN20p0115a0401">一四</p><p xml:id="pN20p0115a0403" cb:place="inline">長者！如是聖弟子，奮發淬勵、流汗，如法以臂力、以依德得財，能作此等
<lb ed="N" n="0115a05"/>四種適切業。長者！除此等四種適切業，盡所有財，長者！此等財是非用處、非造
<lb ed="N" n="0115a06"/>福，名非正確因<anchor xml:id="nkr_note_orig_0115003" n="0115003"/>所受用。長者！由此等四種適切業，盡所有財。長者！此等財是
<lb ed="N" n="0115a07"/>用處、是造福，名正確因所受用。」</p>
<lb ed="N" n="0115a08"/><p xml:id="pN20p0115a0801">一五</p><lg type="regular" xml:id="lgN20p0115a0801"><l>財物是爲所受用<anchor xml:id="nkr_note_orig_0115004" n="0115004"/></l><l>當我有災害之時</l>
<lb ed="N" n="0115a09"/><l>被傭扶養者皆散</l><l>進獻上位作布施</l>
<lb ed="N" n="0115a10"/><l>更亦五種之獻供</l><l>於戒具足有自制</l>
<lb ed="N" n="0115a11"/><l>梵行者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0115005" n="0115005"/>是當親近</l><l>當住於賢人家時</l>
<lb ed="N" n="0115a12"/><l>令求財之所求<anchor xml:id="nkr_note_orig_0115006" n="0115006"/>者</l><l>我今已達無悲悼</l>
<lb ed="N" n="0115a13"/><l><ref cRef="PTS.A.2.69"/>人當隨念於此事</l><l>體踐領得人聖法</l>
<lb ed="N" n="0115a14"/><l>現世於彼人讚慕</l><l>死後歡欣生天國</l></lg></cb:div>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0116a" n="0116a"/>
<lb ed="N" n="0116a01"/>
<lb ed="N" n="0116a02"/>
<lb ed="N" n="0116a03"/>
<lb ed="N" n="0116a04"/>
<lb ed="N" n="0116a05"/>
<lb ed="N" n="0116a06"/>
<lb ed="N" n="0116a07"/>
<lb ed="N" n="0116a08"/>
<lb ed="N" n="0116a09"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">六十二</cb:mulu><head>六十二</head>
<lb ed="N" n="0116a10"/><p xml:id="pN20p0116a1001">一</p><p xml:id="pN20p0116a1002" cb:place="inline">一時，<name role="" type="person">給孤獨</name>長者詣往世尊之處。……世尊吿坐於一面之<name role="" type="person">給孤獨</name>長者曰：</p>
<lb ed="N" n="0116a11"/><p xml:id="pN20p0116a1101">二</p><p xml:id="pN20p0116a1102" cb:place="inline">「長者！此等之四樂，是受欲在家衆，逢時遇機會之所體味。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0116a12"/><p xml:id="pN20p0116a1201">卽：所有樂、受用樂、無債樂、無罪之樂是。</p>
<lb ed="N" n="0116a13"/><p xml:id="pN20p0116a1301">三</p><p xml:id="pN20p0116a1302" cb:place="inline">長者！云何是所有樂耶？</p>
<lb ed="N" n="0116a14"/><p xml:id="pN20p0116a1401">長者，世間善男子，有如法之財，奮發、淬勵、流汗、以臂力、依德而得，彼
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0117a" n="0117a"/>
<lb ed="N" n="0117a01"/>思我有如法之財，……如法而得，作思惟、體味其樂，體味其喜。長者！此名所有
<lb ed="N" n="0117a02"/>樂。</p>
<lb ed="N" n="0117a03"/><p xml:id="pN20p0117a0301">四</p><p xml:id="pN20p0117a0302" cb:place="inline">長者！又，云何是受用樂耶？</p>
<lb ed="N" n="0117a04"/><p xml:id="pN20p0117a0401">長者！世間有善男子，奮發、淬勵、流汗、以臂力，受用依德而得如法之財，
<lb ed="N" n="0117a05"/>又依財作福。彼思我奮發、淬勵……，受用如法之財，又依財作福，作思惟體味其
<lb ed="N" n="0117a06"/>樂，體味其喜。長者！此名受用樂。</p>
<lb ed="N" n="0117a07"/><p xml:id="pN20p0117a0701">五</p><p xml:id="pN20p0117a0702" cb:place="inline">長者！又，云何是無債樂耶？</p>
<lb ed="N" n="0117a08"/><p xml:id="pN20p0117a0801">長者！世間有善男子，不論何人，或多或少，一無少許所負荷，彼思我於任何
<lb ed="N" n="0117a09"/>人，或多或少，曾無少許負荷，作此思惟，體味其樂，體味其喜。長者！此名無債
<lb ed="N" n="0117a10"/>之樂。</p>
<lb ed="N" n="0117a11"/><p xml:id="pN20p0117a1101">六</p><p xml:id="pN20p0117a1102" cb:place="inline">長者！云何是無罪之樂耶？</p>
<lb ed="N" n="0117a12"/><p xml:id="pN20p0117a1201">長者！世間有聖弟子，有無罪身業、無罪語業、無罪意業。彼思我有無罪身業
<lb ed="N" n="0117a13"/><ref cRef="PTS.A.2.70"/>……有無罪意業，作此思惟，體味其樂，體味其喜。長者！此名無罪之道。</p>
<lb ed="N" n="0117a14"/><p xml:id="pN20p0117a1401">長者！此等之四樂，是受欲在家衆，逢時遇機會之所體味。」</p>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0118a" n="0118a"/>
<lb ed="N" n="0118a01"/><p xml:id="pN20p0118a0101">七</p><lg type="regular" xml:id="lgN20p0118a0101"><l>了知無債樂</l><l>憶念一切樂</l>
<lb ed="N" n="0118a02"/><l>善體財物樂<anchor xml:id="nkr_note_orig_0118001" n="0118001"/></l><l>人與慧觀察</l>
<lb ed="N" n="0118a03"/><l>智者察雙方</l><l>不及無罪樂</l>
<lb ed="N" n="0118a04"/><l>是十六之一</l></lg></cb:div>
<lb ed="N" n="0118a05"/>
<lb ed="N" n="0118a06"/>
<lb ed="N" n="0118a07"/>
<lb ed="N" n="0118a08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">六十三</cb:mulu><head>六十三<anchor xml:id="nkr_note_orig_0118001-1" n="0118001-1"/></head>
<lb ed="N" n="0118a09"/><p xml:id="pN20p0118a0901">一</p><p xml:id="pN20p0118a0902" cb:place="inline">「諸比丘！當子在家，於家尊重父母，是梵天在。諸比丘！當子在家，於家……，
<lb ed="N" n="0118a10"/>是先軌範師。諸比丘！當子在家，於家……，是先天神在。諸比丘！當子在家，於
<lb ed="N" n="0118a11"/>家尊重父母，是應請者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0118002" n="0118002"/>在。</p>
<lb ed="N" n="0118a12"/><p xml:id="pN20p0118a1201">二</p><p xml:id="pN20p0118a1202" cb:place="inline">諸比丘！梵天者，此是父母之稱。諸比丘！先軌範師者，此是父母之稱。諸比
<lb ed="N" n="0118a13"/>丘！先天神者，此是父母之稱。諸比丘！應請者，此是父母之稱。何以故？諸比丘！
<lb ed="N" n="0118a14"/>父母對子，施與多大恩惠，愛護、撫養於子，一如此世所見者。」</p>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0119a" n="0119a"/>
<lb ed="N" n="0119a01"/><p xml:id="pN20p0119a0101">三</p><p xml:id="pN20p0119a0102" cb:place="inline">父與母與梵天……〔乃至〕</p>
<lb ed="N" n="0119a02"/><p xml:id="pN20p0119a0201">死後天處有歡喜<anchor xml:id="nkr_note_orig_0119003" n="0119003"/>。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0119a03"/>
<lb ed="N" n="0119a04"/>
<lb ed="N" n="0119a05"/>
<lb ed="N" n="0119a06"/>
<lb ed="N" n="0119a07"/>
<lb ed="N" n="0119a08"/>
<lb ed="N" n="0119a09"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">六十四</cb:mulu><head>六十四<anchor xml:id="nkr_note_orig_0119001" n="0119001"/></head>
<lb ed="N" n="0119a10"/><p xml:id="pN20p0119a1001"><ref cRef="PTS.A.2.71"/>一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0119002" n="0119002"/></p><p xml:id="pN20p0119a1002" cb:place="inline">「諸比丘！成就此等四法之補特伽羅<anchor xml:id="nkr_note_orig_0119003-1" n="0119003-1"/>，則相偕牽連墮地獄。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0119a11"/><p xml:id="pN20p0119a1101">卽：殺生，不與取，行邪欲，語虛誑。</p>
<lb ed="N" n="0119a12"/><p xml:id="pN20p0119a1201">諸比丘！成就此等四法之補特伽羅，如相偕牽連墮地獄。」</p>
<lb ed="N" n="0119a13"/><p xml:id="pN20p0119a1301">二<anchor xml:id="nkr_note_orig_0119004" n="0119004"/></p><lg type="regular" xml:id="lgN20p0119a1301"><l>殺生不與取</l><l>取復口虛誑</l>
<lb ed="N" n="0119a14"/><l>尙與他妻通</l><l>不稱讚賢人</l></lg></cb:div>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0120a" n="0120a"/>
<lb ed="N" n="0120a01"/>
<lb ed="N" n="0120a02"/>
<lb ed="N" n="0120a03"/>
<lb ed="N" n="0120a04"/>
<lb ed="N" n="0120a05"/>
<lb ed="N" n="0120a06"/>
<lb ed="N" n="0120a07"/>
<lb ed="N" n="0120a08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">六十五</cb:mulu><head>六十五</head>
<lb ed="N" n="0120a09"/><p xml:id="pN20p0120a0901">一</p><p xml:id="pN20p0120a0902" cb:place="inline">「諸比丘！此等四種之補特伽羅，存在於世間。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0120a10"/><p xml:id="pN20p0120a1001">卽：以色爲量，滿足於色；以聲爲量，滿足於聲；以麤爲量，滿足於麤；以法
<lb ed="N" n="0120a11"/>爲量，滿足於法是。</p>
<lb ed="N" n="0120a12"/><p xml:id="pN20p0120a1201">諸比丘！此等四補特伽羅，存在於世間。」</p>
<lb ed="N" n="0120a13"/><p xml:id="pN20p0120a1301">二</p><lg type="regular" xml:id="lgN20p0120a1301"><l>量於色或復</l><l>尋聲而信認</l>
<lb ed="N" n="0120a14"/><l>具備欲貪力</l><l>人人不知彼</l>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0121a" n="0121a"/>
<lb ed="N" n="0121a01"/><l>不知內見外</l><l>凡愚而徧覆</l>
<lb ed="N" n="0121a02"/><l>祇爲聲所導</l><l>不知內見外</l>
<lb ed="N" n="0121a03"/><l>固守外果報</l><l>彼復爲聲導</l>
<lb ed="N" n="0121a04"/><l>內外知又見</l><l>離覆見於彼</l>
<lb ed="N" n="0121a05"/><l>無導而於聲</l></lg></cb:div>
<lb ed="N" n="0121a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">六十六</cb:mulu><head>六十六</head>
<lb ed="N" n="0121a07"/><p xml:id="pN20p0121a0701">一</p><p xml:id="pN20p0121a0702" cb:place="inline">「諸比丘！此等之四補特伽羅，存在於世間。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0121a08"/><p xml:id="pN20p0121a0801">卽：有貪、有瞋、有癡、有慢是。</p>
<lb ed="N" n="0121a09"/><p xml:id="pN20p0121a0901">諸比丘！此等之四補特伽羅，存在於世間。」</p>
<lb ed="N" n="0121a10"/><p xml:id="pN20p0121a1001"><ref cRef="PTS.A.2.72"/>二</p><lg type="regular" xml:id="lgN20p0121a1001"><l>貪染可貪物</l><l>不樂可愛色</l>
<lb ed="N" n="0121a11"/><l>劣有情昏迷</l><l>增長爲戒縛</l>
<lb ed="N" n="0121a12"/><l>由貪瞋又癡</l><l>爲生猶不知<anchor xml:id="nkr_note_orig_0121001" n="0121001"/></l>
<lb ed="N" n="0121a13"/><l>苦伴引苦果</l><l>造具不善業</l>
<lb ed="N" n="0121a14"/><l>人爲無明覆</l><l>無眼爲盲引</l>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0122a" n="0122a"/>
<lb ed="N" n="0122a01"/><l>我等猶如是</l><l>不想此常相</l></lg></cb:div>
<lb ed="N" n="0122a02"/>
<lb ed="N" n="0122a03"/>
<lb ed="N" n="0122a04"/>
<lb ed="N" n="0122a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">六十七</cb:mulu><head>六十七<anchor xml:id="nkr_note_orig_0122001" n="0122001"/></head>
<lb ed="N" n="0122a06"/><p xml:id="pN20p0122a0601">一</p><p xml:id="pN20p0122a0602" cb:place="inline">一時，世尊住舍衛（城）<name role="" type="person">祇陀林</name>中<name role="" type="person">給孤獨園</name>。時舍衛（城）一比丘被蛇咬死。
<lb ed="N" n="0122a07"/>於是，甚多比丘詣至世尊之處。至已，問訊世尊坐於一面。坐在一面之諸比丘，白
<lb ed="N" n="0122a08"/>世尊言：</p>
<lb ed="N" n="0122a09"/><p xml:id="pN20p0122a0901">二</p><p xml:id="pN20p0122a0902" cb:place="inline">「大德！此舍衛〔城〕有一比丘被蛇咬死。」</p>
<lb ed="N" n="0122a10"/><p xml:id="pN20p0122a1001">「諸比丘！此比丘未以慈心，令四蛇王族舒徧。諸比丘！若此比丘以慈心，令四
<lb ed="N" n="0122a11"/>蛇王族舒徧，諸比丘！此比丘被蛇咬，則不致於死。以何爲四蛇王族耶？</p>
<lb ed="N" n="0122a12"/><p xml:id="pN20p0122a1201">卽：毘樓博叉蛇王族、伊羅鉢多蛇王族、尸婆弗多蛇王族、黑瞿曇蛇王族是。
<lb ed="N" n="0122a13"/>諸比丘！此比丘未以慈心<anchor xml:id="nkr_note_orig_0122002" n="0122002"/>，令四蛇王族舒徧，若此……，則不致於死。諸比丘！
<lb ed="N" n="0122a14"/>我爲防己、爲護己、爲救己，以慈心容許此四蛇王族舒徧。」</p>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0123a" n="0123a"/>
<lb ed="N" n="0123a01"/><p xml:id="pN20p0123a0101">三<anchor xml:id="nkr_note_orig_0123003" n="0123003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0123003" n="0123003"/></p><lg type="regular" xml:id="lgN20p0123a0101"><l>我慈於毘樓博叉</l><l>我慈於伊羅博多</l>
<lb ed="N" n="0123a02"/><l>我慈於尸婆弗多</l><l>我亦慈於黑瞿曇</l>
<lb ed="N" n="0123a03"/><l>我並慈於無足者</l><l>我更慈於二足者</l>
<lb ed="N" n="0123a04"/><l><ref cRef="PTS.A.2.73"/>我慈於彼四足者</l><l>亦復慈於多足者</l>
<lb ed="N" n="0123a05"/><l>無足者不致害我</l><l>二足者亦勿害我</l>
<lb ed="N" n="0123a06"/><l>四足者亦勿害我</l><l>多足者亦勿害我</l>
<lb ed="N" n="0123a07"/><l>一切有情皆爲生</l><l>一切存活無均遺</l>
<lb ed="N" n="0123a08"/><l>一切有幸得遇善</l><l>任誰亦將不臨惡</l></lg>
<lb ed="N" n="0123a09"/><p xml:id="pN20p0123a0901">佛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0123004" n="0123004"/>乃無量，法是無量，僧亦無量。匍行、蛇蝎、百足、蜘蛛、蜥蜴、鼠等乃
<lb ed="N" n="0123a10"/>有量<anchor xml:id="nkr_note_orig_0123005" n="0123005"/>，我令作護，我令作救，有情還去，我歸命世尊，我歸命七正自覺者。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0123a11"/>
<lb ed="N" n="0123a12"/>
<lb ed="N" n="0123a13"/>
<lb ed="N" n="0123a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0124a" n="0124a"/>
<lb ed="N" n="0124a01"/>
<lb ed="N" n="0124a02"/>
<lb ed="N" n="0124a03"/>
<lb ed="N" n="0124a04"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">六十八</cb:mulu><head>六十八<anchor xml:id="nkr_note_orig_0124001" n="0124001"/></head>
<lb ed="N" n="0124a05"/><p xml:id="pN20p0124a0501">一</p><p xml:id="pN20p0124a0502" cb:place="inline">一時，世尊住提婆達多離去不久之王舍〔城〕中鷲峯〔山〕。世尊於此處，以提
<lb ed="N" n="0124a06"/>婆達多，吿諸比丘曰：</p>
<lb ed="N" n="0124a07"/><p xml:id="pN20p0124a0701">「諸比丘！提婆達多所得利養、恭敬、名聞，能害自己；諸比丘！提婆達多所
<lb ed="N" n="0124a08"/>得利養、恭敬、名聞，能壞自己。諸比丘！譬如芭蕉生果而害自己，生果而壞自己，
<lb ed="N" n="0124a09"/>正是如是。諸比丘！提婆達多所得利養、恭敬、名聞，能害自己；諸比丘！提婆達
<lb ed="N" n="0124a10"/>多所得利養、恭敬、名聞，能壞自己。諸比丘！譬如竹生果害自己，生果壞自己，
<lb ed="N" n="0124a11"/>正是如是。諸比丘！提婆達多所得利養、恭敬、名聞，能害自己；提婆達多所得利
<lb ed="N" n="0124a12"/>養、恭敬、名聞，能壞自己。諸比丘！譬如蘆生果害自己，生果壞自己，正是如是。
<lb ed="N" n="0124a13"/>諸比丘！提婆達多之……能壞。諸比丘！譬如騾受胎則害自己，受胎則壞自己，正
<lb ed="N" n="0124a14"/>是如是。諸比丘！提婆達多所得利養、恭敬、名聞，能害自己，能壞自己。」</p>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0125a" n="0125a"/>
<lb ed="N" n="0125a01"/><p xml:id="pN20p0125a0101">二</p><lg type="regular" xml:id="lgN20p0125a0101"><l>伐芭蕉者正爲果</l><l>果實如竹亦如蘆</l>
<lb ed="N" n="0125a02"/><l>恭敬爲惡足殺人</l><l>胎於騾馬如加殺</l></lg></cb:div>
<lb ed="N" n="0125a03"/>
<lb ed="N" n="0125a04"/>
<lb ed="N" n="0125a05"/>
<lb ed="N" n="0125a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">六十九</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.A.2.74"/>六十九<anchor xml:id="nkr_note_orig_0125001" n="0125001"/></head>
<lb ed="N" n="0125a07"/><p xml:id="pN20p0125a0701">一</p><p xml:id="pN20p0125a0702" cb:place="inline">「諸比丘！此等者是四勤。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0125a08"/><p xml:id="pN20p0125a0801">卽：防護勤、斷勤、修勤、隨護勤。</p>
<lb ed="N" n="0125a09"/><p xml:id="pN20p0125a0901">二</p><p xml:id="pN20p0125a0902" cb:place="inline">諸比丘！又，以何謂防護勤耶？</p>
<lb ed="N" n="0125a10"/><p xml:id="pN20p0125a1001">諸比丘！世間有比丘，爲未生之惡不善法令不生，起欲、發勤、精進、策心、
<lb ed="N" n="0125a11"/>受持。諸比丘！此名防護勤。</p>
<lb ed="N" n="0125a12"/><p xml:id="pN20p0125a1201">三</p><p xml:id="pN20p0125a1202" cb:place="inline">諸比丘！又，以何謂斷勤耶？</p>
<lb ed="N" n="0125a13"/><p xml:id="pN20p0125a1301">諸比丘！世間有比丘，爲斷已生之惡不善法，起欲、……受持。諸比丘！此名
<lb ed="N" n="0125a14"/>斷勤。</p>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0126a" n="0126a"/>
<lb ed="N" n="0126a01"/><p xml:id="pN20p0126a0101">四</p><p xml:id="pN20p0126a0102" cb:place="inline">諸比丘！又，以何謂修勤耶？</p>
<lb ed="N" n="0126a02"/><p xml:id="pN20p0126a0201">諸比丘！世間有比丘，爲未生之善法令生，起欲、……受持。諸比丘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0126002" n="0126002"/>！此名
<lb ed="N" n="0126a03"/>修勤。</p>
<lb ed="N" n="0126a04"/><p xml:id="pN20p0126a0401">五</p><p xml:id="pN20p0126a0402" cb:place="inline">諸比丘！又，以何謂隨護勤耶？</p>
<lb ed="N" n="0126a05"/><p xml:id="pN20p0126a0501">諸比丘！世間有比丘，爲已生之善法令住，爲不忘、爲信增、爲廣大、爲修、
<lb ed="N" n="0126a06"/>爲滿，起欲、發勤、精進、策心、受持。諸比丘！此名隨護勤。</p>
<lb ed="N" n="0126a07"/><p xml:id="pN20p0126a0701">諸比丘！此等者是四勤。」</p>
<lb ed="N" n="0126a08"/><p xml:id="pN20p0126a0801">六</p><lg type="regular" xml:id="lgN20p0126a0801"><l>防護與斷又修習</l><l>斷此等四與隨護</l>
<lb ed="N" n="0126a09"/><l>此乃日種之所說</l><l>現前比丘奮勵此</l>
<lb ed="N" n="0126a10"/><l>諸苦焉得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0126003" n="0126003"/>不滅盡</l></lg></cb:div>
<lb ed="N" n="0126a11"/>
<lb ed="N" n="0126a12"/>
<lb ed="N" n="0126a13"/>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0127a" n="0127a"/>
<lb ed="N" n="0127a01"/>
<lb ed="N" n="0127a02"/>
<lb ed="N" n="0127a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">七十</cb:mulu><head>七十<anchor xml:id="nkr_note_orig_0127001" n="0127001"/></head>
<lb ed="N" n="0127a04"/><p xml:id="pN20p0127a0401">一</p><p xml:id="pN20p0127a0402" cb:place="inline">「諸比丘！不論在何時，王者行非法時，王之代官<anchor xml:id="nkr_note_orig_0127002" n="0127002"/>亦非法；王之代官非法時，
<lb ed="N" n="0127a05"/>婆羅門、在家衆亦非法；婆羅門、在家衆非法時，城市村落人亦非法；城市村落人
<lb ed="N" n="0127a06"/><ref cRef="PTS.A.2.75"/>非法時，日月運轉失度；日月運轉失度時，則星宿運行錯序；星宿運轉錯序時，則
<lb ed="N" n="0127a07"/>晝夜迴轉亦非正；晝夜迴轉非正時，則月半之月轉替亦不正<anchor xml:id="nkr_note_orig_0127003" n="0127003"/>；月半之月轉替不正
<lb ed="N" n="0127a08"/>時，則年季循環亦不正；年季之循環不正時，則風吹於非時、不平等、亂方向；風
<lb ed="N" n="0127a09"/>吹非時、不平等、亂方向時，則神祇怒；神祇怒時，則天不正常降雨；天不正常降
<lb ed="N" n="0127a10"/>雨時，則穀不成熟。諸比丘！吃不成熟穀，則人人壽短、色惡、力弱，又多病。</p>
<lb ed="N" n="0127a11"/><p xml:id="pN20p0127a1101">二</p><p xml:id="pN20p0127a1102" cb:place="inline">諸比丘！不論在何時，王者行如法時，則王之代官亦如法；王之代官如法時，
<lb ed="N" n="0127a12"/>婆羅門、在家衆亦如法；婆羅門、在家衆如法時，城市村落人亦如法；城市村落人
<lb ed="N" n="0127a13"/>如法時，則日月運轉有度；日月運轉有度時，則星宿運轉不錯序；星宿運轉不錯時，
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0128a" n="0128a"/>
<lb ed="N" n="0128a01"/>則晝夜迴轉循正；晝夜迴轉循正時，則月半之月轉替正；月半之月轉替正時，則年
<lb ed="N" n="0128a02"/>季之循環正常；年季之循環正常時，則風吹以時，平等、方向正常；風吹以時、平
<lb ed="N" n="0128a03"/>等、方向正常時，則神祇不怒；神祇不怒時，則天正常降雨；天正常降雨時，則稻
<lb ed="N" n="0128a04"/>穀成熟。諸比丘！進食成熟稻穀，人人之壽長、健美、力壯，又無病。」</p>
<lb ed="N" n="0128a05"/><p xml:id="pN20p0128a0501">三</p><lg type="regular" xml:id="lgN20p0128a0501"><l>渡河水牛群</l><l>爲首若曲行</l>
<lb ed="N" n="0128a06"/><l>群牛槪隨曲</l><l>首導曲行故</l>
<lb ed="N" n="0128a07"/><l>斯亦人間中</l><l>爲第一恭敬</l>
<lb ed="N" n="0128a08"/><l>人若行非法</l><l>餘人則尤更</l>
<lb ed="N" n="0128a09"/><l><ref cRef="PTS.A.2.76"/>王若行非法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0128004" n="0128004"/></l><l>國土槪沈苦</l>
<lb ed="N" n="0128a10"/><l>渡河水牛群</l><l>爲首若直行</l>
<lb ed="N" n="0128a11"/><l>群牛槪直行</l><l>首導直行故</l>
<lb ed="N" n="0128a12"/><l>斯亦人間中</l><l>爲第一恭敬</l>
<lb ed="N" n="0128a13"/><l>人若行正直</l><l>餘人則尤更</l>
<lb ed="N" n="0128a14"/><l>王若有正行</l><l>一切國土受</l></lg>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0129a" n="0129a"/>
<lb ed="N" n="0129a01"/>
<lb ed="N" n="0129a02"/>
<lb ed="N" n="0129a03"/>
<lb ed="N" n="0129a04"/>
<lb ed="N" n="0129a05"/>
<lb ed="N" n="0129a06"/>
<lb ed="N" n="0129a07"/>
<lb ed="N" n="0129a08"/><p xml:id="pN20p0129a0801">此之攝句：</p>
<lb ed="N" n="0129a09"/><lg xml:id="lgN20p0129a0901"><l>適切之業、無債梵天在、地獄於色第五，</l>
<lb ed="N" n="0129a10"/><l>有貪、蛇<anchor xml:id="nkr_note_orig_0129001" n="0129001"/>、提婆達多、勤及非法。</l></lg></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0129a11"/>
<lb ed="N" n="0129a12"/>
<lb ed="N" n="0129a13"/>
<lb ed="N" n="0129a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0130a" n="0130a"/>
<lb ed="N" n="0130a01"/>
<lb ed="N" n="0130a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">第三　無戲論品</cb:mulu><head>第三　無戲論品<anchor xml:id="nkr_note_orig_0130001" n="0130001"/></head>
<lb ed="N" n="0130a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">七十一</cb:mulu><head>七十一</head>
<lb ed="N" n="0130a04"/><p xml:id="pN20p0130a0401">一</p><p xml:id="pN20p0130a0402" cb:place="inline">「諸比丘！成就四法之比丘，行無戲論道：又，彼爲漏盡，決定圓滿。四者爲
<lb ed="N" n="0130a05"/>何？</p>
<lb ed="N" n="0130a06"/><p xml:id="pN20p0130a0601">二</p><p xml:id="pN20p0130a0602" cb:place="inline">諸比丘！世間有比丘，具戒、多聞、發精進、有慧。</p>
<lb ed="N" n="0130a07"/><p xml:id="pN20p0130a0701">諸比丘！成就此等四法之比丘，行無戲論道；又，彼爲漏盡，決定圓滿。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0130a08"/>
<lb ed="N" n="0130a09"/>
<lb ed="N" n="0130a10"/>
<lb ed="N" n="0130a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">七十二</cb:mulu><head>七十二</head>
<lb ed="N" n="0130a12"/><p xml:id="pN20p0130a1201">一</p><p xml:id="pN20p0130a1202" cb:place="inline">「諸比丘！成就四法之比丘，行無戲論道；又，彼爲漏盡，決定圓滿。四者爲
<lb ed="N" n="0130a13"/>何？</p>
<lb ed="N" n="0130a14"/><p xml:id="pN20p0130a1401">二</p><p xml:id="pN20p0130a1402" cb:place="inline">卽：出離尋、無恚尋、不害尋、正見是。</p>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0131a" n="0131a"/>
<lb ed="N" n="0131a01"/><p xml:id="pN20p0131a0101"><ref cRef="PTS.A.2.77"/>諸比丘！成就此等四法之比丘，行無戲論道；又，彼爲漏盡，決定圓滿。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0131a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">七十三</cb:mulu><head>七十三</head>
<lb ed="N" n="0131a03"/><p xml:id="pN20p0131a0301">一</p><p xml:id="pN20p0131a0302" cb:place="inline">「諸比丘！成就此四法者，當知是不善士<anchor xml:id="nkr_note_orig_0131001" n="0131001"/>，四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0131a04"/><p xml:id="pN20p0131a0401">諸比丘！世有不善士，於他人之不德，不問卽暴露，何況於問耶？</p>
<lb ed="N" n="0131a05"/><p xml:id="pN20p0131a0501">復次，被詢問不細查，不遺漏、不躊躇<anchor xml:id="nkr_note_orig_0131002" n="0131002"/>，盡述他人之不德。諸比丘！當知，
<lb ed="N" n="0131a06"/>彼是不善士。</p>
<lb ed="N" n="0131a07"/><p xml:id="pN20p0131a0701">二</p><p xml:id="pN20p0131a0702" cb:place="inline">復次，諸比丘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0131003" n="0131003"/>！不善士，於他人之德，縱然有問，不顯露，何況不問耶？</p>
<lb ed="N" n="0131a08"/><p xml:id="pN20p0131a0801">復再，被詢問，簡漏而躊躇<anchor xml:id="nkr_note_orig_0131004" n="0131004"/>，於他人之德<anchor xml:id="nkr_note_orig_0131005" n="0131005"/>不願承認，簡略而語。諸比丘！
<lb ed="N" n="0131a09"/>當知彼是不善士。</p>
<lb ed="N" n="0131a10"/><p xml:id="pN20p0131a1001">三</p><p xml:id="pN20p0131a1002" cb:place="inline">復次諸比丘！不善士於己不德，縱然有問，不顯露，何況不問耶？</p>
<lb ed="N" n="0131a11"/><p xml:id="pN20p0131a1101">復再，被詢問，簡漏而躊躇，於己不德不願承認，簡略而語。諸比丘！當知彼
<lb ed="N" n="0131a12"/>是不善士。</p>
<lb ed="N" n="0131a13"/><p xml:id="pN20p0131a1301">四</p><p xml:id="pN20p0131a1302" cb:place="inline">復次，諸比丘！不善士於己之德，不問卽顯露，何況於問耶？</p>
<lb ed="N" n="0131a14"/><p xml:id="pN20p0131a1401">復再，被詢問，不遺漏、不躊躇，於己德充分、詳評盡而語。諸比丘！應知彼
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0132a" n="0132a"/>
<lb ed="N" n="0132a01"/>是不善士。</p>
<lb ed="N" n="0132a02"/><p xml:id="pN20p0132a0201">諸比丘！若成就此等四法，應知是不善士。</p>
<lb ed="N" n="0132a03"/><p xml:id="pN20p0132a0301">五</p><p xml:id="pN20p0132a0302" cb:place="inline">諸比丘！若成就此四法者，當知此是善士<anchor xml:id="nkr_note_orig_0132006" n="0132006"/>。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0132a04"/><p xml:id="pN20p0132a0401">諸比丘！世間有善士，於他人不德，縱問亦不暴露，何況不問耶？</p>
<lb ed="N" n="0132a05"/><p xml:id="pN20p0132a0501"><ref cRef="PTS.A.2.78"/>復再，被詢問，漏而躊躇，於他人之不德，不願詳述，簡略而語。</p>
<lb ed="N" n="0132a06"/><p xml:id="pN20p0132a0601">諸比丘！當知彼是善士。</p>
<lb ed="N" n="0132a07"/><p xml:id="pN20p0132a0701">六</p><p xml:id="pN20p0132a0702" cb:place="inline">復次，諸比丘！善士於他人德，雖不問亦顯露，何況於問耶？</p>
<lb ed="N" n="0132a08"/><p xml:id="pN20p0132a0801">復再，被詢問，不遺漏、不躊躇，於他人德願承認、詳盡而語。諸比丘！當知
<lb ed="N" n="0132a09"/>彼是善士。</p>
<lb ed="N" n="0132a10"/><p xml:id="pN20p0132a1001">七</p><p xml:id="pN20p0132a1002" cb:place="inline">復次諸比丘！善士於己之不德，不問亦顯露，何況於問耶？</p>
<lb ed="N" n="0132a11"/><p xml:id="pN20p0132a1101">復再，被詢問，不遺漏、不躊躇，於己不德充分、評盡而語。諸比丘！當知彼
<lb ed="N" n="0132a12"/>是善士。</p>
<lb ed="N" n="0132a13"/><p xml:id="pN20p0132a1301">八</p><p xml:id="pN20p0132a1302" cb:place="inline">復次，諸比丘！善士於己德，縱問亦不顯露，何況不問耶？</p>
<lb ed="N" n="0132a14"/><p xml:id="pN20p0132a1401">復再，被詢問，簡漏而躊躇，不願充分、詳盡語己德。<anchor xml:id="note_star_4" n="0131003" type="star"/>諸比丘！當知彼是善
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0133a" n="0133a"/>
<lb ed="N" n="0133a01"/>士。</p>
<lb ed="N" n="0133a02"/><p xml:id="pN20p0133a0201">諸比丘！若成就此等之四法，應知是善士。</p>
<lb ed="N" n="0133a03"/><p xml:id="pN20p0133a0301">九<anchor xml:id="nkr_note_orig_0133007" n="0133007"/></p><p xml:id="pN20p0133a0302" cb:place="inline">諸比丘！譬喩娶進養女，或晝或夜之時，於養母或養父或丈夫，乃至奴僕或
<lb ed="N" n="0133a04"/>勞作傭人，彼之堅強與慚愧，現前卽有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0133008" n="0133008"/>；及至後來，彼爲共住，爲信賴，不論於
<lb ed="N" n="0133a05"/>養母或養父或丈夫，均將離去，不知其去處，如是所說，正是如此。諸比丘！世有
<lb ed="N" n="0133a06"/>一類比丘，出家趨於非家，或晝或夜之時，對於比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷、
<lb ed="N" n="0133a07"/>乃至守園人或新學沙彌，彼之堅強與慚愧，現前卽有；及至後來，彼爲共住，爲信
<lb ed="N" n="0133a08"/>賴，卽使是軌範師或親敎師亦應離去，不知其去處，作如是說。</p>
<lb ed="N" n="0133a09"/><p xml:id="pN20p0133a0901">一〇</p><p xml:id="pN20p0133a0903" cb:place="inline">諸比丘！故應如是學。謂：我今當以如過門養女之心而住。諸比丘！汝等應
<lb ed="N" n="0133a10"/>如是學。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0133a11"/>
<lb ed="N" n="0133a12"/>
<lb ed="N" n="0133a13"/>
<lb ed="N" n="0133a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0134a" n="0134a"/>
<lb ed="N" n="0134a01"/>
<lb ed="N" n="0134a02"/>
<lb ed="N" n="0134a03"/>
<lb ed="N" n="0134a04"/>
<lb ed="N" n="0134a05"/>
<lb ed="N" n="0134a06"/>
<lb ed="N" n="0134a07"/>
<lb ed="N" n="0134a08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">七十四</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.A.2.79"/>七十四<anchor xml:id="nkr_note_orig_0134001" n="0134001"/></head>
<lb ed="N" n="0134a09"/><p xml:id="pN20p0134a0901">「諸比丘！此等之四者是第一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0134002" n="0134002"/>。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0134a10"/><p xml:id="pN20p0134a1001">卽：戒第一、定第一、慧第一、解脫第一是。</p>
<lb ed="N" n="0134a11"/><p xml:id="pN20p0134a1101">諸比丘！此等之四者是第一。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0134a12"/>
<lb ed="N" n="0134a13"/>
<lb ed="N" n="0134a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0135a" n="0135a"/>
<lb ed="N" n="0135a01"/>
<lb ed="N" n="0135a02"/>
<lb ed="N" n="0135a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">七十五</cb:mulu><head>七十五<anchor xml:id="nkr_note_orig_0135001" n="0135001"/></head>
<lb ed="N" n="0135a04"/><p xml:id="pN20p0135a0401">「諸比丘！此等之四者是第一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0135002" n="0135002"/>。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0135a05"/><p xml:id="pN20p0135a0501">卽：色第一、受第一、想第一、有第一是。</p>
<lb ed="N" n="0135a06"/><p xml:id="pN20p0135a0601">諸比丘！此等之四者是第一。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0135a07"/>
<lb ed="N" n="0135a08"/>
<lb ed="N" n="0135a09"/>
<lb ed="N" n="0135a10"/>
<lb ed="N" n="0135a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">七十六</cb:mulu><head>七十六<anchor xml:id="nkr_note_orig_0135001-1" n="0135001-1"/></head>
<lb ed="N" n="0135a12"/><p xml:id="pN20p0135a1201">一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0135002-1" n="0135002-1"/></p><p xml:id="pN20p0135a1202" cb:place="inline">一時，世尊住般涅槃時之拘尸那揭羅（城）末羅族沙羅雙樹間<anchor xml:id="nkr_note_orig_0135003" n="0135003"/>。世尊於此
<lb ed="N" n="0135a13"/>處，對諸比丘曰：「諸比丘！」諸比丘則答：「大德！」世尊曰：</p>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0136a" n="0136a"/>
<lb ed="N" n="0136a01"/><p xml:id="pN20p0136a0101">「諸比丘！<anchor xml:id="nkr_note_orig_0136004" n="0136004"/>爲一比丘，於佛或<anchor xml:id="nkr_note_orig_0136005" n="0136005"/>於法、或於僧、或於道、或於跡、或於意、
<lb ed="N" n="0136a02"/>或有疑慮而問。諸比丘！及至後來，我等之師，現已不存，如今，不能詣訪世尊，
<lb ed="N" n="0136a03"/>勿作此後悔。」作如是語時，彼等諸比丘皆默然。</p>
<lb ed="N" n="0136a04"/><p xml:id="pN20p0136a0401">二<anchor xml:id="nkr_note_orig_0136006" n="0136006"/></p><p xml:id="pN20p0136a0402" cb:place="inline">世尊再度向諸比丘言：</p>
<lb ed="N" n="0136a05"/><p xml:id="pN20p0136a0501">「諸比丘！爲一比丘，……〔乃至〕……勿有後悔。」彼等諸比丘再次又復默
<lb ed="N" n="0136a06"/>然。</p>
<lb ed="N" n="0136a07"/><p xml:id="pN20p0136a0701">三</p><p xml:id="pN20p0136a0702" cb:place="inline">世尊三度吿諸比丘言：</p>
<lb ed="N" n="0136a08"/><p xml:id="pN20p0136a0801">「諸比丘！爲一比丘，……勿有後悔。」彼等諸比丘，三度默然。</p>
<lb ed="N" n="0136a09"/><p xml:id="pN20p0136a0901">四</p><p xml:id="pN20p0136a0902" cb:place="inline">時，世尊吿諸比丘：</p>
<lb ed="N" n="0136a10"/><p xml:id="pN20p0136a1001">「復次，諸比丘！爲尊敬，若不請問於師，諸比丘！同僚應吿諸同僚。」作如
<lb ed="N" n="0136a11"/>是語時，彼等比丘默然。</p>
<lb ed="N" n="0136a12"/><p xml:id="pN20p0136a1201"><ref cRef="PTS.A.2.80"/>五</p><p xml:id="pN20p0136a1202" cb:place="inline">時具壽阿難，白世尊言：</p>
<lb ed="N" n="0136a13"/><p xml:id="pN20p0136a1301">「大德！是希奇！大德！是未曾有！大德！我於諸比丘中相信如是。於諸比丘
<lb ed="N" n="0136a14"/>中，無有一比丘於佛或於法、或於僧、或於道、或於跡、或於意有疑慮。」</p>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0137a" n="0137a"/>
<lb ed="N" n="0137a01"/><p xml:id="pN20p0137a0101">六</p><p xml:id="pN20p0137a0102" cb:place="inline">「阿難！汝由信而語。阿難！如來於此則由智。於此諸比丘中，無有一比丘於
<lb ed="N" n="0137a02"/>佛或於法、或於僧、或於道、或於跡、或於意有疑慮。阿難！此等五百比丘其最後
<lb ed="N" n="0137a03"/>者，得預流，不退墮法、決定、是正覺者。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0137a04"/>
<lb ed="N" n="0137a05"/>
<lb ed="N" n="0137a06"/>
<lb ed="N" n="0137a07"/>
<lb ed="N" n="0137a08"/>
<lb ed="N" n="0137a09"/>
<lb ed="N" n="0137a10"/>
<lb ed="N" n="0137a11"/>
<lb ed="N" n="0137a12"/>
<lb ed="N" n="0137a13"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">七十七</cb:mulu><head>七十七<anchor xml:id="nkr_note_orig_0137001" n="0137001"/></head>
<lb ed="N" n="0137a14"/><p xml:id="pN20p0137a1401">一</p><p xml:id="pN20p0137a1402" cb:place="inline">「諸比丘！此等之四不思議，無須思惟；思惟於此等者，得狂亂、痛苦。四者
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0138a" n="0138a"/>
<lb ed="N" n="0138a01"/>爲何？</p>
<lb ed="N" n="0138a02"/><p xml:id="pN20p0138a0201">二</p><p xml:id="pN20p0138a0202" cb:place="inline">諸比丘！諸佛之佛境界，是不思議，無須思惟；思惟此者，得狂亂、苦痛。諸
<lb ed="N" n="0138a03"/>比丘！修定者之定境界，是不思議，無須思惟；思惟此者，得狂亂、苦痛。諸比丘！
<lb ed="N" n="0138a04"/>業異熟是不思議，無須思惟；思惟此者得狂亂、苦痛。諸比丘！世界之思惟是不思
<lb ed="N" n="0138a05"/>議，無須思議；思惟此者得狂亂、苦痛。</p>
<lb ed="N" n="0138a06"/><p xml:id="pN20p0138a0601">諸比丘！此等四種之不思議，無須思惟；思惟此者，得狂亂、苦痛。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0138a07"/>
<lb ed="N" n="0138a08"/>
<lb ed="N" n="0138a09"/>
<lb ed="N" n="0138a10"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">七十八</cb:mulu><head>七十八</head>
<lb ed="N" n="0138a11"/><p xml:id="pN20p0138a1101">一</p><p xml:id="pN20p0138a1102" cb:place="inline">「諸比丘！此等之四者是淸淨施物。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0138a12"/><p xml:id="pN20p0138a1201">諸比丘！有施物，依施者爲淨，依受者則非。諸比丘！有施物，依受者爲淨，
<lb ed="N" n="0138a13"/>依施者則非。諸比丘！有施物，不論依施者或受者，均不淨。諸比丘！有施物，不
<lb ed="N" n="0138a14"/>論依施者或受者均淨。</p>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0139a" n="0139a"/>
<lb ed="N" n="0139a01"/><p xml:id="pN20p0139a0101"><ref cRef="PTS.A.2.81"/>二</p><p xml:id="pN20p0139a0102" cb:place="inline">諸比丘！又，云何有施物，依施者爲淨，依受者則非耶？</p>
<lb ed="N" n="0139a02"/><p xml:id="pN20p0139a0201">諸比丘！世間有施者，具戒，是善性；受者無戒，是惡性。諸比丘！如是有施
<lb ed="N" n="0139a03"/>物，依施者爲淨，依受者則非。</p>
<lb ed="N" n="0139a04"/><p xml:id="pN20p0139a0401">三</p><p xml:id="pN20p0139a0402" cb:place="inline">諸比丘！又，云何有施物，依受者爲淨，依施者則非耶？</p>
<lb ed="N" n="0139a05"/><p xml:id="pN20p0139a0501">諸比丘！世間有施者，無戒，是惡性；受者具戒，是善性。諸比丘！如是有施
<lb ed="N" n="0139a06"/>物，依受者爲淨，依施者則非。</p>
<lb ed="N" n="0139a07"/><p xml:id="pN20p0139a0701">四</p><p xml:id="pN20p0139a0702" cb:place="inline">諸比丘！又，云何有施物，不論依施者、依受者，均不淨耶？</p>
<lb ed="N" n="0139a08"/><p xml:id="pN20p0139a0801">諸比丘！世間有施者，無戒，是惡性；有受者，復<anchor xml:id="nkr_note_orig_0139001" n="0139001"/>無戒，是惡性。諸比丘！
<lb ed="N" n="0139a09"/>如是有施物，不論依施者、依受者，均不淨。</p>
<lb ed="N" n="0139a10"/><p xml:id="pN20p0139a1001">五</p><p xml:id="pN20p0139a1002" cb:place="inline">諸比丘！又，云何有施物，不論依施者、依受者，均淨耶？</p>
<lb ed="N" n="0139a11"/><p xml:id="pN20p0139a1101">諸比丘！世間有施者，具戒，是善性；有受者，復具戒，是善性。諸比丘！如
<lb ed="N" n="0139a12"/>是有施物，不論依施者、依受者，均是淨。</p>
<lb ed="N" n="0139a13"/><p xml:id="pN20p0139a1301">諸比丘！此等四者，是淸淨施物。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0139a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0140a" n="0140a"/>
<lb ed="N" n="0140a01"/>
<lb ed="N" n="0140a02"/>
<lb ed="N" n="0140a03"/>
<lb ed="N" n="0140a04"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">七十九</cb:mulu><head>七十九</head>
<lb ed="N" n="0140a05"/><p xml:id="pN20p0140a0501">一</p><p xml:id="pN20p0140a0502" cb:place="inline">一時，具壽舍利弗，……乃至……坐於一邊之具壽舍利弗，白世尊言：</p>
<lb ed="N" n="0140a06"/><p xml:id="pN20p0140a0601">「大德！有何因，有何緣？一類之人，同營商業而失敗？大德！有何因，有何
<lb ed="N" n="0140a07"/>緣？一類之人，同營商業，不如所期？大德！有何因，有何緣？一類之人，同營商
<lb ed="N" n="0140a08"/>業，能如所期？大德！有何因，有何緣？一類之人，同營商業，能超越所期？」</p>
<lb ed="N" n="0140a09"/><p xml:id="pN20p0140a0901">二</p><p xml:id="pN20p0140a0902" cb:place="inline">「舍利弗！世有一類人，往訪沙門或婆羅門已，而令自恣曰：大德！請就需要
<lb ed="N" n="0140a10"/><ref cRef="PTS.A.2.82"/>物開示。彼於自恣處不施物，彼於彼世死，若於此世生存，彼卽使如何經商，其商
<lb ed="N" n="0140a11"/>業必將失敗。</p>
<lb ed="N" n="0140a12"/><p xml:id="pN20p0140a1201">三</p><p xml:id="pN20p0140a1202" cb:place="inline">復次，舍利弗！世有一類人，往訪沙門或婆羅門已，而令自恣曰：大德！請就
<lb ed="N" n="0140a13"/>需要物開示。彼於自恣卻不如預期施物，彼於彼世死，若於此世生存，彼卽使如何
<lb ed="N" n="0140a14"/>經營商業，其商業不如所期。</p>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0141a" n="0141a"/>
<lb ed="N" n="0141a01"/><p xml:id="pN20p0141a0101">四</p><p xml:id="pN20p0141a0102" cb:place="inline">復次，舍利弗！世有一類人，往訪沙門或婆羅門已，而令自恣曰：大德！請就
<lb ed="N" n="0141a02"/>需要物開示。彼於自恣如預期施物，彼於彼世死，若於此世生存，彼不論如何經營
<lb ed="N" n="0141a03"/>商業，其商業將如所期。</p>
<lb ed="N" n="0141a04"/><p xml:id="pN20p0141a0401">五</p><p xml:id="pN20p0141a0402" cb:place="inline">復次，舍利弗！世有一類人，往訪沙門或婆羅門已，而令自恣曰：大德！請就
<lb ed="N" n="0141a05"/>需要物開示。彼於自恣如預期施物，彼於彼世死，若於此世生存，彼卽使如何經營
<lb ed="N" n="0141a06"/>商業，其營業必將超越其所期。</p>
<lb ed="N" n="0141a07"/><p xml:id="pN20p0141a0701">舍利弗！此世有一類人，同營商業，失敗是因、是緣。復次，舍利弗！此……
<lb ed="N" n="0141a08"/>經營不如所期是因、是緣。舍利弗！此……經營如所預期是因、是緣。復次，舍利
<lb ed="N" n="0141a09"/>弗！此世有一類人，同營商業，超越其所期是因、是緣。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0141a10"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">八十</cb:mulu><head>八十</head>
<lb ed="N" n="0141a11"/><p xml:id="pN20p0141a1101">一</p><p xml:id="pN20p0141a1102" cb:place="inline">一時，世尊住憍賞彌瞿私多園，時具壽阿難詣往世尊之處。至已，問訊世尊，
<lb ed="N" n="0141a12"/>坐於一面。坐於一面之具壽阿難，白世尊言：</p>
<lb ed="N" n="0141a13"/><p xml:id="pN20p0141a1301">「大德！有何因、何緣，不令女人坐法庭？不令從事產業？不往劍蒲闍<anchor xml:id="nkr_note_orig_0141001" n="0141001"/>？」</p>
<lb ed="N" n="0141a14"/><p xml:id="pN20p0141a1401"><ref cRef="PTS.A.2.83"/>「阿難！女人有忿懣。阿難！女人嫉妒，女人慳吝。阿難！女人乏慧。阿難！
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0142a" n="0142a"/>
<lb ed="N" n="0142a01"/>此是女人不令坐法庭，不令從事產業，不令往劍蒲闍之因、之緣。」</p>
<lb ed="N" n="0142a02"/>
<lb ed="N" n="0142a03"/>
<lb ed="N" n="0142a04"/>
<lb ed="N" n="0142a05"/><p xml:id="pN20p0142a0501">此之攝句：</p>
<lb ed="N" n="0142a06"/><lg xml:id="lgN20p0142a0601"><l>勤、見、善士、養女、二之<anchor xml:id="nkr_note_orig_0142001" n="0142001"/>第一</l>
<lb ed="N" n="0142a07"/><l>於拘尸那揭羅、不思議、施物、劍蒲闍爲品。</l></lg></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0142a08"/>
<lb ed="N" n="0142a09"/>
<lb ed="N" n="0142a10"/>
<lb ed="N" n="0142a11"/>
<lb ed="N" n="0142a12"/>
<lb ed="N" n="0142a13"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">第四　不動品</cb:mulu><head>第四　不動品<anchor xml:id="nkr_note_orig_0142001-1" n="0142001-1"/></head>
<lb ed="N" n="0142a14"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">八十一</cb:mulu><head>八十一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0142002" n="0142002"/></head>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0143a" n="0143a"/>
<lb ed="N" n="0143a01"/><p xml:id="pN20p0143a0101">一</p><p xml:id="pN20p0143a0102" cb:place="inline">「諸比丘！成就此等之四法者，相偕牽連墮地獄。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0143a02"/><p xml:id="pN20p0143a0201">卽：殺生，不與取，行邪欲，語虛誑是。</p>
<lb ed="N" n="0143a03"/><p xml:id="pN20p0143a0301">諸比丘！成就此等之四法者，相偕牽連墮地獄。</p>
<lb ed="N" n="0143a04"/><p xml:id="pN20p0143a0401">二</p><p xml:id="pN20p0143a0402" cb:place="inline">諸比丘！成就此等之四法者，相偕牽連生天界。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0143a05"/><p xml:id="pN20p0143a0501">卽：離殺生，離不與取，離邪欲行，離虛誑語。</p>
<lb ed="N" n="0143a06"/><p xml:id="pN20p0143a0601">諸比丘！成就此等之四法者，相偕牽連生天界。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0143a07"/>
<lb ed="N" n="0143a08"/>
<lb ed="N" n="0143a09"/>
<lb ed="N" n="0143a10"/>
<lb ed="N" n="0143a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">八十二</cb:mulu><head>八十二</head>
<lb ed="N" n="0143a12"/><p xml:id="pN20p0143a1201">一</p><p xml:id="pN20p0143a1202" cb:place="inline">「諸比丘！成就此等四法者，相偕牽連墮地獄。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0143a13"/><p xml:id="pN20p0143a1301">卽：虛誑語、離間語、麤惡語、雜穢語是。</p>
<lb ed="N" n="0143a14"/><p xml:id="pN20p0143a1401">諸比丘！成就此等之四法者，相偕牽連墮地獄。</p>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0144a" n="0144a"/>
<lb ed="N" n="0144a01"/><p xml:id="pN20p0144a0101"><ref cRef="PTS.A.2.84"/>二</p><p xml:id="pN20p0144a0102" cb:place="inline">諸比丘！成就此等之四法者，相偕牽連生天界。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0144a02"/><p xml:id="pN20p0144a0201">卽：離虛誑語、離離間語、離麤惡語、離雜穢語是。</p>
<lb ed="N" n="0144a03"/><p xml:id="pN20p0144a0301">諸比丘！成就此等之四法者，相偕牽連生天界。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0144a04"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">八十三</cb:mulu><head>八十三<anchor xml:id="nkr_note_orig_0144001" n="0144001"/></head>
<lb ed="N" n="0144a05"/><p xml:id="pN20p0144a0501">一</p><p xml:id="pN20p0144a0502" cb:place="inline">「諸比丘！成就此等之四法者，相偕牽連墮地獄。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0144a06"/><p xml:id="pN20p0144a0601">卽：不經查詢、探究，而予不可讚譽之人，擅加讚譽；不經查詢、探究，而於
<lb ed="N" n="0144a07"/>應讚譽之人，予以詆毀、盤問、探究；於不可信認處，起信；不經查詢、探究，而
<lb ed="N" n="0144a08"/>於應信認處，不起予信。</p>
<lb ed="N" n="0144a09"/><p xml:id="pN20p0144a0901">諸比丘！成就此等之四法者，相偕牽連墮地獄。</p>
<lb ed="N" n="0144a10"/><p xml:id="pN20p0144a1001">二</p><p xml:id="pN20p0144a1002" cb:place="inline">諸比丘！成就此等之四法者，相偕牽連生天界。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0144a11"/><p xml:id="pN20p0144a1101">歷經查詢、探究，而於不可讚譽之人，不予讚譽；歷經查詢、探究，而於應予
<lb ed="N" n="0144a12"/>讚譽之人，予以讚譽；歷經查詢、探究，而於不可信認處，生起不信；歷經查詢、
<lb ed="N" n="0144a13"/>探究，而於可信認處，予起信。</p>
<lb ed="N" n="0144a14"/><p xml:id="pN20p0144a1401">諸比丘！成就此等之四法者，相偕牽連生天界。」</p></cb:div>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0145a" n="0145a"/>
<lb ed="N" n="0145a01"/>
<lb ed="N" n="0145a02"/>
<lb ed="N" n="0145a03"/>
<lb ed="N" n="0145a04"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">八十四</cb:mulu><head>八十四</head>
<lb ed="N" n="0145a05"/><p xml:id="pN20p0145a0501">一</p><p xml:id="pN20p0145a0502" cb:place="inline">「諸比丘！成就此等之四法者，相偕牽連墮地獄。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0145a06"/><p xml:id="pN20p0145a0601">卽：重於忿懣，不重於正法；重於覆蔽，不重於正法；重於利養，不重於正法；
<lb ed="N" n="0145a07"/>重於恭敬，不重於正法。</p>
<lb ed="N" n="0145a08"/><p xml:id="pN20p0145a0801">諸比丘！成就此等之四法者，相偕牽連墮地獄。</p>
<lb ed="N" n="0145a09"/><p xml:id="pN20p0145a0901"><ref cRef="PTS.A.2.85"/>二</p><p xml:id="pN20p0145a0902" cb:place="inline">諸比丘！成就此等之四法者，相偕牽連生天界。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0145a10"/><p xml:id="pN20p0145a1001">重於正法，不重於忿懣；重於正法，不重於覆蔽；重於正法，不重於利養；重
<lb ed="N" n="0145a11"/>於正法，不重於恭敬。</p>
<lb ed="N" n="0145a12"/><p xml:id="pN20p0145a1201">諸比丘！成就此等之四法者，相偕牽連生天界。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0145a13"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">八十五</cb:mulu><head>八十五<anchor xml:id="nkr_note_orig_0145001" n="0145001"/></head>
<lb ed="N" n="0145a14"/><p xml:id="pN20p0145a1401">一</p><p xml:id="pN20p0145a1402" cb:place="inline">「諸比丘！有此等四種之補特伽羅，存在於世間。四者爲何？</p>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0146a" n="0146a"/>
<lb ed="N" n="0146a01"/><p xml:id="pN20p0146a0101">卽：闇而趣闇，闇而趣明，明而趣闇，明而趣明者是。</p>
<lb ed="N" n="0146a02"/><p xml:id="pN20p0146a0201">二</p><p xml:id="pN20p0146a0202" cb:place="inline">諸比丘！又，云何有補特伽羅，是闇而趣闇耶？</p>
<lb ed="N" n="0146a03"/><p xml:id="pN20p0146a0301">諸比丘！世間有一類之補特伽羅，或生旃陀羅家、或生獸獵家、或生竹匠家、
<lb ed="N" n="0146a04"/>或生車匠家、或生塵芥淨除家之下賤家，貧窮、缺乏飮食、生計困難、辛勞得衣服。
<lb ed="N" n="0146a05"/>又，彼血色惡劣、容貌衰頹、矮小、多病、或徧盲、或手不具、或跛、或躄，不得
<lb ed="N" n="0146a06"/>食物、飮食、衣服、車乘、鬘、香、塗香、牀、宅、燈具。彼身行惡行……意行惡
<lb ed="N" n="0146a07"/>行。彼身行惡行已……，意行惡行已，身壞死後，生無幸處、惡趣、險難、地獄。
<lb ed="N" n="0146a08"/>諸比丘！如是者，有補特伽羅，是闇而趣闇。</p>
<lb ed="N" n="0146a09"/><p xml:id="pN20p0146a0901">三</p><p xml:id="pN20p0146a0902" cb:place="inline">諸比丘！又，云何有補特伽羅，是闇而趣明耶？</p>
<lb ed="N" n="0146a10"/><p xml:id="pN20p0146a1001">諸比丘！世間有一類之補特伽羅，或生旃陀羅家，……乃至……不得牀宅、燈
<lb ed="N" n="0146a11"/>具。彼身行妙行，……意行妙行。彼身行妙行已……，意行妙行已，身壞死後，生
<lb ed="N" n="0146a12"/>善趣、天界。諸比丘！如是者，有補特伽羅，是闇而趣明。</p>
<lb ed="N" n="0146a13"/><p xml:id="pN20p0146a1301">四</p><p xml:id="pN20p0146a1302" cb:place="inline">諸比丘！又，云何有補特伽羅，是明而趣闇？</p>
<lb ed="N" n="0146a14"/><p xml:id="pN20p0146a1401"><ref cRef="PTS.A.2.86"/>諸比丘！世間有一類之補特伽羅，生刹帝利大家、婆羅門大家、或長者大家、
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0147a" n="0147a"/>
<lb ed="N" n="0147a01"/>尊貴家，豐裕而多貨、有大祿、有多金銀、有多資產與雜具、有多財、有穀。又彼
<lb ed="N" n="0147a02"/>健美、見而可人、令人喜悅、成就最上姿色，得食物……燈具。彼身行惡行，……
<lb ed="N" n="0147a03"/>意行惡行。彼身行惡行已……，意行惡行已，身壞死後，生無幸處、惡趣、險難、
<lb ed="N" n="0147a04"/>地獄。諸比丘！如是者，有補特伽羅，是明而趣闇。</p>
<lb ed="N" n="0147a05"/><p xml:id="pN20p0147a0501">五</p><p xml:id="pN20p0147a0502" cb:place="inline">諸比丘！又，云何有補特伽羅，是明而趣明？</p>
<lb ed="N" n="0147a06"/><p xml:id="pN20p0147a0601">諸比丘！世間有一類之補特伽羅，生刹帝利大家，……乃至……得燈具。彼身
<lb ed="N" n="0147a07"/>行妙行，……意行妙行。彼身行妙行已，……意行妙行已，身壞死後，生善趣、天
<lb ed="N" n="0147a08"/>界。諸比丘！如是者，有補特伽羅<anchor xml:id="nkr_note_orig_0147002" n="0147002"/>，是明而趣明。</p>
<lb ed="N" n="0147a09"/><p xml:id="pN20p0147a0901">諸比丘！有此等四類之補特伽羅，存在於世中。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0147a10"/>
<lb ed="N" n="0147a11"/>
<lb ed="N" n="0147a12"/>
<lb ed="N" n="0147a13"/>
<lb ed="N" n="0147a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0148a" n="0148a"/>
<lb ed="N" n="0148a01"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">八十六</cb:mulu><head>八十六<anchor xml:id="nkr_note_orig_0148001" n="0148001"/></head>
<lb ed="N" n="0148a02"/><p xml:id="pN20p0148a0201">一</p><p xml:id="pN20p0148a0202" cb:place="inline">「諸比丘！有此等四種補特伽羅，存在於世中。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0148a03"/><p xml:id="pN20p0148a0301">〔今〕於下，而〔當來〕趣下者；〔今〕於下，而〔當來〕趣上者；〔今〕於
<lb ed="N" n="0148a04"/>上，而〔當來〕趣下者；〔今〕於上，而〔當來〕趣上者。</p>
<lb ed="N" n="0148a05"/><p xml:id="pN20p0148a0501">諸比丘！有此等四之補特伽羅，存在於世中。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0148a06"/>
<lb ed="N" n="0148a07"/>
<lb ed="N" n="0148a08"/>
<lb ed="N" n="0148a09"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">八十七</cb:mulu><head>八十七<anchor xml:id="nkr_note_orig_0148001-1" n="0148001-1"/></head>
<lb ed="N" n="0148a10"/><p xml:id="pN20p0148a1001">一</p><p xml:id="pN20p0148a1002" cb:place="inline">「諸比丘！有四種之補特伽羅，存在於世中。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0148a11"/><p xml:id="pN20p0148a1101">是：不動沙門、白蓮沙門、紅蓮沙門、作沙門中之柔軟沙門。</p>
<lb ed="N" n="0148a12"/><p xml:id="pN20p0148a1201">二</p><p xml:id="pN20p0148a1202" cb:place="inline">諸比丘！又，云何之補特伽羅，是不動沙門耶？</p>
<lb ed="N" n="0148a13"/><p xml:id="pN20p0148a1301">諸比丘！世間有比丘，有學而向果，希無上之軛安穩而住。諸比丘！譬如刹帝
<lb ed="N" n="0148a14"/><ref cRef="PTS.A.2.87"/>利澆頭<anchor xml:id="nkr_note_orig_0148002" n="0148002"/>王長子，應予灌頂<anchor xml:id="nkr_note_orig_0148003" n="0148003"/>而未爲灌頂，亦得不動，正是如此。諸比丘！有比丘，
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0149a" n="0149a"/>
<lb ed="N" n="0149a01"/>有學而向果，希無上之軛安穩而住。諸比丘！如是有補特伽羅，作不動沙門。</p>
<lb ed="N" n="0149a02"/><p xml:id="pN20p0149a0201">三</p><p xml:id="pN20p0149a0202" cb:place="inline">諸比丘！又，云何有補特伽羅，是白蓮沙門耶？</p>
<lb ed="N" n="0149a03"/><p xml:id="pN20p0149a0301">諸比丘！世間有比丘，由漏盡，而無漏心解脫、慧解脫已，於現法具足自知作
<lb ed="N" n="0149a04"/>證而住；然而，身於八解脫，不住觸證。諸比丘！如是，有補特伽羅，是白蓮沙門。</p>
<lb ed="N" n="0149a05"/><p xml:id="pN20p0149a0501">四</p><p xml:id="pN20p0149a0502" cb:place="inline">諸比丘！又，云何有補特伽羅，是紅蓮沙門耶？</p>
<lb ed="N" n="0149a06"/><p xml:id="pN20p0149a0601">諸比丘！世間有比丘，由漏盡，……具足住，又，身於八解脫，住觸證。諸比
<lb ed="N" n="0149a07"/>丘！如是有補特伽羅，是紅蓮沙門。</p>
<lb ed="N" n="0149a08"/><p xml:id="pN20p0149a0801">五</p><p xml:id="pN20p0149a0802" cb:place="inline">諸比丘！又，云何有補特伽羅，作沙門中柔軟沙門耶？</p>
<lb ed="N" n="0149a09"/><p xml:id="pN20p0149a0901">諸比丘！世間有比丘，勸乞方受用多衣，若不勸乞則少〔受用衣〕；勸乞方受用
<lb ed="N" n="0149a10"/>多食，若不勸乞則少〔受用食〕，勸乞方受用多牀座，若不勸乞則少〔受用牀座〕；
<lb ed="N" n="0149a11"/>勸乞方受用多治病藥、資具，若不勸乞則少〔受用治病藥、資具〕。復次，所有與彼
<lb ed="N" n="0149a12"/>同住之梵行者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0149004" n="0149004"/>，於彼現行可意身業多，非可意〔現行〕身業少；〔於彼〕現行可
<lb ed="N" n="0149a13"/>意語業多，非可意〔現行語業〕少；〔於彼〕現行可意意業多，非可意〔現行意業〕
<lb ed="N" n="0149a14"/>少；〔於彼〕獻可意晉物，〔獻晉物〕非可意者少。復次，一切所受〔卽：〕或由熱
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0150a" n="0150a"/>
<lb ed="N" n="0150a01"/>起、或由痰起、或由風起、或由〔三〕和合起、或由季節變易生、或由不平等姿勢
<lb ed="N" n="0150a02"/>生、或由侵害生、或由業異熟生，此等於彼決不生多，少病。逕欲得四靜慮增上心
<lb ed="N" n="0150a03"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0150005" n="0150005"/>現法樂而住<anchor xml:id="nkr_note_orig_0150006" n="0150006"/>，於得不艱難，於得不梗澀，由諸漏之盡，於現法自<anchor xml:id="nkr_note_orig_0150007" n="0150007"/>知、作證，
<lb ed="N" n="0150a04"/><ref cRef="PTS.A.2.88"/>具足住於無漏心解脫、慧解脫。諸比丘！如是者，有補特伽羅，是沙門中柔軟沙門。</p>
<lb ed="N" n="0150a05"/><p xml:id="pN20p0150a0501">六</p><p xml:id="pN20p0150a0502" cb:place="inline">諸比丘！說正語人，欲說有沙門中柔軟沙門時，諸比丘！應正說我是沙門中柔
<lb ed="N" n="0150a06"/>軟沙門。諸比丘！我勸乞方受用多衣<anchor xml:id="nkr_note_orig_0150008" n="0150008"/>，不勸乞時，則少〔受用衣〕；勸乞時，方多
<lb ed="N" n="0150a07"/>受用食，不勸乞時，則少〔受用食〕；勸乞時，方多受用治病藥、資具，不勸乞時，
<lb ed="N" n="0150a08"/>則少〔受用治病藥、資具〕。復次，與我共住之諸比丘，於我現行可意身業多，非可
<lb ed="N" n="0150a09"/>意……，現行可意意業多，非可意〔現行意業〕少；〔於我〕獻可意晉物，非可意
<lb ed="N" n="0150a10"/>〔獻晉物〕少。復次，一切所受〔卽：〕或由熱起、或由痰起、或由風起、或由〔三〕
<lb ed="N" n="0150a11"/>和合起、或由季節變易生、或由不平等姿勢生、或由侵害生、或由業異熟生，此等
<lb ed="N" n="0150a12"/>於我決不多生、病少。復次，我如所欲得四靜慮增上心<anchor xml:id="nkr_note_orig_0150009" n="0150009"/>現法樂而住，於得不艱難，
<lb ed="N" n="0150a13"/>於得不梗澀，由諸漏之盡，具足住……。諸比丘！說正語人欲說有沙門中柔軟沙門
<lb ed="N" n="0150a14"/>時，諸比丘！應正說我是沙門中柔軟沙門。</p>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0151a" n="0151a"/>
<lb ed="N" n="0151a01"/><p xml:id="pN20p0151a0101">諸比丘！有此等之四種補特伽羅，存在於世中。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0151a02"/>
<lb ed="N" n="0151a03"/>
<lb ed="N" n="0151a04"/>
<lb ed="N" n="0151a05"/>
<lb ed="N" n="0151a06"/>
<lb ed="N" n="0151a07"/>
<lb ed="N" n="0151a08"/>
<lb ed="N" n="0151a09"/>
<lb ed="N" n="0151a10"/>
<lb ed="N" n="0151a11"/>
<lb ed="N" n="0151a12"/>
<lb ed="N" n="0151a13"/>
<lb ed="N" n="0151a14"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">八十八</cb:mulu><head>八十八<anchor xml:id="nkr_note_orig_0151001" n="0151001"/></head>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0152a" n="0152a"/>
<lb ed="N" n="0152a01"/><p xml:id="pN20p0152a0101">一</p><p xml:id="pN20p0152a0102" cb:place="inline">「諸比丘！有此等四類之補特伽羅，存在於世中。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0152a02"/><p xml:id="pN20p0152a0201">卽：不動沙門、白蓮沙門、紅蓮沙門、沙門中之柔軟沙門是。</p>
<lb ed="N" n="0152a03"/><p xml:id="pN20p0152a0301">二</p><p xml:id="pN20p0152a0302" cb:place="inline">諸比丘！又，云何而有補特伽羅，作不動沙門耶？</p>
<lb ed="N" n="0152a04"/><p xml:id="pN20p0152a0401"><ref cRef="PTS.A.2.89"/>諸比丘！世間有比丘，三結盡故，成爲預流，爲不退墮法，是決定、趣正覺。
<lb ed="N" n="0152a05"/>諸比丘！如是者，有補特伽羅，是不動沙門。</p>
<lb ed="N" n="0152a06"/><p xml:id="pN20p0152a0601">三</p><p xml:id="pN20p0152a0602" cb:place="inline">諸比丘！又，云何而有補特伽羅，作白蓮沙門耶？</p>
<lb ed="N" n="0152a07"/><p xml:id="pN20p0152a0701">諸比丘！世間有比丘，三結盡故，貪、瞋、癡薄故，成爲一來，祇來此世一次
<lb ed="N" n="0152a08"/>已，作苦之邊際。諸比丘！如是者，有補特伽羅，是白蓮沙門。</p>
<lb ed="N" n="0152a09"/><p xml:id="pN20p0152a0901">四</p><p xml:id="pN20p0152a0902" cb:place="inline">諸比丘！又，云何而有補特伽羅，作紅蓮沙門耶？</p>
<lb ed="N" n="0152a10"/><p xml:id="pN20p0152a1001">諸比丘！世間有比丘，五順下分結盡故，成爲化生，於彼處般涅槃，不再退還
<lb ed="N" n="0152a11"/>此世。諸比丘！如是有補特伽羅，作紅蓮沙門。</p>
<lb ed="N" n="0152a12"/><p xml:id="pN20p0152a1201">五</p><p xml:id="pN20p0152a1202" cb:place="inline">諸比丘！又，云何而有補特伽羅，作沙門中柔軟沙門耶？</p>
<lb ed="N" n="0152a13"/><p xml:id="pN20p0152a1301">諸比丘！世間有比丘，由諸漏之盡，具足住……。諸比丘！如是者，有補特伽
<lb ed="N" n="0152a14"/>羅，是沙門中柔軟沙門。</p>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0153a" n="0153a"/>
<lb ed="N" n="0153a01"/><p xml:id="pN20p0153a0101">諸比丘！有此等四類之補特伽羅，存在於世中。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0153a02"/>
<lb ed="N" n="0153a03"/>
<lb ed="N" n="0153a04"/>
<lb ed="N" n="0153a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">八十九</cb:mulu><head>八十九</head>
<lb ed="N" n="0153a06"/><p xml:id="pN20p0153a0601">一</p><p xml:id="pN20p0153a0602" cb:place="inline">「諸比丘！有此等四類之補特伽羅，存在於世中。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0153a07"/><p xml:id="pN20p0153a0701">卽：不動沙門、白蓮沙門、紅蓮沙門、沙門中之柔軟沙門是。</p>
<lb ed="N" n="0153a08"/><p xml:id="pN20p0153a0801">二</p><p xml:id="pN20p0153a0802" cb:place="inline">諸比丘！又，云何而有補特伽羅，作不動沙門耶？</p>
<lb ed="N" n="0153a09"/><p xml:id="pN20p0153a0901">諸比丘！世間有比丘，有正見、正思惟、正語、正業、正命、正精進、正念、
<lb ed="N" n="0153a10"/>正定。諸比丘！如是者，有補特伽羅，作不動沙門。</p>
<lb ed="N" n="0153a11"/><p xml:id="pN20p0153a1101">三</p><p xml:id="pN20p0153a1102" cb:place="inline">諸比丘！又，云何而有補特伽羅，作白蓮沙門耶？</p>
<lb ed="N" n="0153a12"/><p xml:id="pN20p0153a1201">諸比丘！世間有比丘，有正見、……乃至……正定、正智、正解脫，然而，身
<lb ed="N" n="0153a13"/><ref cRef="PTS.A.2.90"/>於八解脫，不住觸證。諸比丘！如是者，有補特伽羅，作白蓮沙門。</p>
<lb ed="N" n="0153a14"/><p xml:id="pN20p0153a1401">四</p><p xml:id="pN20p0153a1402" cb:place="inline">諸比丘！又，云何有補特伽羅，作紅蓮沙門耶？</p>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0154a" n="0154a"/>
<lb ed="N" n="0154a01"/><p xml:id="pN20p0154a0101">諸比丘！世間有比丘，有正見、……乃至……正解脫，身於八解脫，住已觸證。
<lb ed="N" n="0154a02"/>諸比丘！如是者，有補特伽羅，是紅蓮沙門。</p>
<lb ed="N" n="0154a03"/><p xml:id="pN20p0154a0301">五</p><p xml:id="pN20p0154a0302" cb:place="inline">諸比丘！又，云何而有補特伽羅，作沙門中柔軟沙門耶？</p>
<lb ed="N" n="0154a04"/><p xml:id="pN20p0154a0401">諸比丘！世間有比丘，勸乞方<anchor xml:id="nkr_note_orig_0154001" n="0154001"/>受用多衣，不勸乞時，……乃至……〔八十七
<lb ed="N" n="0154a05"/>之六〕……。諸比丘！說正語人欲說沙門中柔軟沙門時，諸比丘！應正說我是沙門
<lb ed="N" n="0154a06"/>中柔軟沙門。</p>
<lb ed="N" n="0154a07"/><p xml:id="pN20p0154a0701">諸比丘！有此等四類之補特伽羅，存在於世間<anchor xml:id="nkr_note_orig_0154002" n="0154002"/>。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0154a08"/>
<lb ed="N" n="0154a09"/>
<lb ed="N" n="0154a10"/>
<lb ed="N" n="0154a11"/>
<lb ed="N" n="0154a12"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">九十</cb:mulu><head>九十</head>
<lb ed="N" n="0154a13"/><p xml:id="pN20p0154a1301">一</p><p xml:id="pN20p0154a1302" cb:place="inline">「諸比丘！有此等四類之補特伽羅，存在於世中。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0154a14"/><p xml:id="pN20p0154a1401">卽：不動沙門、……乃至……柔軟沙門是。</p>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0155a" n="0155a"/>
<lb ed="N" n="0155a01"/><p xml:id="pN20p0155a0101">二</p><p xml:id="pN20p0155a0102" cb:place="inline">諸比丘！又，云何而有補特伽羅，作不動沙門耶？</p>
<lb ed="N" n="0155a02"/><p xml:id="pN20p0155a0201">諸比丘！世間有比丘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0155001" n="0155001"/>，有學而思惟〔應得〕未得，希無上<anchor xml:id="nkr_note_orig_0155002" n="0155002"/>之軛安穩而住。
<lb ed="N" n="0155a03"/>諸比丘！如是者，有補特伽羅，作不動沙門。</p>
<lb ed="N" n="0155a04"/><p xml:id="pN20p0155a0401">三</p><p xml:id="pN20p0155a0402" cb:place="inline">諸比丘！又，云何而有補特伽羅，作白蓮沙門耶？</p>
<lb ed="N" n="0155a05"/><p xml:id="pN20p0155a0501">諸比丘！世間有比丘，隨觀五取蘊生滅而住，謂：此是色，此是色集，此是色
<lb ed="N" n="0155a06"/>滅，此是色受，……此是想……此是行……此是識，此是識集，此是識滅。然而，
<lb ed="N" n="0155a07"/>身於八解脫，不住觸證。諸比丘！如是者，有補特伽羅，作白蓮沙門。</p>
<lb ed="N" n="0155a08"/><p xml:id="pN20p0155a0801">四</p><p xml:id="pN20p0155a0802" cb:place="inline">諸比丘！又，云何而有補特伽羅，作紅蓮沙門耶？</p>
<lb ed="N" n="0155a09"/><p xml:id="pN20p0155a0901">諸比丘！世間有比丘，隨觀五取蘊生滅住。謂：此是色，……此是色滅。又，
<lb ed="N" n="0155a10"/><ref cRef="PTS.A.2.91"/>於身八解脫，住於觸證。諸比丘！如是者，有補特伽羅，作紅蓮沙門。</p>
<lb ed="N" n="0155a11"/><p xml:id="pN20p0155a1101">五</p><p xml:id="pN20p0155a1102" cb:place="inline">諸比丘！又，云何而有補特伽羅，作沙門中柔軟沙門耶？</p>
<lb ed="N" n="0155a12"/><p xml:id="pN20p0155a1201">諸比丘！世間有比丘，勸乞方受用多衣，不勸乞時，少〔受用〕……乃至……。
<lb ed="N" n="0155a13"/>諸比丘！說正語人欲說沙門中柔軟沙門時，諸比丘！應正謂我是沙門中柔軟沙門。</p>
<lb ed="N" n="0155a14"/><p xml:id="pN20p0155a1401">諸比丘！有此四類之補特伽羅，存在於世中。」</p>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0156a" n="0156a"/>
<lb ed="N" n="0156a01"/>
<lb ed="N" n="0156a02"/>
<lb ed="N" n="0156a03"/>
<lb ed="N" n="0156a04"/>
<lb ed="N" n="0156a05"/><p xml:id="pN20p0156a0501">此之攝句：</p>
<lb ed="N" n="0156a06"/><lg xml:id="lgN20p0156a0601"><l>殺生<anchor xml:id="nkr_note_orig_0156001" n="0156001"/>、虛誑語、稱讚、忿、闇、下</l>
<lb ed="N" n="0156a07"/><l>子<anchor xml:id="nkr_note_orig_0156002" n="0156002"/>、又結、見、蘊、此等有十。</l></lg></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0156a08"/>
<lb ed="N" n="0156a09"/>
<lb ed="N" n="0156a10"/>
<lb ed="N" n="0156a11"/>
<lb ed="N" n="0156a12"/>
<lb ed="N" n="0156a13"/>
<lb ed="N" n="0156a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0157a" n="0157a"/>
<lb ed="N" n="0157a01"/>
<lb ed="N" n="0157a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">第五　阿修羅品</cb:mulu><head>第五　阿修羅品</head>
<lb ed="N" n="0157a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">九十一</cb:mulu><head>九十一</head>
<lb ed="N" n="0157a04"/><p xml:id="pN20p0157a0401">一</p><p xml:id="pN20p0157a0402" cb:place="inline">「諸比丘！有此等四類之補特伽羅，存在於世中。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0157a05"/><p xml:id="pN20p0157a0501">阿修羅而以阿修羅爲眷族，阿修羅而以天爲眷族，天而以阿修羅爲眷族，天而
<lb ed="N" n="0157a06"/>以天爲眷族。</p>
<lb ed="N" n="0157a07"/><p xml:id="pN20p0157a0701">二</p><p xml:id="pN20p0157a0702" cb:place="inline">諸比丘！又，云何而有補特伽羅，阿修羅而以阿修羅爲眷族耶？</p>
<lb ed="N" n="0157a08"/><p xml:id="pN20p0157a0801">諸比丘！世有一類之補特伽羅，是無戒惡法，彼之徒衆，亦是無戒惡法。諸比
<lb ed="N" n="0157a09"/>丘！如是有補特伽羅，是阿修羅而以阿修羅爲眷族。</p>
<lb ed="N" n="0157a10"/><p xml:id="pN20p0157a1001">三</p><p xml:id="pN20p0157a1002" cb:place="inline">諸比丘！又，云何而有補特伽羅，阿修羅而以天爲眷族耶？</p>
<lb ed="N" n="0157a11"/><p xml:id="pN20p0157a1101">諸比丘！世有一類之補特伽羅，是無戒惡法，然彼徒衆，是具戒善法。諸比丘！
<lb ed="N" n="0157a12"/>如是者，有補特伽羅，是阿修羅而以天爲眷族。</p>
<lb ed="N" n="0157a13"/><p xml:id="pN20p0157a1301">四</p><p xml:id="pN20p0157a1302" cb:place="inline">諸比丘！又，云何而有補特伽羅，天而以阿修羅爲眷族耶？</p>
<lb ed="N" n="0157a14"/><p xml:id="pN20p0157a1401"><ref cRef="PTS.A.2.92"/>諸比丘！世有一類之補特伽羅，是具戒善法，然彼徒衆，是無戒惡法。諸比丘！
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0158a" n="0158a"/>
<lb ed="N" n="0158a01"/>如是者，有補特伽羅，是天而以阿修羅爲眷族。</p>
<lb ed="N" n="0158a02"/><p xml:id="pN20p0158a0201">五</p><p xml:id="pN20p0158a0202" cb:place="inline">諸比丘！又，云何而有補特伽羅，天而以天爲眷族耶？</p>
<lb ed="N" n="0158a03"/><p xml:id="pN20p0158a0301">諸比丘！世有一類之補特伽羅，是具戒善法，彼之徒衆，亦具戒善法。諸比丘！
<lb ed="N" n="0158a04"/>如是者，有補特伽羅，是天而以天爲眷族。</p>
<lb ed="N" n="0158a05"/><p xml:id="pN20p0158a0501">諸比丘！有此等四類之補特伽羅，存在於世中。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0158a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">九十二</cb:mulu><head>九十二<anchor xml:id="nkr_note_orig_0158001" n="0158001"/></head>
<lb ed="N" n="0158a07"/><p xml:id="pN20p0158a0701">「諸比丘！有此等四類之補特伽羅，存在於世中。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0158a08"/><p xml:id="pN20p0158a0801">諸比丘！世間有一類之補特伽羅，得內心止，未得增上慧法觀。復次，諸比丘！
<lb ed="N" n="0158a09"/>世間有一類之補特伽羅，得增上慧之法觀，未得內心止。復次，諸比丘！世間有一
<lb ed="N" n="0158a10"/>類之補特伽羅，未得內心止，未得增上慧法觀。復次，諸比丘！世間有一類之補特
<lb ed="N" n="0158a11"/>伽羅，亦得內心止，亦得增上慧法觀。諸比丘！有此等四類之補特伽羅，存在於世
<lb ed="N" n="0158a12"/>中。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0158a13"/>
<lb ed="N" n="0158a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0159a" n="0159a"/>
<lb ed="N" n="0159a01"/>
<lb ed="N" n="0159a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">九十三</cb:mulu><head>九十三</head>
<lb ed="N" n="0159a03"/><p xml:id="pN20p0159a0301">一</p><p xml:id="pN20p0159a0302" cb:place="inline">「諸比丘！有此等四類之補特伽羅，存在於世中。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0159a04"/><p xml:id="pN20p0159a0401">諸比丘！世間有一類之補特伽羅，內心上……〔乃至〕……得增上慧法觀。</p>
<lb ed="N" n="0159a05"/><p xml:id="pN20p0159a0501"><ref cRef="PTS.A.2.93"/>二</p><p xml:id="pN20p0159a0502" cb:place="inline">諸比丘！此中，得內心止，不得增上慧法觀之補特伽羅，諸比丘！住內心止，
<lb ed="N" n="0159a06"/>須勤修增上慧法觀。彼於後時，亦得內心止；又，得增上慧觀。</p>
<lb ed="N" n="0159a07"/><p xml:id="pN20p0159a0701">三</p><p xml:id="pN20p0159a0702" cb:place="inline">諸比丘！此中，得增上慧法觀，不得內心止之補特伽羅，諸比丘！得增上慧法
<lb ed="N" n="0159a08"/>觀，須勤修內心止。彼於後時，亦得增上慧法觀；又，亦得內心止。</p>
<lb ed="N" n="0159a09"/><p xml:id="pN20p0159a0901">四</p><p xml:id="pN20p0159a0902" cb:place="inline">諸比丘！此中，亦不得內心止，又不得增上慧法觀之補特伽羅，諸比丘！爲得
<lb ed="N" n="0159a10"/>彼等之善法，應起增上欲、勤、勇與努力，以及不退轉念與正知。</p>
<lb ed="N" n="0159a11"/><p xml:id="pN20p0159a1101">諸比丘！譬如有人衣燃、頭燃時，爲滅其衣或頭〔火〕，須起增上欲、勤、勇與
<lb ed="N" n="0159a12"/>努力，以及不退轉念與正知。正是如是，諸比丘！其補特伽羅爲得彼等善法，須起
<lb ed="N" n="0159a13"/>增上欲……正知。彼於後時，亦得內心止，又得增上慧法觀。</p>
<lb ed="N" n="0159a14"/><p xml:id="pN20p0159a1401">五</p><p xml:id="pN20p0159a1402" cb:place="inline">諸比丘！此中，亦得內心止，又得增上慧法觀補特伽羅。諸比丘！卽住彼等善
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0160a" n="0160a"/>
<lb ed="N" n="0160a01"/>法，更爲竭盡諸漏，須勤修。</p>
<lb ed="N" n="0160a02"/><p xml:id="pN20p0160a0201">諸比丘！有此等四類之補特伽羅，存在於世中。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0160a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">九十四</cb:mulu><head>九十四</head>
<lb ed="N" n="0160a04"/><p xml:id="pN20p0160a0401"><ref cRef="PTS.A.2.94"/>一</p><p xml:id="pN20p0160a0402" cb:place="inline">「諸比丘！有此等四類之補特伽羅，存在世間。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0160a05"/><p xml:id="pN20p0160a0501">諸比丘！世間有一類之補特伽羅，得內心止，不得增上慧法觀。復次，諸比丘！
<lb ed="N" n="0160a06"/>世間有一類之補特伽羅，得增上慧法觀，不得內心止。復次，諸比丘！世有一類之
<lb ed="N" n="0160a07"/>補特伽羅<anchor xml:id="nkr_note_orig_0160001" n="0160001"/>，亦不得內心止，依增上慧，亦不得法觀。復次<anchor xml:id="nkr_note_orig_0160002" n="0160002"/>，諸比丘！正有一類
<lb ed="N" n="0160a08"/>之補特伽羅，亦得內心止，又得增上慧法觀。</p>
<lb ed="N" n="0160a09"/><p xml:id="pN20p0160a0901">二</p><p xml:id="pN20p0160a0902" cb:place="inline">諸比丘！此中，得內心止……〔九十三之三〕不得增上慧法觀之補特伽羅，諸
<lb ed="N" n="0160a10"/>比丘！往訪得增上慧法觀之補特伽羅已，應如是言，謂：友！諸行應如何見？諸行
<lb ed="N" n="0160a11"/>應如何取？諸行應如何觀察？於是，彼如見彼，如知記說，〔謂：〕友！諸行應如是
<lb ed="N" n="0160a12"/>見，諸行應如是觀察。於是，彼於後時，亦得內心止，又得增上慧法觀。</p>
<lb ed="N" n="0160a13"/><p xml:id="pN20p0160a1301">三</p><p xml:id="pN20p0160a1302" cb:place="inline">諸比丘！此中，得增上慧法觀，不得內心止之補特伽羅，諸比丘！往訪得內心
<lb ed="N" n="0160a14"/>止之補特伽羅已，應作如是言，謂：友！心應如何致住？心應如何致靜？心應如何
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0161a" n="0161a"/>
<lb ed="N" n="0161a01"/>致一趣？心應如何致定？於是，彼如見彼，如知應記說：友！心應如是致住，心應
<lb ed="N" n="0161a02"/>如是致靜，心應如是致一趣，心應如是致定，於是，彼於後時，得增上慧法觀，得
<lb ed="N" n="0161a03"/>內心止。</p>
<lb ed="N" n="0161a04"/><p xml:id="pN20p0161a0401">四</p><p xml:id="pN20p0161a0402" cb:place="inline">諸比丘！此中，不得內心止，又不得增上慧法觀之補特伽羅，諸比丘！往訪得
<lb ed="N" n="0161a05"/>內心止，又得增上慧法觀之補特伽羅已，應作如是言，謂：友！心應如何致住？……
<lb ed="N" n="0161a06"/>應如何致定？諸行應如何見？……如何觀察？於是，彼如見彼，如知須記說，謂：
<lb ed="N" n="0161a07"/>友！心應如是致住，……致定，諸行應如是見，……觀察，於是，彼於後時，亦得
<lb ed="N" n="0161a08"/><ref cRef="PTS.A.2.95"/>內心止，又得增上慧法觀。</p>
<lb ed="N" n="0161a09"/><p xml:id="pN20p0161a0901">五</p><p xml:id="pN20p0161a0902" cb:place="inline">諸比丘！此中，得內心止，又得增上慧法觀之補特伽羅，諸比丘！卽爲彼等住
<lb ed="N" n="0161a10"/>於善法，更爲竭盡諸漏須勤修。</p>
<lb ed="N" n="0161a11"/><p xml:id="pN20p0161a1101">諸比丘！有此等四類之補特伽羅，存在於世中。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0161a12"/>
<lb ed="N" n="0161a13"/>
<lb ed="N" n="0161a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0162a" n="0162a"/>
<lb ed="N" n="0162a01"/>
<lb ed="N" n="0162a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">九十五</cb:mulu><head>九十五<anchor xml:id="nkr_note_orig_0162001" n="0162001"/></head>
<lb ed="N" n="0162a03"/><p xml:id="pN20p0162a0301">一</p><p xml:id="pN20p0162a0302" cb:place="inline">「諸比丘！有此等四類之補特伽羅，存在於世間。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0162a04"/><p xml:id="pN20p0162a0401">旣不行自利，亦不行利他；爲利他而行，不行自利；爲自利而行，不行利他；
<lb ed="N" n="0162a05"/>旣爲自利而行，又爲利他而行。</p>
<lb ed="N" n="0162a06"/><p xml:id="pN20p0162a0601">二</p><p xml:id="pN20p0162a0602" cb:place="inline">諸比丘！譬如塚間火槽，燃其兩端，中間塗糞，村不作材用；又，於林亦不作
<lb ed="N" n="0162a07"/>〔材用〕。諸比丘！我以如是喩，說此補特伽羅謂：此補特伽羅，旣不行自利，又不
<lb ed="N" n="0162a08"/>行利他。</p>
<lb ed="N" n="0162a09"/><p xml:id="pN20p0162a0901">三</p><p xml:id="pN20p0162a0902" cb:place="inline">諸比丘！此中，有補特伽羅，爲利他而行，不爲自利，於此等二補特伽羅中，
<lb ed="N" n="0162a10"/>是更善、更妙。諸比丘！此中，有補特伽羅，爲自利而行，不爲利他，於此三補特
<lb ed="N" n="0162a11"/>伽羅中，是更善、更妙。諸比丘！此中，有補特伽羅，旣爲自利而行，又爲利他而
<lb ed="N" n="0162a12"/>〔行〕，是此等四類補特伽羅中，是第一、最勝、上首、最上、極勝。</p>
<lb ed="N" n="0162a13"/><p xml:id="pN20p0162a1301">四</p><p xml:id="pN20p0162a1302" cb:place="inline">諸比丘！譬如由牛始有乳，由乳有酪，由酪有生酥，由生酥有熟酥，由熟酥有
<lb ed="N" n="0162a14"/>醍醐，說是此中之第一。正是如是，諸比丘！有補特伽羅爲自利而行，又爲利他而
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0163a" n="0163a"/>
<lb ed="N" n="0163a01"/>行，於此等類四補特伽羅中，是第一、最勝、上首、最上、極勝。</p>
<lb ed="N" n="0163a02"/><p xml:id="pN20p0163a0201"><ref cRef="PTS.A.2.96"/>諸比丘！有此等四類之補特伽羅，存在於世中。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0163a03"/>
<lb ed="N" n="0163a04"/>
<lb ed="N" n="0163a05"/>
<lb ed="N" n="0163a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">九十六</cb:mulu><head>九十六<anchor xml:id="nkr_note_orig_0163001" n="0163001"/></head>
<lb ed="N" n="0163a07"/><p xml:id="pN20p0163a0701">一</p><p xml:id="pN20p0163a0702" cb:place="inline">「諸比丘！有此等四類之補特伽羅，存在於世中。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0163a08"/><p xml:id="pN20p0163a0801">卽：所行爲自利，不爲利他；爲利他而行，不爲自利；旣不爲自利而行，亦不
<lb ed="N" n="0163a09"/>爲利他；爲自利而行，又爲利他。</p>
<lb ed="N" n="0163a10"/><p xml:id="pN20p0163a1001">二</p><p xml:id="pN20p0163a1002" cb:place="inline">諸比丘！又，云何有補特伽羅，爲自利而行，不爲利他耶？</p>
<lb ed="N" n="0163a11"/><p xml:id="pN20p0163a1101">諸比丘！世間有一類之補特伽羅，爲調伏自貪而行，不勸導調伏他貪，爲調伏
<lb ed="N" n="0163a12"/>自瞋，……爲調伏自癡而行，不勸導調伏他癡。諸比丘！如是者，有補特伽羅，是
<lb ed="N" n="0163a13"/>爲自利而行，不爲利他。</p>
<lb ed="N" n="0163a14"/><p xml:id="pN20p0163a1401">三</p><p xml:id="pN20p0163a1402" cb:place="inline">諸比丘！又，云何有補特伽羅，爲利他而行，不爲自利耶？</p>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0164a" n="0164a"/>
<lb ed="N" n="0164a01"/><p xml:id="pN20p0164a0101">諸比丘！世間有一類之補特伽羅，不爲調伏自貪而行，勸導調伏他貪，不爲調
<lb ed="N" n="0164a02"/>伏自瞋而行，……不爲調伏自癡而行，勸導調伏他癡。諸比丘！如是有補特伽羅，
<lb ed="N" n="0164a03"/>爲利他而行，不爲自利。</p>
<lb ed="N" n="0164a04"/><p xml:id="pN20p0164a0401">四</p><p xml:id="pN20p0164a0402" cb:place="inline">諸比丘！又，云何有補特伽羅，不爲自利而行，更不爲利他耶？</p>
<lb ed="N" n="0164a05"/><p xml:id="pN20p0164a0501">諸比丘！世間有一類之補特伽羅，不爲調伏自貪而行，亦不勸導調伏他貪，……
<lb ed="N" n="0164a06"/>不爲調伏自癡而行，不勸導調伏他癡。諸比丘！如是者，有補特伽羅，旣不爲自利
<lb ed="N" n="0164a07"/>而行，更不爲利他。</p>
<lb ed="N" n="0164a08"/><p xml:id="pN20p0164a0801">五</p><p xml:id="pN20p0164a0802" cb:place="inline">諸比丘！又，云何有補特伽羅，亦爲自利而行，又可爲利他耶？</p>
<lb ed="N" n="0164a09"/><p xml:id="pN20p0164a0901">諸比丘！世間有一類之補特伽羅，爲調伏自貪而行，又勸導調伏他貪，……乃
<lb ed="N" n="0164a10"/><ref cRef="PTS.A.2.97"/>至……爲調伏自癡而行，又勸導調伏他貪。諸比丘！如是者，有補特伽羅，旣爲自
<lb ed="N" n="0164a11"/>利而行，又可爲利他。</p>
<lb ed="N" n="0164a12"/><p xml:id="pN20p0164a1201">諸比丘！有此等四類之補特伽羅，存在於世中。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0164a13"/>
<lb ed="N" n="0164a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0165a" n="0165a"/>
<lb ed="N" n="0165a01"/>
<lb ed="N" n="0165a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">九十七</cb:mulu><head>九十七<anchor xml:id="nkr_note_orig_0165001" n="0165001"/></head>
<lb ed="N" n="0165a03"/><p xml:id="pN20p0165a0301">一</p><p xml:id="pN20p0165a0302" cb:place="inline">「諸比丘！有此等四類之補特伽羅，存在於世中。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0165a04"/><p xml:id="pN20p0165a0401">卽：爲自利而行，不爲利他；爲利他而行，不爲自利；不爲自利而行，亦不爲
<lb ed="N" n="0165a05"/>利他；旣爲自利而行，又爲利他而行。</p>
<lb ed="N" n="0165a06"/><p xml:id="pN20p0165a0601">二</p><p xml:id="pN20p0165a0602" cb:place="inline">諸比丘！又，云何有補特伽羅，爲自利而行，不爲利他耶？</p>
<lb ed="N" n="0165a07"/><p xml:id="pN20p0165a0701">諸比丘！世間有一類之補特伽羅，於諸善法，有速諦察忍，具受持所聞法質，
<lb ed="N" n="0165a08"/>又，已能觀察受持法義、知義意，知本文，行法隨法。然而不調善言詞，不善良語
<lb ed="N" n="0165a09"/>音，不成就圓滿、流暢、無過、無脫、能知義語，不示現同梵行，不勸導、不讚勵、
<lb ed="N" n="0165a10"/>不慶慰。諸比丘！如是者，補特伽羅，是爲自利而行，不爲利他。</p>
<lb ed="N" n="0165a11"/><p xml:id="pN20p0165a1101">三</p><p xml:id="pN20p0165a1102" cb:place="inline">諸比丘！又，云何有補特伽羅，爲利他而行，不爲自利耶？</p>
<lb ed="N" n="0165a12"/><p xml:id="pN20p0165a1201">諸比丘！世間有一類之補特伽羅，於諸善法，無有速諦察忍，又不具受持所聞
<lb ed="N" n="0165a13"/>法質，又於已受持法義，不能觀察，又不知義意、不知本文、不行法隨法。然而，
<lb ed="N" n="0165a14"/>調善言詞，善良語音，成就圓滿、流暢、無過、無脫、能知義語，示現同梵行者，
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0166a" n="0166a"/>
<lb ed="N" n="0166a01"/>勸導、讚勵、慶慰。諸比丘！如是者，有補特伽羅，爲利他而行，不爲自利而行。</p>
<lb ed="N" n="0166a02"/><p xml:id="pN20p0166a0201"><ref cRef="PTS.A.2.98"/>四</p><p xml:id="pN20p0166a0202" cb:place="inline">諸比丘！又，云何有補特伽羅，不爲自利而行，亦不爲利他而行耶？</p>
<lb ed="N" n="0166a03"/><p xml:id="pN20p0166a0301">諸比丘！世有一類之補特伽羅，於諸善法亦無有速諦察忍，又不具受持所聞法
<lb ed="N" n="0166a04"/>質<anchor xml:id="nkr_note_orig_0166002" n="0166002"/>，又不能觀察已受持法義，又不知義意、不知本文、不行法隨法。又不調善言
<lb ed="N" n="0166a05"/>詞，不善良語音，不成就圓滿、流暢、無過、無脫、能知義語，又不示現同梵行者，
<lb ed="N" n="0166a06"/>不勸導、不讚勵、不慶慰。諸比丘！如是者，有補特伽羅，不爲自利而行，又不爲
<lb ed="N" n="0166a07"/>利他。</p>
<lb ed="N" n="0166a08"/><p xml:id="pN20p0166a0801">五</p><p xml:id="pN20p0166a0802" cb:place="inline">諸比丘！又，云何有有補特伽羅，爲自利而行，又爲利他耶？</p>
<lb ed="N" n="0166a09"/><p xml:id="pN20p0166a0901">諸比丘！世間有一類之比丘，於諸善法，有速諦察忍，又具受持所聞法質，又
<lb ed="N" n="0166a10"/>能觀察已受持法義，又知義意、知本文、行法隨法，又調善言詞，善良語音，成就
<lb ed="N" n="0166a11"/>圓滿、流暢、無過、無脫、能知義語，又示現同梵行，……。諸比丘！如是者，有
<lb ed="N" n="0166a12"/>補特伽羅爲自利而行，又爲利他而行。</p>
<lb ed="N" n="0166a13"/><p xml:id="pN20p0166a1301">諸比丘！有此等四類之補特伽羅，存在於世中。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0166a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0167a" n="0167a"/>
<lb ed="N" n="0167a01"/>
<lb ed="N" n="0167a02"/>
<lb ed="N" n="0167a03"/>
<lb ed="N" n="0167a04"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">九十八</cb:mulu><head>九十八</head>
<lb ed="N" n="0167a05"/><p xml:id="pN20p0167a0501">「諸比丘！有此等四類之補特伽羅，存在於世中。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0167a06"/><p xml:id="pN20p0167a0601">卽：爲自利而行，不爲利他；爲利他而行，不爲自利；爲自利而行，又爲利他；
<lb ed="N" n="0167a07"/>旣不爲自利而行，又亦不爲利他。」</p>
<lb ed="N" n="0167a08"/><p xml:id="pN20p0167a0801">諸比丘！有此等四類之補特伽羅，存在於世中。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0167a09"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">九十九</cb:mulu><head>九十九</head>
<lb ed="N" n="0167a10"/><p xml:id="pN20p0167a1001">一</p><p xml:id="pN20p0167a1002" cb:place="inline">「諸比丘！有此等四類之補特伽羅，存在於世中。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0167a11"/><p xml:id="pN20p0167a1101"><ref cRef="PTS.A.2.99"/>卽：爲自利而行，不爲利他；爲利他而行，不爲自利；旣不爲自利而行，亦不
<lb ed="N" n="0167a12"/>爲利他；旣爲自利而行，亦爲利他。</p>
<lb ed="N" n="0167a13"/><p xml:id="pN20p0167a1301">二</p><p xml:id="pN20p0167a1302" cb:place="inline">諸比丘！又，云何有補特伽羅，爲自利而行，不爲利他耶？</p>
<lb ed="N" n="0167a14"/><p xml:id="pN20p0167a1401">諸比丘！世間有一類之補特伽羅，自離殺生，於他不勸導離殺生；自離不與取，於
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0168a" n="0168a"/>
<lb ed="N" n="0168a01"/>他不勸導離不與取；自離邪欲行，不勸導……，自離虛誑語，不勸導……，自離穀
<lb ed="N" n="0168a02"/>酒、果酒有酒分放逸處，不勸導……。諸比丘！如是者，補特伽羅爲自利而行，不
<lb ed="N" n="0168a03"/>爲利他。</p>
<lb ed="N" n="0168a04"/><p xml:id="pN20p0168a0401">三</p><p xml:id="pN20p0168a0402" cb:place="inline">諸比丘！又，云何有補特伽羅，爲利他而行，不爲自利耶？</p>
<lb ed="N" n="0168a05"/><p xml:id="pN20p0168a0501">諸比丘！世間有一類之補特伽羅，自不離殺生，於他勸導離殺生；自不與取，
<lb ed="N" n="0168a06"/>……乃至……自虛誑語……乃至……自穀酒、果酒有酒分放逸處，……乃至……。
<lb ed="N" n="0168a07"/>諸比丘！如是者，有補特伽羅爲利他而行，不爲自利。</p>
<lb ed="N" n="0168a08"/><p xml:id="pN20p0168a0801">四</p><p xml:id="pN20p0168a0802" cb:place="inline">諸比丘！又，云何有補特伽羅，旣不爲自利而行，亦不爲利他耶？</p>
<lb ed="N" n="0168a09"/><p xml:id="pN20p0168a0901">諸比丘！世間有一類之補特伽羅，自不離殺生，於他亦不勸導離殺生，……乃
<lb ed="N" n="0168a10"/>至……不勸導離穀酒、果酒有酒分放逸處。諸比丘！如是者，有補特伽羅不爲自利
<lb ed="N" n="0168a11"/>而行，亦不爲利他。</p>
<lb ed="N" n="0168a12"/><p xml:id="pN20p0168a1201">五</p><p xml:id="pN20p0168a1202" cb:place="inline">諸比丘！又，云何有補特伽羅，旣爲自利而行，又爲利他耶？</p>
<lb ed="N" n="0168a13"/><p xml:id="pN20p0168a1301">諸比丘！世有一類之補特伽羅，自離殺生，又於他勸導離殺生，……乃至……
<lb ed="N" n="0168a14"/>勸導於他離穀酒、果酒有酒分放逸處。諸比丘！如是者，有補特伽羅爲自利而行，
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0169a" n="0169a"/>
<lb ed="N" n="0169a01"/>又爲利他。</p>
<lb ed="N" n="0169a02"/><p xml:id="pN20p0169a0201">諸比丘！有此等四類之補特伽羅，存在於世中。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0169a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">一百</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.A.2.100"/>一百<anchor xml:id="nkr_note_orig_0169001" n="0169001"/></head>
<lb ed="N" n="0169a04"/><p xml:id="pN20p0169a0401">一</p><p xml:id="pN20p0169a0402" cb:place="inline">一時，徧歷者晡多利，詣訪世尊之處。至已，與世尊互相慶慰，……乃至……
<lb ed="N" n="0169a05"/>世尊吿訴坐於一面之徧歷者晡多利說：</p>
<lb ed="N" n="0169a06"/><p xml:id="pN20p0169a0601">二</p><p xml:id="pN20p0169a0602" cb:place="inline">「晡多利！有此等四類之補特伽羅，存在於世中。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0169a07"/><p xml:id="pN20p0169a0701">晡多利！世間有一類之補特伽羅，於應毀者，雖應實、應眞、應時以說毀；於
<lb ed="N" n="0169a08"/>應讚者，卻不應實，應眞，應時以稱讚。復次，晡多利！世間有一類之補特伽羅，
<lb ed="N" n="0169a09"/>於應讚者，雖應實、應眞、應時以稱讚；於應毀者，卻不應眞、應實、應時以說毀。
<lb ed="N" n="0169a10"/>復次，晡多利！世間有一類之補特伽羅，於應毀者，不應實、應眞、應時以說毀；
<lb ed="N" n="0169a11"/>復於應讚者，不應實、應眞、應時以稱讚。復次，晡多利！世間有一類之補特伽羅，
<lb ed="N" n="0169a12"/>於應毀者，應實、應眞、應時以說毀……於應讚者，應實、應眞、應時以稱讚。</p>
<lb ed="N" n="0169a13"/><p xml:id="pN20p0169a1301">晡多利！有此等四類之補特伽羅，存在於世中。晡多利！此等四類之補特伽羅
<lb ed="N" n="0169a14"/>中，汝好樂何者？以何爲最善？何爲最妙耶？」</p>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0170a" n="0170a"/>
<lb ed="N" n="0170a01"/><p xml:id="pN20p0170a0101">三</p><p xml:id="pN20p0170a0102" cb:place="inline">「尊瞿曇！有此等四類之補特伽羅，存在於世中。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0170a02"/><p xml:id="pN20p0170a0201">尊瞿曇！世間有一類之補特伽羅，於應毀者，雖應實、應眞、應時以說毀；於
<lb ed="N" n="0170a03"/>應讚者，卻不應實、應眞、應時以稱讚。尊瞿曇！復次，世間有一類之補特伽羅，
<lb ed="N" n="0170a04"/>於應讚者，雖應實、應眞、應時以稱讚；於應毀者，則未應實、應眞、應時以說毀。
<lb ed="N" n="0170a05"/>尊瞿曇！世間有一類之補特伽羅，於應毀者，不應實、應眞、應時說毀：又於應讚
<lb ed="N" n="0170a06"/>者，不應實、應眞、應時以稱讚。尊瞿曇！世間有一類之補特伽羅，於應毀者，應
<lb ed="N" n="0170a07"/>實、應眞、應時以說毀；又於應讚者，應實、應眞、應時以稱讚。</p>
<lb ed="N" n="0170a08"/><p xml:id="pN20p0170a0801"><ref cRef="PTS.A.2.101"/>尊瞿曇！有此等四類之補特伽羅，存在於世中。尊瞿曇！此等四類之補特伽羅
<lb ed="N" n="0170a09"/>中，有補特伽羅於應毀者，不應實、不應眞、應時以說毀；又於應讚者，不應實、
<lb ed="N" n="0170a10"/>應眞、應時以稱讚。我好樂於此補特伽羅，於此等四類之補特伽羅中爲最善、最妙。
<lb ed="N" n="0170a11"/>何以故？尊瞿曇！捨者斯爲善。」</p>
<lb ed="N" n="0170a12"/><p xml:id="pN20p0170a1201">四</p><p xml:id="pN20p0170a1202" cb:place="inline">「晡多利！有此等四類之補特伽羅，存在於世中。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0170a13"/><p xml:id="pN20p0170a1301">晡多利！……乃至……應實、應眞、應時而說。</p>
<lb ed="N" n="0170a14"/><p xml:id="pN20p0170a1401">晡多利！有此等四類之補特伽羅，存在於世中。晡多利！於此等四類之補特伽
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0171a" n="0171a"/>
<lb ed="N" n="0171a01"/>羅中，有補特伽羅於應毀者，應實、應眞、應時以說毀：又於應讚者，應實、應眞、
<lb ed="N" n="0171a02"/>應時以稱讚，彼於此等四類之補特伽羅中，是最善者、最妙者。何以故？晡多利！
<lb ed="N" n="0171a03"/>無論在何處，知時〔而區別〕斯爲善。」</p>
<lb ed="N" n="0171a04"/><p xml:id="pN20p0171a0401">五</p><p xml:id="pN20p0171a0402" cb:place="inline">「尊瞿曇！有此等四類之補特伽羅，存在於世中。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0171a05"/><p xml:id="pN20p0171a0501">尊瞿曇！……乃至……應實、應眞、應時而說。</p>
<lb ed="N" n="0171a06"/><p xml:id="pN20p0171a0601">尊瞿曇！有此等四類之補特伽羅，存在於世中。尊瞿曇！此等四類之補特伽羅
<lb ed="N" n="0171a07"/>中，有補特羅，於應毀者以說毀，……乃至……於應讚者，應實、應眞、應時以稱
<lb ed="N" n="0171a08"/>讚。斯補特伽羅是我所好樂。於此等四類之補特伽羅中，是最善、最妙。何以故？
<lb ed="N" n="0171a09"/>尊瞿曇！無論於何處，知時〔而區別〕斯爲善。尊瞿曇！是絕妙。尊瞿曇！是未曾
<lb ed="N" n="0171a10"/>有。尊瞿曇！譬如揭起所覆，……乃至……見彼燈光，正是如此。尊瞿曇！以種種
<lb ed="N" n="0171a11"/>方法開示法要，我歸依尊瞿曇！……由今日始，心存是念：畢生歸依爲優婆塞。」</p>
<lb ed="N" n="0171a12"/>
<lb ed="N" n="0171a13"/>
<lb ed="N" n="0171a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0172a" n="0172a"/>
<lb ed="N" n="0172a01"/><p xml:id="pN20p0172a0101">此之攝句：</p>
<lb ed="N" n="0172a02"/><lg xml:id="lgN20p0172a0201"><l>於阿修羅、三定、塚間、火槽於第五</l>
<lb ed="N" n="0172a03"/><l>於貪<anchor xml:id="nkr_note_orig_0172001" n="0172001"/>、諦察忍、自利、學、晡多利<anchor xml:id="nkr_note_orig_0172002" n="0172002"/>此等爲十。</l></lg>
<lb ed="N" n="0172a04"/><p xml:id="pN20p0172a0401">第二之五十竟</p></cb:div></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0172a05"/>
<lb ed="N" n="0172a06"/>
<lb ed="N" n="0172a07"/>
<lb ed="N" n="0172a08"/>
<lb ed="N" n="0172a09"/>
<lb ed="N" n="0172a10"/>
<lb ed="N" n="0172a11"/>
<lb ed="N" n="0172a12"/>
<lb ed="N" n="0172a13"/>
<lb ed="N" n="0172a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0173a" n="0173a"/>
<lb ed="N" n="0173a01"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">第三之五十經</cb:mulu>
<lb ed="N" n="0173a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">第一　雲品</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.A.2.102"/>第一　雲品</head>
<lb ed="N" n="0173a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">一百一</cb:mulu><head>一百一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0173001" n="0173001"/></head>
<lb ed="N" n="0173a04"/><p xml:id="pN20p0173a0401">一</p><p xml:id="pN20p0173a0402" cb:place="inline">如是我聞。一時，世尊住舍衛〔城〕<name role="" type="person">祇陀林</name>中<name role="" type="person">給孤獨園</name>。於其處，世尊言諸比
<lb ed="N" n="0173a05"/>丘曰：「諸比丘！」諸比丘答稱：「大德！」世尊吿彼等比丘言：</p>
<lb ed="N" n="0173a06"/><p xml:id="pN20p0173a0601">二</p><p xml:id="pN20p0173a0602" cb:place="inline">「諸比丘！此等是四雲。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0173a07"/><p xml:id="pN20p0173a0701">卽：鳴而不雨，雨而不鳴，不鳴又不雨，鳴而又雨是。</p>
<lb ed="N" n="0173a08"/><p xml:id="pN20p0173a0801">諸比丘！此等是四雲。</p>
<lb ed="N" n="0173a09"/><p xml:id="pN20p0173a0901">三</p><p xml:id="pN20p0173a0902" cb:place="inline">諸比丘！正是如是，爲喩此等四雲，有四類之補特伽羅，存在於世中。四者爲
<lb ed="N" n="0173a10"/>何？</p>
<lb ed="N" n="0173a11"/><p xml:id="pN20p0173a1101">卽：鳴而不雨，雨而不鳴，不鳴又不雨，鳴而又雨是。</p>
<lb ed="N" n="0173a12"/><p xml:id="pN20p0173a1201">四</p><p xml:id="pN20p0173a1202" cb:place="inline">諸比丘！又，云何有補特伽羅是鳴而不雨耶？諸比丘！世間有一類之補特伽
<lb ed="N" n="0173a13"/>羅，語而不作。諸比丘！如是補特伽羅，是鳴而不雨。諸比丘！猶如此雲，則鳴而
<lb ed="N" n="0173a14"/>不雨。諸比丘！我說此補特伽羅，應如斯喩者。</p>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0174a" n="0174a"/>
<lb ed="N" n="0174a01"/><p xml:id="pN20p0174a0101">五</p><p xml:id="pN20p0174a0102" cb:place="inline">諸比丘！又，云何有補特伽羅，是雨而不鳴耶？</p>
<lb ed="N" n="0174a02"/><p xml:id="pN20p0174a0201">諸比丘！世間有一類之補特伽羅，作而不語。諸比丘！如是之補特伽羅，是雨
<lb ed="N" n="0174a03"/>而不鳴。諸比丘！猶如斯雲，雨而不鳴。諸比丘！我說此補特伽羅，應如斯喩者。</p>
<lb ed="N" n="0174a04"/><p xml:id="pN20p0174a0401">六</p><p xml:id="pN20p0174a0402" cb:place="inline">諸比丘！又，云何而有補特伽羅，是不鳴又不雨耶？</p>
<lb ed="N" n="0174a05"/><p xml:id="pN20p0174a0501">諸比丘！世間有一類之補特伽羅，不語又不作。諸比丘！如是補特伽羅，是不
<lb ed="N" n="0174a06"/>鳴又不雨。諸比丘！猶如此雲，不鳴又不雨。諸比丘！我說此補特伽羅，應如斯喩
<lb ed="N" n="0174a07"/>者。</p>
<lb ed="N" n="0174a08"/><p xml:id="pN20p0174a0801">七</p><p xml:id="pN20p0174a0802" cb:place="inline">諸比丘！又，云何有補特伽羅，是旣鳴又雨耶？</p>
<lb ed="N" n="0174a09"/><p xml:id="pN20p0174a0901">諸比丘！世間有一類之補特伽羅，旣語又作。諸比丘！如是補特伽羅，是旣鳴
<lb ed="N" n="0174a10"/>又雨。諸比丘！猶如斯雲，旣鳴又雨。諸比丘！我說此補特伽羅，應如斯喩。</p>
<lb ed="N" n="0174a11"/><p xml:id="pN20p0174a1101">諸比丘！有此等四雲，應喩補特伽羅，存在於世中。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0174a12"/>
<lb ed="N" n="0174a13"/>
<lb ed="N" n="0174a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0175a" n="0175a"/>
<lb ed="N" n="0175a01"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">一百二</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.A.2.103"/>一百二<anchor xml:id="nkr_note_orig_0175001" n="0175001"/></head>
<lb ed="N" n="0175a02"/><p xml:id="pN20p0175a0201">一</p><p xml:id="pN20p0175a0202" cb:place="inline">「諸比丘！此等是四雲。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0175a03"/><p xml:id="pN20p0175a0301">卽：鳴而不雨，……乃至……旣鳴又雨。諸比丘！有此等之四雲。</p>
<lb ed="N" n="0175a04"/><p xml:id="pN20p0175a0401">二</p><p xml:id="pN20p0175a0402" cb:place="inline">諸比丘！正是如此，有此等四雲，喩補特伽羅，存在於世中。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0175a05"/><p xml:id="pN20p0175a0501">卽：鳴而不雨，……乃至……旣鳴又雨。</p>
<lb ed="N" n="0175a06"/><p xml:id="pN20p0175a0601">三</p><p xml:id="pN20p0175a0602" cb:place="inline">諸比丘！又，云何而有補特伽羅，是鳴而不雨耶？</p>
<lb ed="N" n="0175a07"/><p xml:id="pN20p0175a0701">諸比丘！世間有一類之補特伽羅，通達：經、應頌、記說、諷頌、無問自說、
<lb ed="N" n="0175a08"/>如是說、本生、未曾有法、知解本文，彼於此是苦，不如實知，……乃至……此是
<lb ed="N" n="0175a09"/>趣苦滅之道，不如實知。諸比丘！如是有補特伽羅，是鳴而不雨。諸比丘！猶如斯
<lb ed="N" n="0175a10"/>雲，鳴而不雨。諸比丘！我說此補特伽羅，應如斯喩。</p>
<lb ed="N" n="0175a11"/><p xml:id="pN20p0175a1101">四</p><p xml:id="pN20p0175a1102" cb:place="inline">諸比丘！又，云何有補特伽羅，是雨而不鳴耶？</p>
<lb ed="N" n="0175a12"/><p xml:id="pN20p0175a1201">諸比丘！世間有一類之補特伽羅，不通達：經……乃至……知解本文，彼於此
<lb ed="N" n="0175a13"/>是苦，如實了知……乃至……此是趣苦滅之道，如實了知。諸比丘！有如是補特伽
<lb ed="N" n="0175a14"/>羅，是雨而不鳴。諸比丘！猶如說斯……。</p>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0176a" n="0176a"/>
<lb ed="N" n="0176a01"/><p xml:id="pN20p0176a0101">五</p><p xml:id="pN20p0176a0102" cb:place="inline">諸比丘！又，云何有補特伽羅，是不鳴又不雨耶？</p>
<lb ed="N" n="0176a02"/><p xml:id="pN20p0176a0201">諸比丘！世間有一類之補特伽羅，不通達：經……知解本文，彼於此是苦，不
<lb ed="N" n="0176a03"/>如實了知……此是趣苦滅道，不如實了知。諸比丘！如是有補特伽羅，是不鳴又不
<lb ed="N" n="0176a04"/>雨。諸比丘！猶如說斯……。</p>
<lb ed="N" n="0176a05"/><p xml:id="pN20p0176a0501">六</p><p xml:id="pN20p0176a0502" cb:place="inline">諸比丘！又，云何而有補特伽羅，是旣鳴又雨耶？</p>
<lb ed="N" n="0176a06"/><p xml:id="pN20p0176a0601">諸比丘！世間有一類之補特伽羅，通達經……知解本文，彼於此是苦，如實了
<lb ed="N" n="0176a07"/>知……此是趣苦滅道，如實了知。諸比丘！如是者，有補特伽羅，是旣鳴又雨。諸
<lb ed="N" n="0176a08"/>比丘！猶如斯雲，旣鳴又雨。諸比丘！我說此補特伽羅，應如斯喩。</p>
<lb ed="N" n="0176a09"/><p xml:id="pN20p0176a0901"><ref cRef="PTS.A.2.104"/>諸比丘！有此等之四雲，應喩斯補特伽羅，存在於世中。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0176a10"/>
<lb ed="N" n="0176a11"/>
<lb ed="N" n="0176a12"/>
<lb ed="N" n="0176a13"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">一百三</cb:mulu><head>一百三<anchor xml:id="nkr_note_orig_0176001" n="0176001"/></head>
<lb ed="N" n="0176a14"/><p xml:id="pN20p0176a1401">一</p><p xml:id="pN20p0176a1402" cb:place="inline">「諸比丘！此等是四種甁。四者爲何？</p>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0177a" n="0177a"/>
<lb ed="N" n="0177a01"/><p xml:id="pN20p0177a0101">卽：空而閉者，盈而開者，空而開者，盈而閉者是。</p>
<lb ed="N" n="0177a02"/><p xml:id="pN20p0177a0201">諸比丘！此等是四種甁。</p>
<lb ed="N" n="0177a03"/><p xml:id="pN20p0177a0301">二</p><p xml:id="pN20p0177a0302" cb:place="inline">諸比丘！正是如是。有此可以甁喩之四種補特伽羅，存在於世中。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0177a04"/><p xml:id="pN20p0177a0401">卽：空而閉者，盈而開者，空而開者，盈而閉者是。</p>
<lb ed="N" n="0177a05"/><p xml:id="pN20p0177a0501">三</p><p xml:id="pN20p0177a0502" cb:place="inline">諸比丘！又，云何有補特伽羅，是空而閉者耶？</p>
<lb ed="N" n="0177a06"/><p xml:id="pN20p0177a0601">諸比丘！世間有一類之補特伽羅，往、來、前觀、左右視、屈、伸，著持僧伽
<lb ed="N" n="0177a07"/>梨、衣、鉢，〔皆〕是端正。彼於此是苦，不如實了知，……此是趣苦滅道，不如實
<lb ed="N" n="0177a08"/>了知。諸比丘！如是者，有補特伽羅，是空而閉者。諸比丘！猶如此甁之空而閉者。
<lb ed="N" n="0177a09"/>諸比丘！我說此補特伽羅，應如斯喩。</p>
<lb ed="N" n="0177a10"/><p xml:id="pN20p0177a1001">四</p><p xml:id="pN20p0177a1002" cb:place="inline">諸比丘！又，云何有補特伽羅，是盈而開者耶？</p>
<lb ed="N" n="0177a11"/><p xml:id="pN20p0177a1101">諸比丘！世間有一類之補特伽羅，往、來、……著持僧伽梨、衣、鉢，〔皆〕不
<lb ed="N" n="0177a12"/>端正。彼於此是苦，如實了知，……此是趣苦滅道，如實了知。諸比丘！如是者，
<lb ed="N" n="0177a13"/>有補特伽羅，是盈而開者。諸比丘！猶如此甁之盈而開者。諸比丘！我說此補特伽
<lb ed="N" n="0177a14"/>羅，應如斯喩。</p>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0178a" n="0178a"/>
<lb ed="N" n="0178a01"/><p xml:id="pN20p0178a0101">五</p><p xml:id="pN20p0178a0102" cb:place="inline">諸比丘！又，云何有補特伽羅，是空而開者耶？</p>
<lb ed="N" n="0178a02"/><p xml:id="pN20p0178a0201">諸比丘！世間有一類之補特伽羅，往、來、……著持僧伽梨、衣、鉢，〔皆〕不
<lb ed="N" n="0178a03"/>端正。彼於此是苦，不如實了知，……此是趣苦滅道，不如實了知。諸比丘！如是
<lb ed="N" n="0178a04"/>者，有補特伽羅，是空而開者。諸比丘！猶如此甁之空而開者。諸比丘！我說此補
<lb ed="N" n="0178a05"/>特伽羅，應如斯喩。</p>
<lb ed="N" n="0178a06"/><p xml:id="pN20p0178a0601">六</p><p xml:id="pN20p0178a0602" cb:place="inline">諸比丘！又，云何有補特伽羅，是盈而閉者耶？</p>
<lb ed="N" n="0178a07"/><p xml:id="pN20p0178a0701">諸比丘！世間有一類之補特伽羅，往、來、……著持僧伽梨、衣、鉢，〔皆〕
<lb ed="N" n="0178a08"/><ref cRef="PTS.A.2.105"/>是端正。彼於此是苦，如實了知……此是趣苦滅道，如實了知。諸比丘！如是者，
<lb ed="N" n="0178a09"/>有補特伽羅，盈而閉者。諸比丘！猶如此甁之盈而閉者。諸比丘！我說此補特伽羅，
<lb ed="N" n="0178a10"/>應如是喩。</p>
<lb ed="N" n="0178a11"/><p xml:id="pN20p0178a1101">諸比丘！有此等四種甁喩之補特伽羅，存在於世中。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0178a12"/>
<lb ed="N" n="0178a13"/>
<lb ed="N" n="0178a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0179a" n="0179a"/>
<lb ed="N" n="0179a01"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">一百四</cb:mulu><head>一百四<anchor xml:id="nkr_note_orig_0179001" n="0179001"/></head>
<lb ed="N" n="0179a02"/><p xml:id="pN20p0179a0201">一</p><p xml:id="pN20p0179a0202" cb:place="inline">「諸比丘！此等是四種之湖水。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0179a03"/><p xml:id="pN20p0179a0301">卽：淺而見深者，深而見淺者，淺而見淺者，深而見深者是。諸比丘！此等是
<lb ed="N" n="0179a04"/>四種湖水。</p>
<lb ed="N" n="0179a05"/><p xml:id="pN20p0179a0501">二</p><p xml:id="pN20p0179a0502" cb:place="inline">諸比丘！正是如此，有此應以四湖水爲喩之補特伽羅，住於世中。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0179a06"/><p xml:id="pN20p0179a0601">卽：淺而見深者，……深而見深者是。</p>
<lb ed="N" n="0179a07"/><p xml:id="pN20p0179a0701">三</p><p xml:id="pN20p0179a0702" cb:place="inline">諸比丘！又，云何有補特伽羅，是淺而見深耶？</p>
<lb ed="N" n="0179a08"/><p xml:id="pN20p0179a0801">諸比丘！世間有一類之補特伽羅，往、來、……著持僧伽梨、衣、鉢，〔皆〕是
<lb ed="N" n="0179a09"/>端正，彼於此是苦，不如實了知，……此是趣苦滅道，不如實了知。諸比丘！如是
<lb ed="N" n="0179a10"/>者，有補特伽羅是淺而見深。諸比丘！猶如淺而見深之湖水。諸比丘！我說此補特
<lb ed="N" n="0179a11"/>伽羅，應如是喩。</p>
<lb ed="N" n="0179a12"/><p xml:id="pN20p0179a1201"><ref cRef="PTS.A.2.106"/>四</p><p xml:id="pN20p0179a1202" cb:place="inline">諸比丘！又，云何有補特伽羅，是深而見淺耶？</p>
<lb ed="N" n="0179a13"/><p xml:id="pN20p0179a1301">諸比丘！世間有一類之補特伽羅，往、來、……著持僧伽梨、衣、鉢，〔皆〕不
<lb ed="N" n="0179a14"/>端正，彼於此是苦，如實了知，……於此趣苦滅道，如實了知。諸比丘！如是者補
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0180a" n="0180a"/>
<lb ed="N" n="0180a01"/>特伽羅，是深而見淺。諸比丘！猶如湖水之深而見淺。諸比丘！我說此補特伽羅，
<lb ed="N" n="0180a02"/>應如是喩。</p>
<lb ed="N" n="0180a03"/><p xml:id="pN20p0180a0301">五</p><p xml:id="pN20p0180a0302" cb:place="inline">諸比丘！又，云何有補特伽羅，是淺而見淺耶？</p>
<lb ed="N" n="0180a04"/><p xml:id="pN20p0180a0401">諸比丘！世間有一類之補特伽羅，往、來，……乃至……於此是苦，不如實了
<lb ed="N" n="0180a05"/>知，……乃至於此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0180002" n="0180002"/>趣苦滅道，不如實了知。諸比丘！如是者補特伽羅<anchor xml:id="nkr_note_orig_0180003" n="0180003"/>，是淺而
<lb ed="N" n="0180a06"/>見淺。諸比丘！猶如湖水之淺而見淺。諸比丘！<anchor xml:id="nkr_note_orig_0180004" n="0180004"/>我說此補特伽羅，應如是喩。</p>
<lb ed="N" n="0180a07"/><p xml:id="pN20p0180a0701">六</p><p xml:id="pN20p0180a0702" cb:place="inline">諸比丘！又，云何有補特伽羅，是深而見深耶？</p>
<lb ed="N" n="0180a08"/><p xml:id="pN20p0180a0801">諸比丘！世間有一類之補特伽羅，往、來、……乃至……彼於此是苦，如實了
<lb ed="N" n="0180a09"/>知，……乃至……於此趣苦滅道，如實了知。諸比丘！如是之補特伽羅，是深而見
<lb ed="N" n="0180a10"/>深。諸比丘！猶如湖水之深而見深。諸比丘！我說此補特伽羅，應如是喩。</p>
<lb ed="N" n="0180a11"/><p xml:id="pN20p0180a1101">諸比丘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0180005" n="0180005"/>！有此等四種之湖水，應喩補特伽羅，存在於世中。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0180a12"/>
<lb ed="N" n="0180a13"/>
<lb ed="N" n="0180a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0181a" n="0181a"/>
<lb ed="N" n="0181a01"/>
<lb ed="N" n="0181a02"/>
<lb ed="N" n="0181a03"/>
<lb ed="N" n="0181a04"/>
<lb ed="N" n="0181a05"/>
<lb ed="N" n="0181a06"/>
<lb ed="N" n="0181a07"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">一百五</cb:mulu><head>一百五<anchor xml:id="nkr_note_orig_0181001" n="0181001"/></head>
<lb ed="N" n="0181a08"/><p xml:id="pN20p0181a0801">一</p><p xml:id="pN20p0181a0802" cb:place="inline">「諸比丘！此等是四種之菴羅<anchor xml:id="nkr_note_orig_0181002" n="0181002"/>。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0181a09"/><p xml:id="pN20p0181a0901">卽：生而有熟色，熟而有生色，生而有生色，熟而有熟色是。</p>
<lb ed="N" n="0181a10"/><p xml:id="pN20p0181a1001">諸比丘！此等是四種之菴羅。</p>
<lb ed="N" n="0181a11"/><p xml:id="pN20p0181a1101">二</p><p xml:id="pN20p0181a1102" cb:place="inline">諸比丘！正是如是，有此等四種之菴羅，應喩補特伽羅，存在於世中。四者爲
<lb ed="N" n="0181a12"/>何？</p>
<lb ed="N" n="0181a13"/><p xml:id="pN20p0181a1301">卽：生而有熟色，熟而有生色，生而有生色，熟而有熟色是。</p>
<lb ed="N" n="0181a14"/><p xml:id="pN20p0181a1401">三</p><p xml:id="pN20p0181a1402" cb:place="inline">諸比丘！又，云何而有喩補特伽羅，是生而有熟色耶？</p>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0182a" n="0182a"/>
<lb ed="N" n="0182a01"/><p xml:id="pN20p0182a0101"><ref cRef="PTS.A.2.107"/>諸比丘！世間有一類之補特伽羅，往、來、……乃至……端正，彼於此是苦，
<lb ed="N" n="0182a02"/>不如實了知，……乃至……道，不如實了知。諸比丘！如是補特伽羅，是生而有熟
<lb ed="N" n="0182a03"/>色。諸比丘！猶如菴羅生而有熟色。諸比丘！<anchor xml:id="nkr_note_orig_0182003" n="0182003"/>我說此補特伽羅，應如是喩。</p>
<lb ed="N" n="0182a04"/><p xml:id="pN20p0182a0401">四</p><p xml:id="pN20p0182a0402" cb:place="inline">諸比丘！又，云何有補特伽羅，是熟而有生色耶？</p>
<lb ed="N" n="0182a05"/><p xml:id="pN20p0182a0501">諸比丘！世間有一類之補特伽羅，往、來、……乃至……不端正，彼於此是苦，
<lb ed="N" n="0182a06"/>如實了知……乃至……是道，如實了知。諸比丘！如是補特伽羅，是熟而有生色。
<lb ed="N" n="0182a07"/>諸比丘！猶如此種之菴羅，是熟而有生色。諸比丘！我說此補特伽羅，應如是喩。</p>
<lb ed="N" n="0182a08"/><p xml:id="pN20p0182a0801">五</p><p xml:id="pN20p0182a0802" cb:place="inline">諸比丘！又，云何而有補特伽羅，是生而有生色耶？</p>
<lb ed="N" n="0182a09"/><p xml:id="pN20p0182a0901">諸比丘！世間有一類之補特伽羅，往、來、……乃至……不端正，彼於此是苦，
<lb ed="N" n="0182a10"/>不如實了知，……乃至……是道，不如實了知。諸比丘！如是之補特伽羅，是生而
<lb ed="N" n="0182a11"/>有生色。諸比丘！猶如斯種之菴羅，是生而有生色。諸比丘！我說此補特伽羅，應
<lb ed="N" n="0182a12"/>如是喩。</p>
<lb ed="N" n="0182a13"/><p xml:id="pN20p0182a1301">六</p><p xml:id="pN20p0182a1302" cb:place="inline">諸比丘！又，云何而有補特伽羅，是熟而有熟色耶？</p>
<lb ed="N" n="0182a14"/><p xml:id="pN20p0182a1401">諸比丘！世間有一類之補特伽羅，往、來、乃至……端正。彼於此是苦，如實
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0183a" n="0183a"/>
<lb ed="N" n="0183a01"/>了知……乃至……是道，如實了知。諸比丘！如是之補特伽羅，是熟而有熟色。諸
<lb ed="N" n="0183a02"/>比丘！猶如菴羅之熟而有熟色。諸比丘！我說此補特伽羅，應如是喩。</p>
<lb ed="N" n="0183a03"/><p xml:id="pN20p0183a0301">諸比丘！有此等四種之菴羅，應喩補特伽羅，存在於世中。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0183a04"/>
<lb ed="N" n="0183a05"/>
<lb ed="N" n="0183a06"/>
<lb ed="N" n="0183a07"/>
<lb ed="N" n="0183a08"/>
<lb ed="N" n="0183a09"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">一百六</cb:mulu><head>一百六<anchor xml:id="nkr_note_orig_0183001" n="0183001"/></head></cb:div>
<lb ed="N" n="0183a10"/>
<lb ed="N" n="0183a11"/>
<lb ed="N" n="0183a12"/>
<lb ed="N" n="0183a13"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">一百七</cb:mulu><head>一百七<anchor xml:id="nkr_note_orig_0183001-1" n="0183001-1"/></head>
<lb ed="N" n="0183a14"/><p xml:id="pN20p0183a1401">一</p><p xml:id="pN20p0183a1402" cb:place="inline">「諸比丘！此等是四種鼠。四者爲何？</p>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0184a" n="0184a"/>
<lb ed="N" n="0184a01"/><p xml:id="pN20p0184a0101">卽：挖穴不住，住穴而不挖，旣不挖穴又不住，挖穴而又住。諸比丘！此等是
<lb ed="N" n="0184a02"/>四種鼠。</p>
<lb ed="N" n="0184a03"/><p xml:id="pN20p0184a0301">二</p><p xml:id="pN20p0184a0302" cb:place="inline">諸比丘！正是如是，有此等之鼠，應喩補特伽羅，存在於世中。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0184a04"/><p xml:id="pN20p0184a0401">卽：挖穴而不住，……乃至挖穴而又住。</p>
<lb ed="N" n="0184a05"/><p xml:id="pN20p0184a0501"><ref cRef="PTS.A.2.108"/>三</p><p xml:id="pN20p0184a0502" cb:place="inline">諸比丘！又，云何有補特伽羅，是挖穴而不住耶？</p>
<lb ed="N" n="0184a06"/><p xml:id="pN20p0184a0601">諸比丘！世間有一類之補特伽羅，通達：經……乃至……知解本文，彼於此是
<lb ed="N" n="0184a07"/>苦，不如實了知……乃至……不如實了知。諸比丘！如是有補特伽羅，是挖穴而不
<lb ed="N" n="0184a08"/>住。諸比丘！猶如斯鼠之挖穴而不住。我說此補特伽羅，應如是喩。</p>
<lb ed="N" n="0184a09"/><p xml:id="pN20p0184a0901">四</p><p xml:id="pN20p0184a0902" cb:place="inline">諸比丘！又，云何有補特伽羅，是住穴而不挖耶？</p>
<lb ed="N" n="0184a10"/><p xml:id="pN20p0184a1001">諸比丘！世間有一類之補特伽羅，不通達：經……乃至……知解本文，彼於此
<lb ed="N" n="0184a11"/>是苦，如實了知……乃至……如實了知。諸比丘！如是有補特伽羅，是住穴而不挖。
<lb ed="N" n="0184a12"/>諸比丘！猶如斯鼠之住穴而不挖。我說此補特伽羅，應如是喩。</p>
<lb ed="N" n="0184a13"/><p xml:id="pN20p0184a1301">五</p><p xml:id="pN20p0184a1302" cb:place="inline">諸比丘！又，云何有補特伽羅，旣不挖穴又不住耶？</p>
<lb ed="N" n="0184a14"/><p xml:id="pN20p0184a1401">諸比丘！世間有一類之補特伽羅，不通達：經……乃至……知解本文，彼於此
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0185a" n="0185a"/>
<lb ed="N" n="0185a01"/>是苦，不如實了知……乃至……不如實了知。諸比丘！有如是之補特伽羅，旣不挖
<lb ed="N" n="0185a02"/>穴又不住，我說此補特伽羅，應如是喩。</p>
<lb ed="N" n="0185a03"/><p xml:id="pN20p0185a0301">六</p><p xml:id="pN20p0185a0302" cb:place="inline">諸比丘！又，云何有補特伽羅，挖穴而又住？</p>
<lb ed="N" n="0185a04"/><p xml:id="pN20p0185a0401">諸比丘！世間有一類之補特伽羅，通達：經……乃至……知解本文，彼於此是
<lb ed="N" n="0185a05"/>苦，如實了知……乃至……如實了知。諸比丘！有如是補特伽羅，是旣挖穴而又住。
<lb ed="N" n="0185a06"/>諸比丘！猶如斯鼠之旣挖穴而又住。我說此補特伽羅，應如是喩。</p>
<lb ed="N" n="0185a07"/><p xml:id="pN20p0185a0701">諸比丘！有此等四種之鼠，應喩補特伽羅，存在於世中。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0185a08"/>
<lb ed="N" n="0185a09"/>
<lb ed="N" n="0185a10"/>
<lb ed="N" n="0185a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">一百八</cb:mulu><head>一百八<anchor xml:id="nkr_note_orig_0185001" n="0185001"/></head>
<lb ed="N" n="0185a12"/><p xml:id="pN20p0185a1201">一</p><p xml:id="pN20p0185a1202" cb:place="inline">「諸比丘！此等是四種之牛。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0185a13"/><p xml:id="pN20p0185a1301"><ref cRef="PTS.A.2.109"/>卽：於自群牛性暴，於他牛不暴；於他牛性暴，於自群牛不暴；於自群牛暴，
<lb ed="N" n="0185a14"/>於他牛亦暴；於自群牛不暴，又於他牛亦不暴。諸比丘！此等是四種之牛。</p>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0186a" n="0186a"/>
<lb ed="N" n="0186a01"/><p xml:id="pN20p0186a0101">二</p><p xml:id="pN20p0186a0102" cb:place="inline">諸比丘！正是如此，有此等四種之牛，應喩補特伽羅，存在於世中。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0186a02"/><p xml:id="pN20p0186a0201">於自群牛性暴，於他牛不暴……於自群牛不暴，於他牛亦不暴。</p>
<lb ed="N" n="0186a03"/><p xml:id="pN20p0186a0301">三</p><p xml:id="pN20p0186a0302" cb:place="inline">諸比丘！云何有補特伽羅，於自群牛性暴，於他牛不暴耶？</p>
<lb ed="N" n="0186a04"/><p xml:id="pN20p0186a0401">諸比丘！世間有一類之補特伽羅，於自家徒衆，令戰慄；於他家徒衆，則非。
<lb ed="N" n="0186a05"/>諸比丘！有如是之補特伽羅，於自群牛性暴，於他牛則不暴。諸比丘！猶如斯牛，
<lb ed="N" n="0186a06"/>於自群牛性暴，於他牛則不暴。諸比丘！我說此補特伽羅，應如是喩。</p>
<lb ed="N" n="0186a07"/><p xml:id="pN20p0186a0701">四</p><p xml:id="pN20p0186a0702" cb:place="inline">諸比丘！又，云何有補特伽羅，於他牛暴，於自牛不暴耶？</p>
<lb ed="N" n="0186a08"/><p xml:id="pN20p0186a0801">諸比丘！世間有一類之補特伽羅，於他徒衆令戰慄，於自徒衆則不。諸比丘！
<lb ed="N" n="0186a09"/>如是……乃至說……。</p>
<lb ed="N" n="0186a10"/><p xml:id="pN20p0186a1001">五</p><p xml:id="pN20p0186a1002" cb:place="inline">諸比丘！又，云何而有補特伽羅，於自群牛暴，又於他牛暴耶？</p>
<lb ed="N" n="0186a11"/><p xml:id="pN20p0186a1101">諸比丘！世間有一類之補特伽羅，於自徒衆令戰慄，又令他徒衆亦戰慄。諸比
<lb ed="N" n="0186a12"/>丘！如是……乃至說……。</p>
<lb ed="N" n="0186a13"/><p xml:id="pN20p0186a1301">六</p><p xml:id="pN20p0186a1302" cb:place="inline">諸比丘！又，云何而有補特伽羅，於自群牛不暴，又於他牛亦不暴耶？</p>
<lb ed="N" n="0186a14"/><p xml:id="pN20p0186a1401">諸比丘！世間有一類之補特伽羅，不令自徒衆戰慄，又於他徒衆亦不。諸比丘！
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0187a" n="0187a"/>
<lb ed="N" n="0187a01"/>有如是之補特伽羅，於自群牛不暴，又於他牛亦不暴。諸比丘！猶如斯牛，於自群
<lb ed="N" n="0187a02"/>牛不暴，於他牛亦不暴。我說此補特伽羅，應如是喩。</p>
<lb ed="N" n="0187a03"/><p xml:id="pN20p0187a0301">諸比丘！有此等四種牛，應喩補特伽羅。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0187a04"/>
<lb ed="N" n="0187a05"/>
<lb ed="N" n="0187a06"/>
<lb ed="N" n="0187a07"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">一百九</cb:mulu><head>一百九<anchor xml:id="nkr_note_orig_0187001" n="0187001"/></head>
<lb ed="N" n="0187a08"/><p xml:id="pN20p0187a0801">一</p><p xml:id="pN20p0187a0802" cb:place="inline">「諸比丘！此等是四種之樹。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0187a09"/><p xml:id="pN20p0187a0901"><ref cRef="PTS.A.2.110"/>不堅而以不堅爲眷族，不堅而以堅爲眷族，堅而以不堅爲眷族，堅而以堅爲眷
<lb ed="N" n="0187a10"/>族。</p>
<lb ed="N" n="0187a11"/><p xml:id="pN20p0187a1101">諸比丘！此等是四種之樹。</p>
<lb ed="N" n="0187a12"/><p xml:id="pN20p0187a1201">二</p><p xml:id="pN20p0187a1202" cb:place="inline">諸比丘！正是如此，有此等四種之樹，應喩補特伽羅，存在於世中。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0187a13"/><p xml:id="pN20p0187a1301">不堅而以不堅爲眷族，……乃至……堅而以堅爲眷族。</p>
<lb ed="N" n="0187a14"/><p xml:id="pN20p0187a1401">三</p><p xml:id="pN20p0187a1402" cb:place="inline">諸比丘！云何有補特伽羅，不堅而以不堅爲眷族耶？</p>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0188a" n="0188a"/>
<lb ed="N" n="0188a01"/><p xml:id="pN20p0188a0101">諸比丘！世間有一類之補特伽羅，是無戒、惡法，彼徒衆亦是無戒、惡法。諸
<lb ed="N" n="0188a02"/>比丘！有如是之補特伽羅，不堅而以不堅爲眷族。諸比丘！猶如斯樹，不堅而以不
<lb ed="N" n="0188a03"/>堅爲眷族。我說此補特伽羅，應如是喩。</p>
<lb ed="N" n="0188a04"/><p xml:id="pN20p0188a0401">四</p><p xml:id="pN20p0188a0402" cb:place="inline">諸比丘！又，云何有補特伽羅，不堅而以堅爲眷族耶？</p>
<lb ed="N" n="0188a05"/><p xml:id="pN20p0188a0501">諸比丘！世間有一類之補特伽羅，是無戒、惡法。但彼徒衆，則是具戒、善法。
<lb ed="N" n="0188a06"/>諸比丘！如是……乃至說……。</p>
<lb ed="N" n="0188a07"/><p xml:id="pN20p0188a0701">五</p><p xml:id="pN20p0188a0702" cb:place="inline">諸比丘！又，云何有補特伽羅，堅而以不堅爲眷族耶？</p>
<lb ed="N" n="0188a08"/><p xml:id="pN20p0188a0801">諸比丘！世間有一類之補特伽羅，是具戒、善法，但彼徒衆，則是無戒、惡法。
<lb ed="N" n="0188a09"/>諸比丘！如是……乃至說……。</p>
<lb ed="N" n="0188a10"/><p xml:id="pN20p0188a1001">六</p><p xml:id="pN20p0188a1002" cb:place="inline">諸比丘！又，云何而有補特伽羅，堅而以堅爲眷族耶？</p>
<lb ed="N" n="0188a11"/><p xml:id="pN20p0188a1101">諸比丘！世間有一類之補特伽羅，是具戒、善法，彼徒衆亦具戒、善法。諸比
<lb ed="N" n="0188a12"/>丘！有如是之補特伽羅，堅而以堅爲眷族。諸比丘！猶如斯樹，堅而以堅爲眷族。
<lb ed="N" n="0188a13"/>我說此補特伽羅，應如是喩。</p>
<lb ed="N" n="0188a14"/><p xml:id="pN20p0188a1401">諸比丘！<anchor xml:id="nkr_note_orig_0188002" n="0188002"/>有此等四種之樹，應喩補特伽羅，存在於世中。」</p></cb:div>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0189a" n="0189a"/>
<lb ed="N" n="0189a01"/>
<lb ed="N" n="0189a02"/>
<lb ed="N" n="0189a03"/>
<lb ed="N" n="0189a04"/>
<lb ed="N" n="0189a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">一百十</cb:mulu><head>一百十<anchor xml:id="nkr_note_orig_0189001" n="0189001"/></head>
<lb ed="N" n="0189a06"/><p xml:id="pN20p0189a0601">一</p><p xml:id="pN20p0189a0602" cb:place="inline">「諸比丘！此等是四種蛇。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0189a07"/><p xml:id="pN20p0189a0701">卽：出毒而非劇毒，劇毒而不出毒，出毒又是劇毒，不出毒又非劇毒是。</p>
<lb ed="N" n="0189a08"/><p xml:id="pN20p0189a0801">諸比丘！此等是四種蛇。</p>
<lb ed="N" n="0189a09"/><p xml:id="pN20p0189a0901"><ref cRef="PTS.A.2.111"/>二</p><p xml:id="pN20p0189a0902" cb:place="inline">諸比丘！正是如是，有此等四種蛇，應喩補特伽羅，存在於世中。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0189a10"/><p xml:id="pN20p0189a1001">卽：出毒而非劇毒，……乃至……不出毒又非劇毒是。</p>
<lb ed="N" n="0189a11"/><p xml:id="pN20p0189a1101">三</p><p xml:id="pN20p0189a1102" cb:place="inline">諸比丘！又，云何而有補特伽羅，出毒而非劇毒耶？</p>
<lb ed="N" n="0189a12"/><p xml:id="pN20p0189a1201">諸比丘！世間有一類之補特伽羅，頻發忿怒，然彼忿則不長續。諸比丘！有如
<lb ed="N" n="0189a13"/>是補特伽羅，出毒而非劇毒。諸比丘！猶如斯蛇，出毒而非劇毒。我說此補特伽羅，
<lb ed="N" n="0189a14"/>應如是喩。</p>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0190a" n="0190a"/>
<lb ed="N" n="0190a01"/><p xml:id="pN20p0190a0101">四</p><p xml:id="pN20p0190a0102" cb:place="inline">諸比丘！又，云何而有補特伽羅，劇毒而不出毒耶？</p>
<lb ed="N" n="0190a02"/><p xml:id="pN20p0190a0201">諸比丘！世間有一類之補特伽羅，不頻頻忿怒，然彼忿則長續。諸比丘！如是
<lb ed="N" n="0190a03"/>……乃至說……。</p>
<lb ed="N" n="0190a04"/><p xml:id="pN20p0190a0401">五</p><p xml:id="pN20p0190a0402" cb:place="inline">諸比丘！又，云何而有補特伽羅，出毒而又劇毒耶？</p>
<lb ed="N" n="0190a05"/><p xml:id="pN20p0190a0501">諸比丘！世間有一類之補特伽羅，頻頻忿怒，彼忿又長續。諸比丘！如是……
<lb ed="N" n="0190a06"/>乃至說……。</p>
<lb ed="N" n="0190a07"/><p xml:id="pN20p0190a0701">六</p><p xml:id="pN20p0190a0702" cb:place="inline">諸比丘！又，云何而有補特伽羅，不出毒又非劇毒耶？</p>
<lb ed="N" n="0190a08"/><p xml:id="pN20p0190a0801">諸比丘！世間有一類之補特伽羅，旣不頻頻忿怒，彼毒又不長續。諸比丘！有
<lb ed="N" n="0190a09"/>如是之補特伽羅，旣不出毒，又非劇毒。諸比丘！猶如斯蛇，不出毒又非劇毒。我
<lb ed="N" n="0190a10"/>說此補特伽羅，應如是喩。</p>
<lb ed="N" n="0190a11"/><p xml:id="pN20p0190a1101">諸比丘！有此等四種蛇喩之補特伽羅，存在於世中。」</p>
<lb ed="N" n="0190a12"/>
<lb ed="N" n="0190a13"/>
<lb ed="N" n="0190a14"/><p xml:id="pN20p0190a1401">此之攝句：</p>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0191a" n="0191a"/>
<lb ed="N" n="0191a01"/><lg xml:id="lgN20p0191a0101"><l>雲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0191001" n="0191001"/>、甁有二、湖水亦有二</l>
<lb ed="N" n="0191a02"/><l>菴羅、鼠、牛、樹、蛇，此等有十。</l></lg></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0191a03"/>
<lb ed="N" n="0191a04"/>
<lb ed="N" n="0191a05"/>
<lb ed="N" n="0191a06"/>
<lb ed="N" n="0191a07"/>
<lb ed="N" n="0191a08"/>
<lb ed="N" n="0191a09"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">第二　只尸品</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.A.2.112"/>第二　只尸品</head>
<lb ed="N" n="0191a10"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">一百十一</cb:mulu><head>一百十一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0191001-1" n="0191001-1"/></head>
<lb ed="N" n="0191a11"/><p xml:id="pN20p0191a1101">一</p><p xml:id="pN20p0191a1102" cb:place="inline">一時，應調馬之騎御師只尸，詣訪世尊之處。至已，問訊世尊，坐於一面。世
<lb ed="N" n="0191a12"/>尊吿訴坐於一面之應調馬之騎御師只尸曰：</p>
<lb ed="N" n="0191a13"/><p xml:id="pN20p0191a1301">二</p><p xml:id="pN20p0191a1302" cb:place="inline">「只尸！汝名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0191002" n="0191002"/>應調馬之騎御者，然，只尸！汝云何調伏應調之馬耶？」</p>
<lb ed="N" n="0191a14"/><p xml:id="pN20p0191a1401">「大德！我或柔軟調伏應調之馬，或麤澀調伏，或柔軟麤澀調伏。」</p>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0192a" n="0192a"/>
<lb ed="N" n="0192a01"/><p xml:id="pN20p0192a0101">「只尸！汝若於應調之馬，以柔軟調伏無其效，麤澀調伏亦無其效，柔軟麤澀調
<lb ed="N" n="0192a02"/>伏，亦無其效時，汝將如何？」</p>
<lb ed="N" n="0192a03"/><p xml:id="pN20p0192a0301">「大德！我若於應調之馬，以柔軟調伏無其效，麤澀調伏亦無其效，柔軟麤澀調
<lb ed="N" n="0192a04"/>伏仍無其效時，大德！我將殺之。何以故？因於莫恥辱我師家。大德！世尊亦爲無
<lb ed="N" n="0192a05"/>上士調御丈夫；復次，大德！世尊是如何調伏應調丈夫？」</p>
<lb ed="N" n="0192a06"/><p xml:id="pN20p0192a0601">三</p><p xml:id="pN20p0192a0602" cb:place="inline">「只尸！我亦以柔軟調伏應調丈夫，亦以麤澀調伏，亦以柔軟麤澀調伏。</p>
<lb ed="N" n="0192a07"/><p xml:id="pN20p0192a0701">只尸！此中，以柔軟者，當如次之謂：此是身妙行〔導致〕此爲身妙行之異熟；
<lb ed="N" n="0192a08"/>此是語妙行，〔導致〕此爲語妙行之異熟；此是意妙行，〔導致〕此爲意妙行之異熟；
<lb ed="N" n="0192a09"/>謂天與人是。</p>
<lb ed="N" n="0192a10"/><p xml:id="pN20p0192a1001">只尸！此中，以麤澀者，當如次之謂：此是身惡行，此爲身惡行之異熟；……
<lb ed="N" n="0192a11"/>乃至……意惡行，……異熟；謂地獄、傍生、餓鬼是。</p>
<lb ed="N" n="0192a12"/><p xml:id="pN20p0192a1201">只尸！此中，以柔軟麤澀者，當如次之謂：此是身妙行，此爲身妙行之異熟；
<lb ed="N" n="0192a13"/>此是身惡行，此爲身惡行之異熟；……乃至……意妙行，此爲意妙行之異熟；此是
<lb ed="N" n="0192a14"/>意惡行，此爲意惡行之異熟；謂天、人、地獄、傍生與餓鬼境是。」</p>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0193a" n="0193a"/>
<lb ed="N" n="0193a01"/><p xml:id="pN20p0193a0101">「大德！仁者，若以柔軟調伏應調丈夫無效，麤澀調伏亦無效，柔軟麤澀仍無
<lb ed="N" n="0193a02"/><ref cRef="PTS.A.2.113"/>效時，對彼將如何？」</p>
<lb ed="N" n="0193a03"/><p xml:id="pN20p0193a0301">「只尸！我以柔軟調伏應調丈夫無效，……以柔軟麤澀調伏無效時，我應殺之。」</p>
<lb ed="N" n="0193a04"/><p xml:id="pN20p0193a0401">四</p><p xml:id="pN20p0193a0402" cb:place="inline">「大德！世尊！莫非不應殺生耶？縱然如是，世尊則曰：『我須殺彼！』」</p>
<lb ed="N" n="0193a05"/><p xml:id="pN20p0193a0501">「只尸！實則如來不應殺生，但若一切<anchor xml:id="nkr_note_orig_0193003" n="0193003"/>應調丈夫，以柔軟調伏無效，……乃至
<lb ed="N" n="0193a06"/>……以柔軟麤澀調伏無效時，如來於彼，不認作是應說示者、應敎誡者。又，有智
<lb ed="N" n="0193a07"/>同梵行者，亦〔於彼〕不認作是應說示者、應敎誡者。只尸！聖者於律中，不認作
<lb ed="N" n="0193a08"/>是如來應語，應敎誡。又，有智同梵行者，亦不認作是應語，應敎誡，此卽是殺。」</p>
<lb ed="N" n="0193a09"/><p xml:id="pN20p0193a0901">「大德！如來不認作是應說示、應敎誡；有智同梵行者，亦不認作是應說示、應
<lb ed="N" n="0193a10"/>敎誡，其實<anchor xml:id="nkr_note_orig_0193004" n="0193004"/>於彼，誠然<anchor xml:id="nkr_note_orig_0193005" n="0193005"/>卽如同被殺。大德！奇哉，大德！奇哉！……乃至……
<lb ed="N" n="0193a11"/>大德！世尊，我自今後，心中存念，終生歸依。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0193a12"/>
<lb ed="N" n="0193a13"/>
<lb ed="N" n="0193a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0194a" n="0194a"/>
<lb ed="N" n="0194a01"/>
<lb ed="N" n="0194a02"/>
<lb ed="N" n="0194a03"/>
<lb ed="N" n="0194a04"/>
<lb ed="N" n="0194a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">一百十二</cb:mulu><head>一百十二</head>
<lb ed="N" n="0194a06"/><p xml:id="pN20p0194a0601">一</p><p xml:id="pN20p0194a0602" cb:place="inline">「諸比丘！成就四支之國王之善駿馬，適當於王，堪王使用，可謂是王之股肱。
<lb ed="N" n="0194a07"/>四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0194a08"/><p xml:id="pN20p0194a0801">卽：正直、勢速、堪忍、柔和是。</p>
<lb ed="N" n="0194a09"/><p xml:id="pN20p0194a0901">諸比丘！成就此等四支之王之善駿馬，適當於王，堪王使用，謂是王之股肱。</p>
<lb ed="N" n="0194a10"/><p xml:id="pN20p0194a1001"><ref cRef="PTS.A.2.114"/>二</p><p xml:id="pN20p0194a1002" cb:place="inline">諸比丘！正是成就如此四法之比丘，是應請，是極應請，是應供施，是應合掌，
<lb ed="N" n="0194a11"/>是世人無上福田。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0194a12"/><p xml:id="pN20p0194a1201">卽：正直、（智）勢速、堪忍、柔和是。</p>
<lb ed="N" n="0194a13"/><p xml:id="pN20p0194a1301">諸比丘！成就此等四法之比丘，是應請……乃至……是世人無上福田。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0194a14"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">一百十三</cb:mulu><head>一百十三<anchor xml:id="nkr_note_orig_0194001" n="0194001"/></head>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0195a" n="0195a"/>
<lb ed="N" n="0195a01"/><p xml:id="pN20p0195a0101">一</p><p xml:id="pN20p0195a0102" cb:place="inline">「諸比丘！有此等四種之善駿馬，存在於世中。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0195a02"/><p xml:id="pN20p0195a0201">諸比丘！世間有一類之善駿馬，見刺輪影已，驚悚，作想：今我應調馬之騎御
<lb ed="N" n="0195a03"/>者將如何<anchor xml:id="nkr_note_orig_0195002" n="0195002"/>措施於我耶？於彼應作何因而應耶？諸比丘！世間有如是一類之善駿
<lb ed="N" n="0195a04"/>馬。比丘衆！此是第一善駿馬，存在於世中。</p>
<lb ed="N" n="0195a05"/><p xml:id="pN20p0195a0501">二</p><p xml:id="pN20p0195a0502" cb:place="inline">復次，諸比丘！世間有一類之善駿馬，見刺輪影已，不驚悚，然刺<g ref="#CB02455">㦸</g>毛孔則驚
<lb ed="N" n="0195a06"/>悚。作想：今我應調馬之騎御者將作何措施於我耶？於彼將作何因而應耶？諸比
<lb ed="N" n="0195a07"/>丘！世間有如是一類之善駿馬。諸比丘！此是第二善駿馬，存在於世中。</p>
<lb ed="N" n="0195a08"/><p xml:id="pN20p0195a0801">三</p><p xml:id="pN20p0195a0802" cb:place="inline">復次，諸比丘！世間有一類之善駿馬，見刺輪影已，不驚、不悚，又刺<g ref="#CB02455">㦸</g>毛孔
<lb ed="N" n="0195a09"/>亦不驚、不悚，然裂其皮<anchor xml:id="nkr_note_orig_0195003" n="0195003"/>，則驚且悚。作想：今我應調馬之騎御者將作何措施於
<lb ed="N" n="0195a10"/>我耶？於彼將作何因而應耶？諸比丘！世間有如是一類之駿馬。諸比丘！此是第三
<lb ed="N" n="0195a11"/>善駿馬，存在於世中。</p>
<lb ed="N" n="0195a12"/><p xml:id="pN20p0195a1201">四</p><p xml:id="pN20p0195a1202" cb:place="inline">復次，諸比丘！世間有一類之善駿馬，見刺輪已，不驚、不悚，又刺<g ref="#CB02455">㦸</g>毛孔亦
<lb ed="N" n="0195a13"/>不驚、不悚，又裂其皮亦不驚、不悚，然壞其骨，則驚且悚。作想：今我應調馬之
<lb ed="N" n="0195a14"/><ref cRef="PTS.A.2.115"/>騎御者將作何措施於我耶？於彼將作何因而應耶？諸比丘！世間有如是一類之善駿
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0196a" n="0196a"/>
<lb ed="N" n="0196a01"/>馬。諸比丘！此是第四之善駿馬，而存在於世中。</p>
<lb ed="N" n="0196a02"/><p xml:id="pN20p0196a0201">諸比丘！有此等四種之善駿馬，存在於世中。</p>
<lb ed="N" n="0196a03"/><p xml:id="pN20p0196a0301">五</p><p xml:id="pN20p0196a0302" cb:place="inline">諸比丘！正是如此，有此等四種之善吉祥士，存在於世中。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0196a04"/><p xml:id="pN20p0196a0401">諸比丘！世間有一類善吉祥士，聞云某名村或邑，有女人或男子病而致死。彼
<lb ed="N" n="0196a05"/>由之驚悚，生厭離心，如理精勤，不惜身命，而於身作證最勝諦，又於慧分析而看。
<lb ed="N" n="0196a06"/>諸比丘！猶如斯善駿馬，見刺輪影已驚悚。諸比丘！我說此善吉祥士，應如是喩。
<lb ed="N" n="0196a07"/>諸比丘！世間有如是一類之善吉祥士<anchor xml:id="nkr_note_orig_0196004" n="0196004"/>。諸比丘！此是第一善吉祥士，存在於世中。</p>
<lb ed="N" n="0196a08"/><p xml:id="pN20p0196a0801">六</p><p xml:id="pN20p0196a0802" cb:place="inline">復次，諸比丘！世間有一類之善吉祥士，雖不聞云某名村或邑，有女人或男子
<lb ed="N" n="0196a09"/>病而致死，自見女人或男子病而致死。彼由之驚悚，生厭離心，如理精勤，不惜身
<lb ed="N" n="0196a10"/>命，而於身作證最勝諦，又於慧分析而看。諸比丘！猶如斯善駿馬，毛孔爲刺<g ref="#CB02455">㦸</g>而
<lb ed="N" n="0196a11"/>驚悚。諸比丘！我說……。諸比丘！世間有如是一類之善吉祥士。諸比丘！此是第
<lb ed="N" n="0196a12"/>二善吉祥士，存在於世中。</p>
<lb ed="N" n="0196a13"/><p xml:id="pN20p0196a1301">七</p><p xml:id="pN20p0196a1302" cb:place="inline">復次，諸比丘！世間有一類之善吉祥士，不聞云某名村……致死，又自雖不見
<lb ed="N" n="0196a14"/>女人或男子病而致死，彼之親戚或同族人病而致死。彼由之驚悚，生厭離心，如理
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0197a" n="0197a"/>
<lb ed="N" n="0197a01"/><ref cRef="PTS.A.2.116"/>精勤，不惜身命，又於身作證最勝諦，又於慧分析而看。諸比丘！猶如斯善駿馬，
<lb ed="N" n="0197a02"/><anchor xml:id="note_star_5" n="0195003" type="star"/>皮裂而驚悚。諸比丘！我說此善吉祥士，應如是喩。諸比丘！世間有如是一類之
<lb ed="N" n="0197a03"/>善吉祥士。諸比丘！此是第三善吉祥士，存在於世中。</p>
<lb ed="N" n="0197a04"/><p xml:id="pN20p0197a0401">八</p><p xml:id="pN20p0197a0402" cb:place="inline">復次，諸比丘！世間有一類之善吉祥士，不聞云某名村……致死，又自不見女
<lb ed="N" n="0197a05"/>人或男子病或死，又，雖不聞彼親戚或同族人病或死，於身受觸苦、猛、麤、刺、
<lb ed="N" n="0197a06"/>不悅、非可意、奪命。彼由之旣驚且悚，生厭離心，如理……於慧分析而看。諸比
<lb ed="N" n="0197a07"/>丘！猶如斯善駿馬，爲壞骨且驚悚。諸比丘！我說此善吉祥士，應如是喩。諸比丘！
<lb ed="N" n="0197a08"/>世間有如是一類之善吉祥士。諸比丘！此是第四善吉祥士，存在於世中。</p>
<lb ed="N" n="0197a09"/><p xml:id="pN20p0197a0901">諸比丘！有此等四種之善吉祥士，存在於世中。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0197a10"/>
<lb ed="N" n="0197a11"/>
<lb ed="N" n="0197a12"/>
<lb ed="N" n="0197a13"/>
<lb ed="N" n="0197a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0198a" n="0198a"/>
<lb ed="N" n="0198a01"/>
<lb ed="N" n="0198a02"/>
<lb ed="N" n="0198a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">一百十四</cb:mulu><head>一百十四</head>
<lb ed="N" n="0198a04"/><p xml:id="pN20p0198a0401">一</p><p xml:id="pN20p0198a0402" cb:place="inline">「諸比丘！成就四支之王者之象，適意於王，堪王使用，可謂王之股肱。四者爲
<lb ed="N" n="0198a05"/>何？</p>
<lb ed="N" n="0198a06"/><p xml:id="pN20p0198a0601">諸比丘！世間有王者之象；或是能聞者，或是能殺者，或是能忍者，或是能行
<lb ed="N" n="0198a07"/>者。</p>
<lb ed="N" n="0198a08"/><p xml:id="pN20p0198a0801">二</p><p xml:id="pN20p0198a0802" cb:place="inline">諸比丘！如何王者之象，是能聞者耶？</p>
<lb ed="N" n="0198a09"/><p xml:id="pN20p0198a0901">諸比丘！世間有王者之象，應調象之騎御者有任何已作者、或未曾作者，於彼
<lb ed="N" n="0198a10"/>令作任何事，於事則希、作意、擧全心致意、傾耳於聽。諸比丘！如是，王者之象
<lb ed="N" n="0198a11"/>是能聞者。</p>
<lb ed="N" n="0198a12"/><p xml:id="pN20p0198a1201">三</p><p xml:id="pN20p0198a1202" cb:place="inline">諸比丘！又，云何王者之象是能殺者耶？</p>
<lb ed="N" n="0198a13"/><p xml:id="pN20p0198a1301"><ref cRef="PTS.A.2.117"/>諸比丘！世間有王者之象，趣赴戰鬥，亦殺象、亦殺騎象者、亦殺馬、亦殺騎
<lb ed="N" n="0198a14"/>馬者，破車，亦殺乘車者、亦殺步兵。諸比丘！如是，王者之象是能殺者。</p>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0199a" n="0199a"/>
<lb ed="N" n="0199a01"/><p xml:id="pN20p0199a0101">四</p><p xml:id="pN20p0199a0102" cb:place="inline">諸比丘！又，云何王者之象是能忍者耶？</p>
<lb ed="N" n="0199a02"/><p xml:id="pN20p0199a0201">諸比丘！世間有王者之象，趣赴戰鬥，忍受鎗打、劍打、箭打、斧打、大鼓、
<lb ed="N" n="0199a03"/>鑼、螺貝、鑵鼓響聲。諸比丘！如是，王者之象是能忍者。</p>
<lb ed="N" n="0199a04"/><p xml:id="pN20p0199a0401">五</p><p xml:id="pN20p0199a0402" cb:place="inline">諸比丘！又，如何王者之象是能行者耶？</p>
<lb ed="N" n="0199a05"/><p xml:id="pN20p0199a0501">諸比丘！世間有王者之象，應調象之騎御者，有任何已行者、或未曾行者，遣
<lb ed="N" n="0199a06"/>彼往任何地方，彼能速行。諸比丘！如是，王者之象是能行者。</p>
<lb ed="N" n="0199a07"/><p xml:id="pN20p0199a0701">諸比丘！成就此等四支<anchor xml:id="nkr_note_orig_0199001" n="0199001"/>王者之象……可謂股肱。</p>
<lb ed="N" n="0199a08"/><p xml:id="pN20p0199a0801">六</p><p xml:id="pN20p0199a0802" cb:place="inline">諸比丘！正是如是，成就四法之比丘，是應請……乃至……是世人無上福田。
<lb ed="N" n="0199a09"/>四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0199a10"/><p xml:id="pN20p0199a1001">諸比丘！世間有比丘，是能聞者，是能殺者，是能忍者，是能行者。</p>
<lb ed="N" n="0199a11"/><p xml:id="pN20p0199a1101">七</p><p xml:id="pN20p0199a1102" cb:place="inline">諸比丘！又，云何比丘是能聞者耶？</p>
<lb ed="N" n="0199a12"/><p xml:id="pN20p0199a1201">諸比丘！世間有比丘，對如來所說法、律，於說時興希、作意、擧全心致意、
<lb ed="N" n="0199a13"/>傾耳聽法。諸比丘！如是者，是比丘之能聞者。</p>
<lb ed="N" n="0199a14"/><p xml:id="pN20p0199a1401">八</p><p xml:id="pN20p0199a1402" cb:place="inline">諸比丘！又，云何比丘是能殺者耶？</p>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0200a" n="0200a"/>
<lb ed="N" n="0200a01"/><p xml:id="pN20p0200a0101">諸比丘！世間有比丘，不容已生之欲尋，斷之、除之、棄之、令不存；不容已
<lb ed="N" n="0200a02"/>生之恚尋……乃至……已生之害尋……乃至……<anchor xml:id="nkr_note_orig_0200002" n="0200002"/>之惡不善法，斷之、除之、棄之，
<lb ed="N" n="0200a03"/>令不存。諸比丘！如是者，是比丘之能殺者。</p>
<lb ed="N" n="0200a04"/><p xml:id="pN20p0200a0401">九</p><p xml:id="pN20p0200a0402" cb:place="inline">諸比丘！又，如何比丘是能忍者耶？</p>
<lb ed="N" n="0200a05"/><p xml:id="pN20p0200a0501">諸比丘！世間有比丘，堪忍寒、熱、餓、渴、虻、蚊、風、日、腹行之觸，能
<lb ed="N" n="0200a06"/><ref cRef="PTS.A.2.118"/>忍苦、猛、麤、利、不悅、非可意、生奪命身受之罵、辱。諸比丘！如是者，是比
<lb ed="N" n="0200a07"/>丘之能忍者。</p>
<lb ed="N" n="0200a08"/><p xml:id="pN20p0200a0801">一〇</p><p xml:id="pN20p0200a0803" cb:place="inline">諸比丘！又，如何比丘是能行者耶？</p>
<lb ed="N" n="0200a09"/><p xml:id="pN20p0200a0901">諸比丘！世間有比丘，於此長久（生死）之間，未有不曾到處<anchor xml:id="nkr_note_orig_0200003" n="0200003"/>，卽一切行寂
<lb ed="N" n="0200a10"/>滅，捨棄一切（煩惱）依，渴愛已盡，能速直行離貪、滅、涅槃。諸比丘！如是者，
<lb ed="N" n="0200a11"/>是比丘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0200004" n="0200004"/>之能行者。</p>
<lb ed="N" n="0200a12"/><p xml:id="pN20p0200a1201">諸比丘！成就此等四法之比丘，是應請……是世之無上福田。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0200a13"/>
<lb ed="N" n="0200a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0201a" n="0201a"/>
<lb ed="N" n="0201a01"/>
<lb ed="N" n="0201a02"/>
<lb ed="N" n="0201a03"/>
<lb ed="N" n="0201a04"/>
<lb ed="N" n="0201a05"/>
<lb ed="N" n="0201a06"/>
<lb ed="N" n="0201a07"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">一百十五</cb:mulu><head>一百十五</head>
<lb ed="N" n="0201a08"/><p xml:id="pN20p0201a0801">一</p><p xml:id="pN20p0201a0802" cb:place="inline">「諸比丘！此等是四處。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0201a09"/><p xml:id="pN20p0201a0901">諸比丘！有處，作時是非可意，又，其作能生無利。諸比丘！有處，作時是非
<lb ed="N" n="0201a10"/>可意，但其作能生利。諸比丘！有處，作時是可意，但其作能生無利。諸比丘！有
<lb ed="N" n="0201a11"/>處，作時是可意，又其作能生利。</p>
<lb ed="N" n="0201a12"/><p xml:id="pN20p0201a1201">二</p><p xml:id="pN20p0201a1202" cb:place="inline">諸比丘！此中，有處作時非可意，而其作能生無利。此處，諸比丘！不思惟作
<lb ed="N" n="0201a13"/>兩者。謂：於作時因非可意處，不思惟作此，作時能生無利，亦不思惟作此。諸比
<lb ed="N" n="0201a14"/>丘！此兩者皆不思惟作。</p>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0202a" n="0202a"/>
<lb ed="N" n="0202a01"/><p xml:id="pN20p0202a0101">三</p><p xml:id="pN20p0202a0102" cb:place="inline">諸比丘！此中，有處，作時是非可意，但其作能生利。諸比丘！依丈夫勢力、
<lb ed="N" n="0202a02"/>丈夫精進<anchor xml:id="nkr_note_orig_0202001" n="0202001"/>與丈夫勇猛，當知愚者與賢人。諸比丘！愚者不作斯思惟，謂：此處作
<lb ed="N" n="0202a03"/>時</p>
<lb ed="N" n="0202a04"/><p xml:id="pN20p0202a0401"><ref cRef="PTS.A.2.119"/>雖非可意，縱然如是，此處作能生利。彼不作此處，彼不作<anchor xml:id="nkr_note_orig_0202002" n="0202002"/>此處而導致失利。諸
<lb ed="N" n="0202a05"/>比丘！但賢人如斯思惟，謂：此處作時雖非可意，縱然如是，此處作能生利。彼作
<lb ed="N" n="0202a06"/>此處而生利。</p>
<lb ed="N" n="0202a07"/><p xml:id="pN20p0202a0701">四</p><p xml:id="pN20p0202a0702" cb:place="inline">諸比丘！此中，有處，作時是可意，但其作能<anchor xml:id="nkr_note_orig_0202003" n="0202003"/>生無利。諸比丘！依丈夫勢力、
<lb ed="N" n="0202a08"/><anchor xml:id="note_star_6" n="0202001" type="star"/>丈夫精進與丈夫勇猛，當知愚者與賢人。諸比丘！愚者不作斯思惟，謂：此處作
<lb ed="N" n="0202a09"/>時雖可意<anchor xml:id="nkr_note_orig_0202004" n="0202004"/>，縱然如是，作此能生無利。彼作此，彼作此而導致失。諸比丘！但賢
<lb ed="N" n="0202a10"/>人作斯思惟，謂：此處作時雖可意，縱然如是，作此能生無利。彼不作此，彼不作
<lb ed="N" n="0202a11"/>此而不生無利。</p>
<lb ed="N" n="0202a12"/><p xml:id="pN20p0202a1201">五</p><p xml:id="pN20p0202a1202" cb:place="inline">諸比丘！此中，有處，作時可意，而其作能生利。其處，諸比丘！思惟兩者皆
<lb ed="N" n="0202a13"/>應作，謂：於作時可意，爲此思惟應作，作時能生利，爲此亦思惟應作。諸比丘！
<lb ed="N" n="0202a14"/>此處兩者皆思惟應作。</p>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0203a" n="0203a"/>
<lb ed="N" n="0203a01"/><p xml:id="pN20p0203a0101">諸比丘！此等是四處。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0203a02"/>
<lb ed="N" n="0203a03"/>
<lb ed="N" n="0203a04"/>
<lb ed="N" n="0203a05"/>
<lb ed="N" n="0203a06"/>
<lb ed="N" n="0203a07"/>
<lb ed="N" n="0203a08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">一百十六</cb:mulu><head>一百十六</head>
<lb ed="N" n="0203a09"/><p xml:id="pN20p0203a0901">一</p><p xml:id="pN20p0203a0902" cb:place="inline">「諸比丘！應於四處不放逸。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0203a10"/><p xml:id="pN20p0203a1001">諸比丘！斷身惡行，修身妙行，而於此中勿放逸。諸比丘！斷語惡行，修語妙
<lb ed="N" n="0203a11"/>行，而於此中勿放逸。諸比丘！斷意惡行，修意妙行，而於此中勿放逸。諸比丘！
<lb ed="N" n="0203a12"/>斷邪見，修正見，而於此中勿放逸。</p>
<lb ed="N" n="0203a13"/><p xml:id="pN20p0203a1301"><ref cRef="PTS.A.2.120"/>二</p><p xml:id="pN20p0203a1302" cb:place="inline">諸比丘！比丘已斷身惡行，已修身妙行，……乃至……已斷意惡行，已修意妙
<lb ed="N" n="0203a14"/>行，已斷邪見，已修正見故，彼於當來之死無所畏。」</p></cb:div>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0204a" n="0204a"/>
<lb ed="N" n="0204a01"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">一百十七</cb:mulu><head>一百十七</head>
<lb ed="N" n="0204a02"/><p xml:id="pN20p0204a0201">一</p><p xml:id="pN20p0204a0202" cb:place="inline">「諸比丘！爲自己益，應於四處不放逸、念與心之守護。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0204a03"/><p xml:id="pN20p0204a0301">於可貪<anchor xml:id="nkr_note_orig_0204001" n="0204001"/>物，我心不貪，爲自己益，應不放逸、念與心之守護。於應瞋物，我
<lb ed="N" n="0204a04"/>心不瞋，爲自己益，應不放逸，念與心之守護。於應迷物，我心不迷，爲自己益，
<lb ed="N" n="0204a05"/>應不放逸、念與心之守護。於醉物，我心不醉，爲自己益，應不放逸、念與心之守
<lb ed="N" n="0204a06"/>護。</p>
<lb ed="N" n="0204a07"/><p xml:id="pN20p0204a0701">二</p><p xml:id="pN20p0204a0702" cb:place="inline">諸比丘！比丘由離貪故，於應貪物，心不貪。離瞋故，於應瞋物，心不瞋。離
<lb ed="N" n="0204a08"/>癡故，於應迷物，心不迷。離醉故，於應醉物，心不醉。彼不畏、不動、不震、不
<lb ed="N" n="0204a09"/>陷於恐怖。又，以從沙門之言說而不動。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0204a10"/>
<lb ed="N" n="0204a11"/>
<lb ed="N" n="0204a12"/>
<lb ed="N" n="0204a13"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">一百十八</cb:mulu><head>一百十八<anchor xml:id="nkr_note_orig_0204001-1" n="0204001-1"/></head>
<lb ed="N" n="0204a14"/><p xml:id="pN20p0204a1401">「諸比丘！此等四處，是具厭離有信善男子所應見。四者爲何？</p>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0205a" n="0205a"/>
<lb ed="N" n="0205a01"/><p xml:id="pN20p0205a0101">諸比丘！於此處如來之出生，是具厭離有信善男子所應見。諸比丘！於此處如
<lb ed="N" n="0205a02"/>來是無上正自覺、現等覺者，是具厭離有信善男子所應見。諸比丘！於此處如來轉
<lb ed="N" n="0205a03"/>無上法輪者，是具厭離有信善男子所應見。諸比丘！於此處如來無餘取，於涅槃界
<lb ed="N" n="0205a04"/>般涅槃者，是具厭離有信善男子所應見。</p>
<lb ed="N" n="0205a05"/><p xml:id="pN20p0205a0501"><ref cRef="PTS.A.2.121"/>諸比丘！此等之四處，是具厭離有信善男子所應見。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0205a06"/>
<lb ed="N" n="0205a07"/>
<lb ed="N" n="0205a08"/>
<lb ed="N" n="0205a09"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">一百十九</cb:mulu><head>一百十九</head>
<lb ed="N" n="0205a10"/><p xml:id="pN20p0205a1001">「諸比丘！此等是四畏。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0205a11"/><p xml:id="pN20p0205a1101">卽：生畏、老畏、病畏、死畏是。</p>
<lb ed="N" n="0205a12"/><p xml:id="pN20p0205a1201">諸比丘！此等是四畏。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0205a13"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">一百二十</cb:mulu><head>一百二十</head>
<lb ed="N" n="0205a14"/><p xml:id="pN20p0205a1401">「諸比丘！<anchor xml:id="nkr_note_orig_0205001" n="0205001"/>此等是四畏。四者爲何？</p>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0206a" n="0206a"/>
<lb ed="N" n="0206a01"/><p xml:id="pN20p0206a0101">卽：火畏、水畏、王畏、賊畏是。</p>
<lb ed="N" n="0206a02"/><p xml:id="pN20p0206a0201">諸比丘！此等是四畏。」</p>
<lb ed="N" n="0206a03"/>
<lb ed="N" n="0206a04"/>
<lb ed="N" n="0206a05"/>
<lb ed="N" n="0206a06"/><p xml:id="pN20p0206a0601">此之攝句：</p>
<lb ed="N" n="0206a07"/><lg xml:id="lgN20p0206a0701"><l>於只尸、勢速、刺輪、象、處第五</l>
<lb ed="N" n="0206a08"/><l>不放逸、守護、應生厭離及二畏。</l></lg></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0206a09"/>
<lb ed="N" n="0206a10"/>
<lb ed="N" n="0206a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">第三　怖畏品</cb:mulu><head>第三　怖畏品</head>
<lb ed="N" n="0206a12"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">一百二十一</cb:mulu><head>一百二十一</head>
<lb ed="N" n="0206a13"/><p xml:id="pN20p0206a1301">一</p><p xml:id="pN20p0206a1302" cb:place="inline">「諸比丘！此等是四種怖畏。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0206a14"/><p xml:id="pN20p0206a1401">卽：自責怖畏、他責怖畏、刑罰怖畏、惡趣怖畏是。</p>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0207a" n="0207a"/>
<lb ed="N" n="0207a01"/><p xml:id="pN20p0207a0101">二</p><p xml:id="pN20p0207a0102" cb:place="inline">諸比丘！又，如何是自責怖畏耶？</p>
<lb ed="N" n="0207a02"/><p xml:id="pN20p0207a0201">諸比丘！世間有一類〔人〕，作如是思惟，謂：若我於身行惡行、於語行惡行、
<lb ed="N" n="0207a03"/>於意行惡行，如此，自責寧非比戒更甚？彼便畏懼於自責，而斷身惡行，修身妙行，
<lb ed="N" n="0207a04"/>……乃至……斷意惡行，修意妙行，淸淨保護自己。諸比丘！此名自責怖畏。</p>
<lb ed="N" n="0207a05"/><p xml:id="pN20p0207a0501">三</p><p xml:id="pN20p0207a0502" cb:place="inline">諸比丘！又，如何是他責怖畏耶？</p>
<lb ed="N" n="0207a06"/><p xml:id="pN20p0207a0601"><ref cRef="PTS.A.2.122"/>諸比丘！世間有一類人，作如是思惟，謂：若我於身行惡行、……乃至……於
<lb ed="N" n="0207a07"/>意行惡行，如此，他責豈非責斥其業比戒更甚？彼便畏懼於他責，而斷身惡行，修
<lb ed="N" n="0207a08"/>身妙行，……乃至……斷意惡行，修意妙行，淸淨保護自己。諸比丘！此名他責怖
<lb ed="N" n="0207a09"/>畏。</p>
<lb ed="N" n="0207a10"/><p xml:id="pN20p0207a1001">四<anchor xml:id="nkr_note_orig_0207001" n="0207001"/></p><p xml:id="pN20p0207a1002" cb:place="inline">諸比丘！又，如何是刑罰怖畏耶？</p>
<lb ed="N" n="0207a11"/><p xml:id="pN20p0207a1101">諸比丘！世間之一類人，王捕獲犯罪賊，見而科其種種刑罰：鞭撻、杖撻、棍
<lb ed="N" n="0207a12"/>棒撻；又施截手、截足、截手足、截耳、截鼻、截耳鼻、又造粥鍋狀，造如貝（有
<lb ed="N" n="0207a13"/>滑澤）禿頭狀、造羅睺鬼口狀、造火鬘狀、造手燈狀、造草衣狀、造樹皮衣狀、造
<lb ed="N" n="0207a14"/>羚羊狀、造鉤肉狀、作銅錢狀、以鹽分施糜爛，貫通橫木迴轉，造藁座狀，以極熱
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0208a" n="0208a"/>
<lb ed="N" n="0208a01"/>油令浴，令（餓）狗咬食，活活以刀貫串，斷首。</p>
<lb ed="N" n="0208a02"/><p xml:id="pN20p0208a0201">彼（見）而謂：惡業種種類狀，依此，王捕獲犯罪賊，科以種種刑罰，以鞭撻
<lb ed="N" n="0208a03"/>……乃至…以刀斷首。</p>
<lb ed="N" n="0208a04"/><p xml:id="pN20p0208a0401">我若如是造惡業時，王亦捕我，科以種種如是刑罰，以鞭撻……乃至……以刀
<lb ed="N" n="0208a05"/>斷首。彼恐懼於刑罰，不以奪取他人之物而生活。諸比丘！是名刑罰怖畏。</p>
<lb ed="N" n="0208a06"/><p xml:id="pN20p0208a0601"><ref cRef="PTS.A.2.123"/>五</p><p xml:id="pN20p0208a0602" cb:place="inline">諸比丘！又，云何是惡趣怖畏耶？</p>
<lb ed="N" n="0208a07"/><p xml:id="pN20p0208a0701">諸比丘！世間有一類人，作如是思惟，謂：由身惡行，於當來有惡異熟，……
<lb ed="N" n="0208a08"/>乃至……由意惡行，於當來有惡異熟。又，我以身行惡行，……乃至……以意行惡
<lb ed="N" n="0208a09"/>行，如此，身壞死後，豈不生於無福處、惡趣、險難、地獄<anchor xml:id="nkr_note_orig_0208002" n="0208002"/>？彼恐懼於惡趣以斷
<lb ed="N" n="0208a10"/>身惡行，修身妙行，……乃至……修意妙行，淸淨保護自己。諸比丘！此名惡趣怖
<lb ed="N" n="0208a11"/>畏。</p>
<lb ed="N" n="0208a12"/><p xml:id="pN20p0208a1201">諸比丘！此等是四種怖畏。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0208a13"/>
<lb ed="N" n="0208a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0209a" n="0209a"/>
<lb ed="N" n="0209a01"/>
<lb ed="N" n="0209a02"/>
<lb ed="N" n="0209a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">一百二十二</cb:mulu><head>一百二十二</head>
<lb ed="N" n="0209a04"/><p xml:id="pN20p0209a0401">一</p><p xml:id="pN20p0209a0402" cb:place="inline">「諸比丘！此等是四種怖畏，是水浴者，所應預期。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0209a05"/><p xml:id="pN20p0209a0501">卽：浪怖畏、鱷魚怖畏、漩渦怖畏、蛟龍怖畏。諸比丘！此等之四種怖畏，是
<lb ed="N" n="0209a06"/>水浴者，應所預期。</p>
<lb ed="N" n="0209a07"/><p xml:id="pN20p0209a0701">二</p><p xml:id="pN20p0209a0702" cb:place="inline">諸比丘！正是如是，世間有一類善男子，於此法、律中，由家趣於非家時，於
<lb ed="N" n="0209a08"/>此四種之怖畏，應所預期。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0209a09"/><p xml:id="pN20p0209a0901">卽：浪怖畏…乃至……鱷魚怖畏是。</p>
<lb ed="N" n="0209a10"/><p xml:id="pN20p0209a1001">三</p><p xml:id="pN20p0209a1002" cb:place="inline">諸比丘！又，如何是浪怖畏耶？</p>
<lb ed="N" n="0209a11"/><p xml:id="pN20p0209a1101">諸比丘！世間有一類善男子，起信，由家而趣非家……我沈淪於生、老、死、
<lb ed="N" n="0209a12"/>憂、悲、苦、愁、惱，沈淪於苦，爲苦所圍。<anchor xml:id="nkr_note_add_0209a1201" n="0209a1201"/><anchor xml:id="beg0209a1201" n="0209a1201"/>嗚<anchor xml:id="end0209a1201"/>呼！了知此是純苦蘊之盡，而作是
<lb ed="N" n="0209a13"/>思惟。爾時<anchor xml:id="nkr_note_orig_0209001" n="0209001"/>，同梵行者，於彼出家者予敎授、敎誡：汝應如是往，汝應如是還，
<lb ed="N" n="0209a14"/><ref cRef="PTS.A.2.124"/>汝應如是見（前方），汝應如是見（左右），汝應如是屈，汝應如是伸，汝應如是持
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0210a" n="0210a"/>
<lb ed="N" n="0210a01"/>僧伽梨、鉢、衣。於是，彼謂：我等曾於居家時，亦敎授餘物，亦敎誡，然此等不
<lb ed="N" n="0210a02"/>過應是我等之子，不過應是孫，此等作此思惟：須敎授、須敎誡。於是彼則生憤、
<lb ed="N" n="0210a03"/>不喜<anchor xml:id="nkr_note_orig_0210002" n="0210002"/>、拒學，轉復下劣。諸比丘！有此比丘，因浪怖畏而拒學，轉復下劣。諸比
<lb ed="N" n="0210a04"/>丘！浪怖畏，卽是忿、惱之異名。諸比丘！此名浪怖畏。</p>
<lb ed="N" n="0210a05"/><p xml:id="pN20p0210a0501">四</p><p xml:id="pN20p0210a0502" cb:place="inline">諸比丘！又，如何是蛟龍怖畏耶？</p>
<lb ed="N" n="0210a06"/><p xml:id="pN20p0210a0601">諸比丘！世間有一類之善男子，起信，由家趣非家……我了知生、老、死……
<lb ed="N" n="0210a07"/>乃至……作此思惟。爾時，同梵行者於彼出家者，予敎授、敎誡：汝應嚼此、汝不
<lb ed="N" n="0210a08"/>應嚼此；汝應噉此，汝不應噉此；汝應味此，汝不應味此；汝應飮此，汝不應飮此；
<lb ed="N" n="0210a09"/>許汝物應嚼，不許汝物，不許嚼；許汝物應噉，不許汝物，不許噉；許汝物應味，
<lb ed="N" n="0210a10"/>不許汝物，不許味；許汝物應飮，不許汝物，不許<anchor xml:id="nkr_note_orig_0210003" n="0210003"/>飮；汝<anchor xml:id="nkr_note_orig_0210004" n="0210004"/>於時應嚼，汝於非時
<lb ed="N" n="0210a11"/>不許嚼；汝於時應可噉，汝於非時不許噉；汝於時應可味，汝於非時不許味；汝於
<lb ed="N" n="0210a12"/>時應可飮，汝於非時不許飮。於是彼謂：我等曾於居家時，凡所欲者嚼之，凡所不
<lb ed="N" n="0210a13"/>欲者，不嚼；凡所欲者噉之，凡所不欲者不噉；凡所欲者味之，凡所不欲者不味；
<lb ed="N" n="0210a14"/><ref cRef="PTS.A.2.125"/>凡所欲者飮之，凡所不欲者不飮；所許亦嚼，不許亦嚼……所許亦飮，不許亦飮；
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0211a" n="0211a"/>
<lb ed="N" n="0211a01"/>於時亦嚼，非時亦嚼……於時亦飮，非時亦飮。有信家主，於晝非時，施甘美嚼食
<lb ed="N" n="0211a02"/>或噉食，我思惟，彼等給與閉口如馬銜之物，彼將生憤<anchor xml:id="nkr_note_orig_0211005" n="0211005"/>、不喜、拒學、轉復下劣。
<lb ed="N" n="0211a03"/>諸比丘！有如此比丘，因於蛟龍怖畏拒學，轉復下劣。諸比丘！蛟龍怖畏者，卽此
<lb ed="N" n="0211a04"/>飽食之異名。諸比丘！此名蛟龍怖畏。</p>
<lb ed="N" n="0211a05"/><p xml:id="pN20p0211a0501">五</p><p xml:id="pN20p0211a0502" cb:place="inline">諸比丘！又，云何是漩渦怖畏耶？</p>
<lb ed="N" n="0211a06"/><p xml:id="pN20p0211a0601">諸比丘！世間有一類之善男子<anchor xml:id="nkr_note_orig_0211006" n="0211006"/>，起信，由家趣非家……我於生、老、死……
<lb ed="N" n="0211a07"/>乃至……了知。彼卽出家，於日前分著內衣、持鉢、披衣，爲乞而入村或邑，不護
<lb ed="N" n="0211a08"/>身、不護語、不護心，正念不現前，不護諸根。彼於彼處，見家長或家長子得五種
<lb ed="N" n="0211a09"/>欲，具備享受。彼謂：我等曾於居家時，得五種<anchor xml:id="nkr_note_orig_0211007" n="0211007"/>欲，具備享受。而我家有財、受
<lb ed="N" n="0211a10"/>用財，又能作福，我寧肯拋學，轉復下劣，受用其財。於是，彼則拋學，轉復下劣。
<lb ed="N" n="0211a11"/>諸比丘！有如此比丘，名因漩渦怖畏，拒學而轉復下劣。諸比丘！漩渦怖畏者，此
<lb ed="N" n="0211a12"/>是五種欲之異名。諸比丘！此名漩渦怖畏。</p>
<lb ed="N" n="0211a13"/><p xml:id="pN20p0211a1301">六</p><p xml:id="pN20p0211a1302" cb:place="inline">諸比丘！又，云何是鱷魚怖畏耶？</p>
<lb ed="N" n="0211a14"/><p xml:id="pN20p0211a1401">諸比丘！世間有一善男子，起信，由家趣非家……我於：生、老、死……乃至
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0212a" n="0212a"/>
<lb ed="N" n="0212a01"/>……了知。彼之出家，於日前時分，著內衣、持鉢、披衣，爲乞而入村或邑，不護
<lb ed="N" n="0212a02"/><ref cRef="PTS.A.2.126"/>身、不護心，正念不現前，不護諸根。彼於彼處，見披覆不正亂服裝之婦人，見披
<lb ed="N" n="0212a03"/>覆不正婦人已，攪亂彼貪心，彼心爲攪亂，拋學，轉復下劣。諸比丘！有此類比丘，
<lb ed="N" n="0212a04"/>名因鱷魚怖畏，拒學而轉復下劣。諸比丘！鱷魚怖畏，是此婦人之異名。諸比丘！
<lb ed="N" n="0212a05"/>此名鱷魚怖畏。</p>
<lb ed="N" n="0212a06"/><p xml:id="pN20p0212a0601">諸比丘！此等四怖畏，世間一類善男子，於此法、律中，起信，由家趣非家時，
<lb ed="N" n="0212a07"/>是應所預期。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0212a08"/>
<lb ed="N" n="0212a09"/>
<lb ed="N" n="0212a10"/>
<lb ed="N" n="0212a11"/>
<lb ed="N" n="0212a12"/>
<lb ed="N" n="0212a13"/>
<lb ed="N" n="0212a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0213a" n="0213a"/>
<lb ed="N" n="0213a01"/>
<lb ed="N" n="0213a02"/>
<lb ed="N" n="0213a03"/>
<lb ed="N" n="0213a04"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">一百二十三</cb:mulu><head>一百二十三<anchor xml:id="nkr_note_orig_0213001" n="0213001"/></head>
<lb ed="N" n="0213a05"/><p xml:id="pN20p0213a0501">一</p><p xml:id="pN20p0213a0502" cb:place="inline">「有此等四種之補特伽羅，存在於世中。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0213a06"/><p xml:id="pN20p0213a0601">諸比丘！世間有一類之補特伽羅，離<anchor xml:id="nkr_note_orig_0213002" n="0213002"/>欲，離不善法，有尋、有伺，由離而生
<lb ed="N" n="0213a07"/>喜樂，具足初靜慮而住，彼嗜於此，希於此；又由此得滿足，住於此，信解於此，
<lb ed="N" n="0213a08"/>多住於此，不退下，死而生梵衆天同類中。諸比丘！梵衆天壽量是一劫，於彼處異
<lb ed="N" n="0213a09"/>生，盡其壽住已，渡過其天之全部壽命已，亦往地獄、亦往傍生、亦往餓鬼。然世
<lb ed="N" n="0213a10"/>尊弟子於彼處，渡其壽住已，渡過其天之全部壽量，卽於其處般涅槃。諸比丘！此
<lb ed="N" n="0213a11"/>是具聞弟子，與無聞異生之差別、特相、殊異，謂（異生）趣與生有。</p>
<lb ed="N" n="0213a12"/><p xml:id="pN20p0213a1201"><ref cRef="PTS.A.2.127"/>二</p><p xml:id="pN20p0213a1202" cb:place="inline">復次，諸比丘！世間有一類之補特伽羅，尋伺寂靜故，內等淨<anchor xml:id="nkr_note_orig_0213003" n="0213003"/>，心趣無尋、
<lb ed="N" n="0213a13"/>無伺，由定生喜樂，具足第二靜慮住。彼嗜於此，希於此，又由此得滿足，住於此，
<lb ed="N" n="0213a14"/>信解於此，多住於此，不退下，死後生極光淨天同類中。諸比丘！極光淨天壽命是
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0214a" n="0214a"/>
<lb ed="N" n="0214a01"/>二劫，彼處異生，盡其壽住已，渡其天之壽量全部已，亦往地獄、亦往傍生、亦往
<lb ed="N" n="0214a02"/>餓鬼境。然世尊弟子於彼處，盡其壽住已，渡其天之全部壽量已，卽於其處般涅槃。
<lb ed="N" n="0214a03"/>諸比丘！此是具聞聖弟子與無聞異生之差別、特相、殊異，謂：（異生）趣，是生
<lb ed="N" n="0214a04"/>有。</p>
<lb ed="N" n="0214a05"/><p xml:id="pN20p0214a0501">三</p><p xml:id="pN20p0214a0502" cb:place="inline">復次，諸比丘！世間有一類之特伽羅，離喜貪故，於捨而住，正念正知，而受
<lb ed="N" n="0214a06"/>身樂，聖者是捨，有樂住，具足宣說第三靜慮而住。彼嗜於此，希於此，又由此得
<lb ed="N" n="0214a07"/>滿足，住於此，信解於此，多住於此，不退下，死後生徧淨天同類中。諸比丘！徧
<lb ed="N" n="0214a08"/>淨天壽量是四劫，於彼處異生……乃至……般涅槃。諸比丘！此是具聞聖弟子，與
<lb ed="N" n="0214a09"/>無聞異生之差別、特相、殊異。謂（異生）趣，是生有。</p>
<lb ed="N" n="0214a10"/><p xml:id="pN20p0214a1001">四</p><p xml:id="pN20p0214a1002" cb:place="inline">復次，諸比丘！世間有一類之補特伽羅，斷樂故，斷苦故，先已滅喜、憂故，
<lb ed="N" n="0214a11"/>不苦不樂，具足捨念淸淨第四靜慮而住。彼嗜於此，希於此，又由此得滿足，住於
<lb ed="N" n="0214a12"/><ref cRef="PTS.A.2.128"/>此，信解於此，多住於此，不退下，死後生<name role="" type="person">廣果天</name>同類中。諸比丘！<name role="" type="person">廣果天</name>壽量是
<lb ed="N" n="0214a13"/>五百劫，於彼處異生……乃至……般涅槃。諸比丘！此是具聞聖弟子，與無聞異生
<lb ed="N" n="0214a14"/>之差別、特相、殊異，謂（異生）趣，是生有。</p>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0215a" n="0215a"/>
<lb ed="N" n="0215a01"/><p xml:id="pN20p0215a0101">諸比丘！有此等四種之補特伽羅，存在於世中。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0215a02"/>
<lb ed="N" n="0215a03"/>
<lb ed="N" n="0215a04"/>
<lb ed="N" n="0215a05"/>
<lb ed="N" n="0215a06"/>
<lb ed="N" n="0215a07"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">一百二十四</cb:mulu><head>一百二十四</head>
<lb ed="N" n="0215a08"/><p xml:id="pN20p0215a0801">一</p><p xml:id="pN20p0215a0802" cb:place="inline">「諸比丘！有此等四種之補特伽羅，存在於世中。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0215a09"/><p xml:id="pN20p0215a0901">諸比丘！世間有一類之補特伽羅，離欲……乃至……具足初靜慮而住。彼於彼
<lb ed="N" n="0215a10"/>住，色、受、想、行、識，所有法皆認爲是無常、是苦、是病、是癰、是箭、是痛、
<lb ed="N" n="0215a11"/>是惱、是敵、是壞、是空、是無我，等隨觀見。彼身壞死後，生淨居天同類中。諸
<lb ed="N" n="0215a12"/>比丘！此生於異生是不共者。</p>
<lb ed="N" n="0215a13"/><p xml:id="pN20p0215a1301">二</p><p xml:id="pN20p0215a1302" cb:place="inline">復次，諸比丘！世間有一類之補特伽羅，尋、伺寂靜故，……乃至……具足第
<lb ed="N" n="0215a14"/>二靜慮，……乃至……第三靜慮，……乃至……第四靜慮而住。彼認爲色、……乃
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0216a" n="0216a"/>
<lb ed="N" n="0216a01"/>至…所有法是無常，……乃至……是無我，等隨觀見。彼身壞死後，生淨居天同類
<lb ed="N" n="0216a02"/>中。諸比丘！此生於異生是不共者。</p>
<lb ed="N" n="0216a03"/><p xml:id="pN20p0216a0301">諸比丘！有此等四種之補特伽羅，存在於世中。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0216a04"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">一百二十五</cb:mulu><head>一百二十五</head>
<lb ed="N" n="0216a05"/><p xml:id="pN20p0216a0501">一</p><p xml:id="pN20p0216a0502" cb:place="inline">「諸比丘！有此等四種之補特伽羅，存在於世中。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0216a06"/><p xml:id="pN20p0216a0601"><ref cRef="PTS.A.2.129"/>諸比丘！世間有一類之補特伽羅，與慈俱行心，住於一方徧滿，同於第二<anchor xml:id="nkr_note_orig_0216001" n="0216001"/>、
<lb ed="N" n="0216a07"/>同於第三、同於第四（方徧滿住），如是於上、下、橫、徧一切處，於一切世界，與
<lb ed="N" n="0216a08"/>慈俱行，以廣、大、無量、無怨、無惱害心徧滿而住。彼嗜於此，希於此，又由此
<lb ed="N" n="0216a09"/>得滿足，住於此，信解於此，多住於此，不退下，死後生梵衆天同類中。諸比丘！
<lb ed="N" n="0216a10"/>梵衆天壽量是一劫。彼處之異生……般涅槃。諸比丘！此是具聞聖弟子與無聞異生
<lb ed="N" n="0216a11"/>差別、特相、殊異。謂（異生）趣，是生有。</p>
<lb ed="N" n="0216a12"/><p xml:id="pN20p0216a1201">二</p><p xml:id="pN20p0216a1202" cb:place="inline">復次，諸比丘！世間有一類之補特伽羅，與悲俱行心，……乃至……與喜俱行
<lb ed="N" n="0216a13"/>心，……乃至……與捨俱行心，徧滿一方而住，同於第二、同於第三、同於第四（方
<lb ed="N" n="0216a14"/>徧滿而住），如是於上、下、橫、徧一切處，於一切世界，與捨俱行，以廣、大、無
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0217a" n="0217a"/>
<lb ed="N" n="0217a01"/>量、無怨、無惱害心徧滿而住。彼嗜於此，希於此，又由此得滿足，住於此，信解
<lb ed="N" n="0217a02"/>於此，多住於此，不退下，死後生極光淨天同類中。諸比丘！極光淨天壽量二劫，
<lb ed="N" n="0217a03"/>……乃至……生徧淨天同類中。諸比丘！徧淨天壽量是四劫，……乃至……生廣果
<lb ed="N" n="0217a04"/>天同類中。諸比丘！<name role="" type="person">廣果天</name>壽量是五百劫，於彼處異生，盡其壽住已，於斯天渡過
<lb ed="N" n="0217a05"/>全部壽量已，亦往地獄、亦往傍生、亦往餓鬼境。然而世尊弟子，於彼處盡其壽住
<lb ed="N" n="0217a06"/>已，斯天壽量全部渡過已，卽於其處般涅槃。諸比丘！此是具聞聖弟子，與無聞異
<lb ed="N" n="0217a07"/>生之差別、特相、殊異。謂（異生）趣，是生有。</p>
<lb ed="N" n="0217a08"/><p xml:id="pN20p0217a0801">諸比丘！有此等四種之補特伽羅，存在於世中。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0217a09"/>
<lb ed="N" n="0217a10"/>
<lb ed="N" n="0217a11"/>
<lb ed="N" n="0217a12"/>
<lb ed="N" n="0217a13"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">一百二十六</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.A.2.130"/>一百二十六</head>
<lb ed="N" n="0217a14"/><p xml:id="pN20p0217a1401">一</p><p xml:id="pN20p0217a1402" cb:place="inline">「諸比丘！有此等四種之補特伽羅，存在於世中。四者爲何？</p>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0218a" n="0218a"/>
<lb ed="N" n="0218a01"/><p xml:id="pN20p0218a0101">諸比丘！世間有一類之補特伽羅，與慈俱行心，……乃至……（一二五之一）……
<lb ed="N" n="0218a02"/>以無惱害心，徧滿而住。彼於色……（一二四之一）……等隨觀見，彼身壞死後，
<lb ed="N" n="0218a03"/>生淨居天同類中。諸比丘！此生於異生是不共者。</p>
<lb ed="N" n="0218a04"/><p xml:id="pN20p0218a0401">二</p><p xml:id="pN20p0218a0402" cb:place="inline">復次，諸比丘！有一類之補特伽羅，與悲俱行心，……乃至……喜……乃至……
<lb ed="N" n="0218a05"/>與捨俱行心……以無惱害心徧滿而住……乃至（一二四之一）……死後生淨居天同
<lb ed="N" n="0218a06"/>類中。諸比丘！此生與異生是不共者。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0218a07"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">一百二十七</cb:mulu><head>一百二十七</head>
<lb ed="N" n="0218a08"/><p xml:id="pN20p0218a0801">一</p><p xml:id="pN20p0218a0802" cb:place="inline">「諸比丘！由於如來、應供、正自覺者出現，出現四種之希有未曾有法。四者爲
<lb ed="N" n="0218a09"/>何？</p>
<lb ed="N" n="0218a10"/><p xml:id="pN20p0218a1001">諸比丘！菩薩由覩史多衆中沒，正念正知而入母胎時，於天、世間、魔、梵天、
<lb ed="N" n="0218a11"/>沙門、婆羅門、天神與諸民衆中，出現無量廣大光，超越諸天之天威光<anchor xml:id="nkr_note_orig_0218001" n="0218001"/>，所有世
<lb ed="N" n="0218a12"/>界⸺無有被覆、無有涯底、闇黑，卽使有大威神、有大威德日月不能照處，出現
<lb ed="N" n="0218a13"/>無量廣大光，超越諸天之天<anchor xml:id="note_star_7" n="0218001" type="star"/>威光，生於彼處所有有情，由於其光，更知他有情亦
<lb ed="N" n="0218a14"/><ref cRef="PTS.A.2.131"/>生此處。諸比丘！由如來、應供、正覺者之出現，令此第一希有未曾有法出現。</p>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0219a" n="0219a"/>
<lb ed="N" n="0219a01"/><p xml:id="pN20p0219a0101">二</p><p xml:id="pN20p0219a0102" cb:place="inline">復次，諸比丘！菩薩正念、正知而出母胎時，於天、世間、魔、梵天、沙門、
<lb ed="N" n="0219a02"/>婆羅門、天神與諸民衆中，出現無量廣大光，超越諸天之天威光，所有世界……其
<lb ed="N" n="0219a03"/>處亦出現無量廣大光，超越諸天之天<anchor xml:id="note_star_8" n="0218001" type="star"/>威光，生於彼處所有有情……（一二七之一）
<lb ed="N" n="0219a04"/>……知其所生。諸比丘！由如來、應供、正自覺者之出現，令此第二希有未曾有法
<lb ed="N" n="0219a05"/>出現。</p>
<lb ed="N" n="0219a06"/><p xml:id="pN20p0219a0601">三</p><p xml:id="pN20p0219a0602" cb:place="inline">復次，諸比丘！如來現等覺無上正自覺時，了知天、世間……乃至（一二七之
<lb ed="N" n="0219a07"/>二）……其生。諸比丘！如來、應供、正自覺者之出現，令此第三希有未曾有法出
<lb ed="N" n="0219a08"/>現。</p>
<lb ed="N" n="0219a09"/><p xml:id="pN20p0219a0901">四</p><p xml:id="pN20p0219a0902" cb:place="inline">復次，諸比丘！如來轉無上法輪時，了知天、世間……（一二七之二）……其
<lb ed="N" n="0219a10"/>生。諸比丘！由如來、應供、正自覺者之出現，令此第四希奇有曾有法出現。</p>
<lb ed="N" n="0219a11"/><p xml:id="pN20p0219a1101">諸比丘！由於如來、應供、正自覺者之出現，令此等第四希有未曾有法出現。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0219a12"/>
<lb ed="N" n="0219a13"/>
<lb ed="N" n="0219a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0220a" n="0220a"/>
<lb ed="N" n="0220a01"/>
<lb ed="N" n="0220a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">一百二十八</cb:mulu><head>一百二十八</head>
<lb ed="N" n="0220a03"/><p xml:id="pN20p0220a0301">一</p><p xml:id="pN20p0220a0302" cb:place="inline">「諸比丘！由於如來、應供、正自覺者之出現，四種之希有未曾有法出現。四者
<lb ed="N" n="0220a04"/>爲何？</p>
<lb ed="N" n="0220a05"/><p xml:id="pN20p0220a0501">諸比丘！有情愛樂（阿賴耶）所執處<anchor xml:id="nkr_note_orig_0220001" n="0220001"/>、欣悅所執處、歡喜所執處<anchor xml:id="nkr_note_orig_0220002" n="0220002"/>，如來說
<lb ed="N" n="0220a06"/>示非所執處法時，彼進聽、傾耳，知喚起心。諸比丘！由於如來、應供、正自覺者
<lb ed="N" n="0220a07"/>之出現，此第一之希有未曾有法出現。</p>
<lb ed="N" n="0220a08"/><p xml:id="pN20p0220a0801">二</p><p xml:id="pN20p0220a0802" cb:place="inline">諸比丘！有情愛樂慢、欣悅慢、歡喜慢，如來說示慢之調伏法時，彼進聽、傾
<lb ed="N" n="0220a09"/><ref cRef="PTS.A.2.132"/>耳，知喚起心。諸比丘！由於如來、應供、正自覺者之出現，此第二之希有未曾有
<lb ed="N" n="0220a10"/>法出現。</p>
<lb ed="N" n="0220a11"/><p xml:id="pN20p0220a1101">三</p><p xml:id="pN20p0220a1102" cb:place="inline">諸比丘！有情愛樂<anchor xml:id="nkr_note_orig_0220003" n="0220003"/>非寂靜、歡喜非寂靜，如來說示<anchor xml:id="nkr_note_orig_0220004" n="0220004"/>能寂靜法時，彼進聽……
<lb ed="N" n="0220a12"/>喚起。諸比丘！如來……由於出現，此第三之希有未曾有法出現。</p>
<lb ed="N" n="0220a13"/><p xml:id="pN20p0220a1301">四</p><p xml:id="pN20p0220a1302" cb:place="inline">諸比丘！有情有無明，致盲，普徧爲纏。如來<anchor xml:id="nkr_note_orig_0220005" n="0220005"/>說示無明之調伏法時，彼進聽、
<lb ed="N" n="0220a14"/>傾耳，知喚起心。諸比丘！由於如來、應供、正自覺者之出現，此第四之希有未曾
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0221a" n="0221a"/>
<lb ed="N" n="0221a01"/>有法出現。</p>
<lb ed="N" n="0221a02"/><p xml:id="pN20p0221a0201">諸比丘！由於如來、應供、正自覺者之出現，此等第四希有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0221006" n="0221006"/>未曾有法出現。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0221a03"/>
<lb ed="N" n="0221a04"/>
<lb ed="N" n="0221a05"/>
<lb ed="N" n="0221a06"/>
<lb ed="N" n="0221a07"/>
<lb ed="N" n="0221a08"/>
<lb ed="N" n="0221a09"/>
<lb ed="N" n="0221a10"/>
<lb ed="N" n="0221a11"/>
<lb ed="N" n="0221a12"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">一百二十九</cb:mulu><head>一百二十九<anchor xml:id="nkr_note_orig_0221001" n="0221001"/></head>
<lb ed="N" n="0221a13"/><p xml:id="pN20p0221a1301">一</p><p xml:id="pN20p0221a1302" cb:place="inline">「諸比丘！此等是阿難之四種希有未曾有法。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0221a14"/><p xml:id="pN20p0221a1401">諸比丘！若諸比丘爲謁阿難而來訪，彼等見阿難而歡欣；於其處，阿難或當面
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0222a" n="0222a"/>
<lb ed="N" n="0222a01"/>陳辭，彼等亦歡欣；諸比丘！阿難<anchor xml:id="nkr_note_orig_0222002" n="0222002"/>默然時，諸比丘無有厭足。</p>
<lb ed="N" n="0222a02"/><p xml:id="pN20p0222a0201">二</p><p xml:id="pN20p0222a0202" cb:place="inline">諸比丘！若比丘尼爲謁阿難來訪，彼等見阿難而歡欣；於其處，阿難或當面陳
<lb ed="N" n="0222a03"/>辭……默然〔……〕。</p>
<lb ed="N" n="0222a04"/><p xml:id="pN20p0222a0401">三</p><p xml:id="pN20p0222a0402" cb:place="inline">諸比丘！若優婆塞……默然〔……〕。</p>
<lb ed="N" n="0222a05"/><p xml:id="pN20p0222a0501">四</p><p xml:id="pN20p0222a0502" cb:place="inline">諸比丘！若優婆夷衆爲謁阿難來訪，彼等見阿難而歡欣；於彼處，阿難或當面
<lb ed="N" n="0222a06"/>陳辭，彼等亦歡欣；諸比丘！阿難默然時，優婆夷衆無有厭足。</p>
<lb ed="N" n="0222a07"/><p xml:id="pN20p0222a0701">諸比丘！此等是阿難四種之希有未曾有法。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0222a08"/>
<lb ed="N" n="0222a09"/>
<lb ed="N" n="0222a10"/>
<lb ed="N" n="0222a11"/>
<lb ed="N" n="0222a12"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">一百三十</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.A.2.133"/>一百三十<anchor xml:id="nkr_note_orig_0222001" n="0222001"/></head>
<lb ed="N" n="0222a13"/><p xml:id="pN20p0222a1301">一</p><p xml:id="pN20p0222a1302" cb:place="inline">「諸比丘！此等是轉輪王<anchor xml:id="nkr_note_orig_0222002-1" n="0222002-1"/>之四種希有未曾有法。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0222a14"/><p xml:id="pN20p0222a1401">諸比丘！若刹帝利衆，爲謁轉輪王而來者，彼等見王而歡欣；於其處所，轉輪
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0223a" n="0223a"/>
<lb ed="N" n="0223a01"/>王或所陳辭，彼等亦歡欣；諸比丘！轉輪王默然時，刹帝利衆無有厭足。</p>
<lb ed="N" n="0223a02"/><p xml:id="pN20p0223a0201">二</p><p xml:id="pN20p0223a0202" cb:place="inline">諸比丘！若婆羅門……默然。</p>
<lb ed="N" n="0223a03"/><p xml:id="pN20p0223a0301">三</p><p xml:id="pN20p0223a0302" cb:place="inline">諸比丘！若居士……默然。</p>
<lb ed="N" n="0223a04"/><p xml:id="pN20p0223a0401">四</p><p xml:id="pN20p0223a0402" cb:place="inline">諸比丘！若沙門……默然。</p>
<lb ed="N" n="0223a05"/><p xml:id="pN20p0223a0501">諸比丘！此等是轉輪王之四種希有未曾有法。</p>
<lb ed="N" n="0223a06"/><p xml:id="pN20p0223a0601">五</p><p xml:id="pN20p0223a0602" cb:place="inline">諸比丘！正是如是，於轉輪王……〔乃至〕……四種希有未曾有法。」（參閱一
<lb ed="N" n="0223a07"/>二九）</p>
<lb ed="N" n="0223a08"/>
<lb ed="N" n="0223a09"/>
<lb ed="N" n="0223a10"/>
<lb ed="N" n="0223a11"/>
<lb ed="N" n="0223a12"/><p xml:id="pN20p0223a1201">此之攝句：</p>
<lb ed="N" n="0223a13"/><lg xml:id="lgN20p0223a1301"><l>自責、浪、二殊異及慈有二</l>
<lb ed="N" n="0223a14"/><l>又、二希有更有二未曾有法。</l></lg></cb:div></cb:div>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0224a" n="0224a"/>
<lb ed="N" n="0224a01"/>
<lb ed="N" n="0224a02"/>
<lb ed="N" n="0224a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">第四　補特伽羅品</cb:mulu><head>第四　補特伽羅品</head>
<lb ed="N" n="0224a04"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">一百三十一</cb:mulu><head>一百三十一</head>
<lb ed="N" n="0224a05"/><p xml:id="pN20p0224a0501">一</p><p xml:id="pN20p0224a0502" cb:place="inline">「諸比丘！有此等四種之補特伽羅，存在於世中。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0224a06"/><p xml:id="pN20p0224a0601">諸比丘！世間之一類補特伽羅，尙未斷順下分結，未斷生得結，未斷有得結。</p>
<lb ed="N" n="0224a07"/><p xml:id="pN20p0224a0701"><ref cRef="PTS.A.2.134"/>又，諸比丘！世間之一類補特伽羅，已斷順下分結，未斷生得結，未斷有得結。</p>
<lb ed="N" n="0224a08"/><p xml:id="pN20p0224a0801">又，諸比丘！世間之一類補特伽羅，已斷順下分結，已斷生得結，未斷有得結。</p>
<lb ed="N" n="0224a09"/><p xml:id="pN20p0224a0901">又，諸比丘！世間之一類補特伽羅，已斷順下分結，已斷生得結，已斷有得結。</p>
<lb ed="N" n="0224a10"/><p xml:id="pN20p0224a1001">二</p><p xml:id="pN20p0224a1002" cb:place="inline">諸比丘！云何之補特伽羅，未斷順下分結，未斷生得結，未斷有得結耶？</p>
<lb ed="N" n="0224a11"/><p xml:id="pN20p0224a1101">是一來。諸比丘！此類之補特伽羅，尙未斷順下分結，未斷生得結，未斷有得
<lb ed="N" n="0224a12"/>結。</p>
<lb ed="N" n="0224a13"/><p xml:id="pN20p0224a1301">三</p><p xml:id="pN20p0224a1302" cb:place="inline">諸比丘！云何之補特伽羅，已斷順下分結，未斷生得結，未斷有得結耶？</p>
<lb ed="N" n="0224a14"/><p xml:id="pN20p0224a1401">是往上流色究竟者。諸比丘！此之補特伽羅，已斷順下分結，……未斷……。</p>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0225a" n="0225a"/>
<lb ed="N" n="0225a01"/><p xml:id="pN20p0225a0101">四</p><p xml:id="pN20p0225a0102" cb:place="inline">諸比丘！云何之補特伽羅，已斷順下分結，已斷生得結，未斷有得結耶？</p>
<lb ed="N" n="0225a02"/><p xml:id="pN20p0225a0201">是中般涅槃。諸比丘！此之補特伽羅，已斷順下分結，……未斷……。</p>
<lb ed="N" n="0225a03"/><p xml:id="pN20p0225a0301">五</p><p xml:id="pN20p0225a0302" cb:place="inline">諸比丘！云何之補特伽羅，已斷順下分結，已斷生得結，已斷有得結耶？</p>
<lb ed="N" n="0225a04"/><p xml:id="pN20p0225a0401">是阿羅漢。諸比丘！此之補特伽羅，已斷順下分結，已斷生得結，已斷有得結。</p>
<lb ed="N" n="0225a05"/><p xml:id="pN20p0225a0501">諸比丘！有此等四種之補特伽羅，存在於世中。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0225a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">一百三十二</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.A.2.135"/>一百三十二<anchor xml:id="nkr_note_orig_0225001" n="0225001"/></head>
<lb ed="N" n="0225a07"/><p xml:id="pN20p0225a0701">「諸比丘！有此等四種之補特伽羅，存在於世中。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0225a08"/><p xml:id="pN20p0225a0801">卽：相應辯而非自在辯，自在辯而非相應辯，相應辯而又是自在辯，旣非相應
<lb ed="N" n="0225a09"/>辯，又非自在辯是。</p>
<lb ed="N" n="0225a10"/><p xml:id="pN20p0225a1001">諸比丘！有此等四種之補特伽羅，存在於世中。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0225a11"/>
<lb ed="N" n="0225a12"/>
<lb ed="N" n="0225a13"/>
<lb ed="N" n="0225a14"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">一百三十三</cb:mulu><head>一百三十三<anchor xml:id="nkr_note_orig_0225001-1" n="0225001-1"/></head>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0226a" n="0226a"/>
<lb ed="N" n="0226a01"/><p xml:id="pN20p0226a0101">「諸比丘！有此等四種之補特伽羅，存在於世中。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0226a02"/><p xml:id="pN20p0226a0201">卽：略聞卽知者、廣演知者、須引導者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0226002" n="0226002"/>、文句爲最者是。</p>
<lb ed="N" n="0226a03"/><p xml:id="pN20p0226a0301">諸比丘！有此等四種之補特伽羅，存在於世中。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0226a04"/>
<lb ed="N" n="0226a05"/>
<lb ed="N" n="0226a06"/>
<lb ed="N" n="0226a07"/>
<lb ed="N" n="0226a08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">一百三十四</cb:mulu><head>一百三十四<anchor xml:id="nkr_note_orig_0226001" n="0226001"/></head>
<lb ed="N" n="0226a09"/><p xml:id="pN20p0226a0901">「諸比丘！有此等四種之補特伽羅，存在於世中。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0226a10"/><p xml:id="pN20p0226a1001">卽：於精勤果活，於業果則不活；於業果活，於精勤果不活；於精勤果活，又
<lb ed="N" n="0226a11"/>於業果亦活；於精勤果不活，又於業果亦不活。</p>
<lb ed="N" n="0226a12"/><p xml:id="pN20p0226a1201">諸比丘！有此等四種之補特伽羅，存在於世中。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0226a13"/>
<lb ed="N" n="0226a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0227a" n="0227a"/>
<lb ed="N" n="0227a01"/>
<lb ed="N" n="0227a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">一百三十五</cb:mulu><head>一百三十五<anchor xml:id="nkr_note_orig_0227001" n="0227001"/></head>
<lb ed="N" n="0227a03"/><p xml:id="pN20p0227a0301">一</p><p xml:id="pN20p0227a0302" cb:place="inline">「諸比丘！有此等四種之補特伽羅，存在於世中。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0227a04"/><p xml:id="pN20p0227a0401">卽：有罪、多罪、少罪、無罪是。</p>
<lb ed="N" n="0227a05"/><p xml:id="pN20p0227a0501">二</p><p xml:id="pN20p0227a0502" cb:place="inline">諸比丘！又，云何之補特伽羅，是有罪？</p>
<lb ed="N" n="0227a06"/><p xml:id="pN20p0227a0601">諸比丘！世間有一類之補特伽羅，成就有罪身業，……乃至……成就有罪之意
<lb ed="N" n="0227a07"/>業。諸比丘！如是之補特伽羅，是有罪。</p>
<lb ed="N" n="0227a08"/><p xml:id="pN20p0227a0801"><ref cRef="PTS.A.2.136"/>三</p><p xml:id="pN20p0227a0802" cb:place="inline">諸比丘！又，云何之補特伽羅，是多罪耶？</p>
<lb ed="N" n="0227a09"/><p xml:id="pN20p0227a0901">諸比丘！世間有一類之補特伽羅，多成就有罪身業，少於無罪〔成就身業〕……
<lb ed="N" n="0227a10"/>乃至……多成就有罪意業，少於無罪〔成就意業〕。諸比丘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0227002" n="0227002"/>！如是之補特伽羅，是
<lb ed="N" n="0227a11"/>多罪。</p>
<lb ed="N" n="0227a12"/><p xml:id="pN20p0227a1201">四</p><p xml:id="pN20p0227a1202" cb:place="inline">諸比丘！又，云何之補特伽羅，是少罪耶？</p>
<lb ed="N" n="0227a13"/><p xml:id="pN20p0227a1301">諸比丘！世間有一類之補特伽羅，多成就無罪身業，少於有罪〔成就身業〕……
<lb ed="N" n="0227a14"/>乃至……多成就無罪意業，少於有罪〔成就意業〕。諸比丘！如是之補特伽羅，是少
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0228a" n="0228a"/>
<lb ed="N" n="0228a01"/>罪。</p>
<lb ed="N" n="0228a02"/><p xml:id="pN20p0228a0201">五</p><p xml:id="pN20p0228a0202" cb:place="inline">諸比丘！云何之補特伽羅，是無罪耶？</p>
<lb ed="N" n="0228a03"/><p xml:id="pN20p0228a0301">諸比丘！世間有一類之補特伽羅，成就無罪身業，……乃至……成就無罪意業。
<lb ed="N" n="0228a04"/>諸比丘！如是之補特伽羅，是無罪。</p>
<lb ed="N" n="0228a05"/><p xml:id="pN20p0228a0501">諸比丘！有此等四種之補特伽羅，存在於世中。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0228a06"/>
<lb ed="N" n="0228a07"/>
<lb ed="N" n="0228a08"/>
<lb ed="N" n="0228a09"/>
<lb ed="N" n="0228a10"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">一百三十六</cb:mulu><head>一百三十六<anchor xml:id="nkr_note_orig_0228001" n="0228001"/></head>
<lb ed="N" n="0228a11"/><p xml:id="pN20p0228a1101">「諸比丘！有此等四種之補特伽羅，存在於世中。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0228a12"/><p xml:id="pN20p0228a1201">諸比丘！世間有一類之補特伽羅，於戒不圓滿、於定不圓滿、於慧不圓滿。
<lb ed="N" n="0228a13"/>復次，諸比丘！世間有一類之補特伽羅，於戒圓滿、於定不圓滿、於慧不圓滿。復
<lb ed="N" n="0228a14"/>次，諸比丘！世間有一類之補特伽羅，於戒圓滿、於定圓滿、於慧不圓滿。復次，
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0229a" n="0229a"/>
<lb ed="N" n="0229a01"/>諸比丘！世間有一類之補特伽羅，於戒圓滿、於定圓滿、於慧圓滿。</p>
<lb ed="N" n="0229a02"/><p xml:id="pN20p0229a0201">諸比丘！有此等四類之補特伽羅，存在於世中。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0229a03"/>
<lb ed="N" n="0229a04"/>
<lb ed="N" n="0229a05"/>
<lb ed="N" n="0229a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">一百三十七</cb:mulu><head>一百三十七</head>
<lb ed="N" n="0229a07"/><p xml:id="pN20p0229a0701">「諸比丘！有此等四類之補特伽羅，存在於世中。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0229a08"/><p xml:id="pN20p0229a0801"><ref cRef="PTS.A.2.137"/>諸比丘！世間有一類之補特伽羅，於戒不尊重、於戒爲上主不尊重；於定不尊
<lb ed="N" n="0229a09"/>重、於定爲上主不尊重；於慧不尊重，於慧爲上主不尊重。諸比丘！世間有一類之
<lb ed="N" n="0229a10"/>補特伽羅，於戒尊重、以戒爲上主；於定不尊重、不以定爲上主；於慧不尊重、不
<lb ed="N" n="0229a11"/>以慧爲上主。復次，諸比丘！世間有一類之補特伽羅，於戒尊重、以戒爲上主；於
<lb ed="N" n="0229a12"/>定尊重、以定爲上主；於慧不尊重、不以慧爲上主。復次，諸比丘！世間有一類之
<lb ed="N" n="0229a13"/>補特伽羅，於戒尊重、以戒爲上主；於定尊重、以定爲上主；於慧尊重、以慧爲上
<lb ed="N" n="0229a14"/>主。</p>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0230a" n="0230a"/>
<lb ed="N" n="0230a01"/><p xml:id="pN20p0230a0101">諸比丘！有此等四類之補特伽羅，存在於世中。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0230a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">一百三十八</cb:mulu><head>一百三十八</head>
<lb ed="N" n="0230a03"/><p xml:id="pN20p0230a0301">一</p><p xml:id="pN20p0230a0302" cb:place="inline">「諸比丘！有此等四類之補特伽羅，存在於世中。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0230a04"/><p xml:id="pN20p0230a0401">卽：身出而心不出，身不出而心出，身旣不出、心亦不出，身出心亦出。</p>
<lb ed="N" n="0230a05"/><p xml:id="pN20p0230a0501">二</p><p xml:id="pN20p0230a0502" cb:place="inline">諸比丘！又，云何之補特伽羅，是身出而心不出耶？</p>
<lb ed="N" n="0230a06"/><p xml:id="pN20p0230a0601">諸比丘！世間有一類之補特伽羅，親近於山巖林藪中設牀座，彼於其處，亦起
<lb ed="N" n="0230a07"/>欲尋、亦起恚尋、亦起害尋。諸比丘！如是之補特伽羅，是身出而心不出。</p>
<lb ed="N" n="0230a08"/><p xml:id="pN20p0230a0801">三</p><p xml:id="pN20p0230a0802" cb:place="inline">諸比丘！又，云何之補特伽羅，是身不出而心出耶？</p>
<lb ed="N" n="0230a09"/><p xml:id="pN20p0230a0901">諸比丘！世間有一類之補特伽羅，於巖……不親近，彼於居處，亦無起欲尋、
<lb ed="N" n="0230a10"/>亦無起恚尋、亦無起害尋。諸比丘！如是之補特伽羅，是身不出而心出。</p>
<lb ed="N" n="0230a11"/><p xml:id="pN20p0230a1101">四</p><p xml:id="pN20p0230a1102" cb:place="inline">諸比丘！又，云何之補特羅，是身亦不出、心亦不出耶？</p>
<lb ed="N" n="0230a12"/><p xml:id="pN20p0230a1201">諸比丘！世間有一類之補特伽羅，於山巖……不親近，彼於居處，亦起欲尋、
<lb ed="N" n="0230a13"/><ref cRef="PTS.A.2.138"/>……亦起害尋。諸比丘！如是之補特羅<anchor xml:id="nkr_note_orig_0230001" n="0230001"/>，是身亦不出、心亦不出。</p>
<lb ed="N" n="0230a14"/><p xml:id="pN20p0230a1401">五</p><p xml:id="pN20p0230a1402" cb:place="inline">諸比丘！又，云何之補特伽羅，是身亦出，又心亦出耶？</p>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0231a" n="0231a"/>
<lb ed="N" n="0231a01"/><p xml:id="pN20p0231a0101">諸比丘！世間<anchor xml:id="nkr_note_orig_0231002" n="0231002"/>有一類之補特伽羅，親近於山巖，……彼於彼處，亦無起欲尋、
<lb ed="N" n="0231a02"/>亦無起恚尋，亦無起害尋。諸比丘！如是之補特伽羅，是身亦出，又心亦出。</p>
<lb ed="N" n="0231a03"/><p xml:id="pN20p0231a0301">諸比丘！有此等四種之補特伽羅，存在於世中。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0231a04"/>
<lb ed="N" n="0231a05"/>
<lb ed="N" n="0231a06"/>
<lb ed="N" n="0231a07"/>
<lb ed="N" n="0231a08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">一百三十九</cb:mulu><head>一百三十九<anchor xml:id="nkr_note_orig_0231001" n="0231001"/></head>
<lb ed="N" n="0231a09"/><p xml:id="pN20p0231a0901">一</p><p xml:id="pN20p0231a0902" cb:place="inline">「諸比丘！有此等四種之說法師。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0231a10"/><p xml:id="pN20p0231a1001">諸比丘！世間有一類之說法師，少語而不稱要。又，彼徒衆亦不知於稱要或不
<lb ed="N" n="0231a11"/>稱要。諸比丘！如是說法師，於如是徒衆中，可名說法師。</p>
<lb ed="N" n="0231a12"/><p xml:id="pN20p0231a1201">二</p><p xml:id="pN20p0231a1202" cb:place="inline">復次，諸比丘！世間有一類之說法師，少語而稱要。又，徒衆知於稱要不稱要。
<lb ed="N" n="0231a13"/>諸比丘！如是說法師，於如是徒衆中，可名說法師。</p>
<lb ed="N" n="0231a14"/><p xml:id="pN20p0231a1401">三</p><p xml:id="pN20p0231a1402" cb:place="inline">復次，諸比丘！世間有一類之說法師，多語而不稱要。又，彼徒衆亦不知於稱
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0232a" n="0232a"/>
<lb ed="N" n="0232a01"/>要不稱要，如是說法師，於如是徒衆中，可名說法師。</p>
<lb ed="N" n="0232a02"/><p xml:id="pN20p0232a0201">四</p><p xml:id="pN20p0232a0202" cb:place="inline">復次，諸比丘！世間有一類之說法師，多語而稱要。又，彼徒衆知於稱要不稱
<lb ed="N" n="0232a03"/>要。諸比丘！如是說法師，於如是徒衆中，可名說法師。</p>
<lb ed="N" n="0232a04"/><p xml:id="pN20p0232a0401">諸比丘！此等是四種之說法師<anchor xml:id="nkr_note_orig_0232002" n="0232002"/>。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0232a05"/>
<lb ed="N" n="0232a06"/>
<lb ed="N" n="0232a07"/>
<lb ed="N" n="0232a08"/>
<lb ed="N" n="0232a09"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">一百四十</cb:mulu><head>一百四十</head>
<lb ed="N" n="0232a10"/><p xml:id="pN20p0232a1001">一</p><p xml:id="pN20p0232a1002" cb:place="inline">「諸比丘！此等是四種之論師。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0232a11"/><p xml:id="pN20p0232a1101"><ref cRef="PTS.A.2.139"/>諸比丘！有論師者，義失而文不失。諸比丘！有論師者，文失而義不失。諸比
<lb ed="N" n="0232a12"/>丘！有論師者，義、文俱失。諸比丘！有論師者，義、文俱不失。</p>
<lb ed="N" n="0232a13"/><p xml:id="pN20p0232a1301">諸比丘！此等是四種論師。</p>
<lb ed="N" n="0232a14"/><p xml:id="pN20p0232a1401">二</p><p xml:id="pN20p0232a1402" cb:place="inline">成就四無礙解者，於義、文俱失，是無是處，是無可能。」</p>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0233a" n="0233a"/>
<lb ed="N" n="0233a01"/><p xml:id="pN20p0233a0101">此之攝句：</p>
<lb ed="N" n="0233a02"/><lg xml:id="lgN20p0233a0201"><l>結、辯、略開知者、精勤<anchor xml:id="nkr_note_orig_0233001" n="0233001"/>，</l>
<lb ed="N" n="0233a03"/><l>有罪、二戒、出、法是論者。</l></lg></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0233a04"/>
<lb ed="N" n="0233a05"/>
<lb ed="N" n="0233a06"/>
<lb ed="N" n="0233a07"/>
<lb ed="N" n="0233a08"/>
<lb ed="N" n="0233a09"/>
<lb ed="N" n="0233a10"/>
<lb ed="N" n="0233a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">第五　光品</cb:mulu><head>第五　光品</head>
<lb ed="N" n="0233a12"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">一百四十一</cb:mulu><head>一百四十一</head>
<lb ed="N" n="0233a13"/><p xml:id="pN20p0233a1301">一</p><p xml:id="pN20p0233a1302" cb:place="inline">「諸比丘！此等是四種光。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0233a14"/><p xml:id="pN20p0233a1401">卽：月光、日光、火光、慧光是。</p>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0234a" n="0234a"/>
<lb ed="N" n="0234a01"/><p xml:id="pN20p0234a0101">二</p><p xml:id="pN20p0234a0102" cb:place="inline">諸比丘！此等是四種光。諸比丘！慧光於此等四者之中，是第一。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0234a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">一百四十二</cb:mulu><head>一百四十二</head>
<lb ed="N" n="0234a03"/><p xml:id="pN20p0234a0301">一</p><p xml:id="pN20p0234a0302" cb:place="inline">「諸比丘！此等是四種光明。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0234a04"/><p xml:id="pN20p0234a0401">卽：月光明、日光明、火光明、慧光明是。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0234a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">一百四十三</cb:mulu><head>一百四十三</head>
<lb ed="N" n="0234a06"/><p xml:id="pN20p0234a0601">一</p><p xml:id="pN20p0234a0602" cb:place="inline">「諸比丘！此等是四種明。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0234a07"/><p xml:id="pN20p0234a0701">卽：月明、日明、火明、慧明是。</p>
<lb ed="N" n="0234a08"/><p xml:id="pN20p0234a0801">二</p><p xml:id="pN20p0234a0802" cb:place="inline">諸比丘！此等是四種明。諸比丘！慧明於此等四者之中，是第一。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0234a09"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">一百四十四</cb:mulu><head>一百四十四</head>
<lb ed="N" n="0234a10"/><p xml:id="pN20p0234a1001">一</p><p xml:id="pN20p0234a1002" cb:place="inline">「諸比丘！此等是四種照。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0234a11"/><p xml:id="pN20p0234a1101">卽：月照、日照、火照、慧照是。</p>
<lb ed="N" n="0234a12"/><p xml:id="pN20p0234a1201"><ref cRef="PTS.A.2.140"/>二</p><p xml:id="pN20p0234a1202" cb:place="inline">諸比丘！此等是四種照。諸比丘！慧照於此等四者之中，是第一。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0234a13"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">一百四十五</cb:mulu><head>一百四十五</head>
<lb ed="N" n="0234a14"/><p xml:id="pN20p0234a1401">一</p><p xml:id="pN20p0234a1402" cb:place="inline">「諸比丘！此等是四種熾。四者爲何？</p>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0235a" n="0235a"/>
<lb ed="N" n="0235a01"/><p xml:id="pN20p0235a0101">卽：月熾、日熾、火熾、慧熾是。</p>
<lb ed="N" n="0235a02"/><p xml:id="pN20p0235a0201">二</p><p xml:id="pN20p0235a0202" cb:place="inline">諸比丘！此等是四種熾。諸比丘！慧熾於此等四者之中，是第一。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0235a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">一百四十六</cb:mulu><head>一百四十六</head>
<lb ed="N" n="0235a04"/><p xml:id="pN20p0235a0401">「此等是四種應時。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0235a05"/><p xml:id="pN20p0235a0501">卽：應時聽法、應時談法、應時止、應時觀是。</p>
<lb ed="N" n="0235a06"/><p xml:id="pN20p0235a0601">諸比丘！此等是四種應時。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0235a07"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">一百四十七</cb:mulu><head>一百四十七</head>
<lb ed="N" n="0235a08"/><p xml:id="pN20p0235a0801">一</p><p xml:id="pN20p0235a0802" cb:place="inline">「諸比丘！正修此等四種應時，若正隨轉者，能次第竭盡諸漏。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0235a09"/><p xml:id="pN20p0235a0901">卽：應時聽法、應時談法、應時止、應時觀是。</p>
<lb ed="N" n="0235a10"/><p xml:id="pN20p0235a1001">諸比丘！正修此等四種應時，若正隨轉者，能次第竭盡諸漏。</p>
<lb ed="N" n="0235a11"/><p xml:id="pN20p0235a1101">二</p><p xml:id="pN20p0235a1102" cb:place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0235001" n="0235001"/>諸比丘！譬如山上大粒雨滴，自空而降時，其水則向低隨流，充滿山谿、峽
<lb ed="N" n="0235a12"/>谷、溝渠；充滿山谿、峽谷、溝渠，則充滿小池；充滿小池，則充滿大池；充滿大
<lb ed="N" n="0235a13"/>池，則充滿小河；充滿小河，則充滿大河；充滿大河，則充滿大海水，正是如此。
<lb ed="N" n="0235a14"/>諸比丘！正修此等四種應時，若正隨轉者，則能次第竭盡諸漏。」</p></cb:div>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0236a" n="0236a"/>
<lb ed="N" n="0236a01"/>
<lb ed="N" n="0236a02"/>
<lb ed="N" n="0236a03"/>
<lb ed="N" n="0236a04"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">一百四十八</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.A.2.141"/>一百四十八</head>
<lb ed="N" n="0236a05"/><p xml:id="pN20p0236a0501">一</p><p xml:id="pN20p0236a0502" cb:place="inline">「諸比丘！此等者，是四種惡語行。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0236a06"/><p xml:id="pN20p0236a0601">卽：虛誑語、離間語、麤惡語、雜穢語是。</p>
<lb ed="N" n="0236a07"/><p xml:id="pN20p0236a0701">諸比丘！此等者，是四種惡語行。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0236a08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">一百四十九</cb:mulu><head>一百四十九</head>
<lb ed="N" n="0236a09"/><p xml:id="pN20p0236a0901">「諸比丘！<anchor xml:id="nkr_note_orig_0236001" n="0236001"/>此等者，是四種語妙行。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0236a10"/><p xml:id="pN20p0236a1001">卽：是諦語、不離間語、柔軟語、聰慧語是。</p>
<lb ed="N" n="0236a11"/><p xml:id="pN20p0236a1101">諸比丘！此等者，是四種語妙行。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0236a12"/>
<lb ed="N" n="0236a13"/>
<lb ed="N" n="0236a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0237a" n="0237a"/>
<lb ed="N" n="0237a01"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">一百五十</cb:mulu><head>一百五十</head>
<lb ed="N" n="0237a02"/><p xml:id="pN20p0237a0201">「諸比丘！此等者，是四種實。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0237a03"/><p xml:id="pN20p0237a0301">卽：戒實、定實、慧實、解脫實是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0237001" n="0237001"/>。</p>
<lb ed="N" n="0237a04"/><p xml:id="pN20p0237a0401">諸比丘！此等是四種實。」</p>
<lb ed="N" n="0237a05"/>
<lb ed="N" n="0237a06"/>
<lb ed="N" n="0237a07"/>
<lb ed="N" n="0237a08"/><p xml:id="pN20p0237a0801">於此之攝句：</p>
<lb ed="N" n="0237a09"/><lg xml:id="lgN20p0237a0901"><l>光、光明、明、照、熾、二應時</l>
<lb ed="N" n="0237a10"/><l>二行（？）、實（？）、品中有十</l></lg>
<lb ed="N" n="0237a11"/><p xml:id="pN20p0237a1101">第<anchor xml:id="nkr_note_orig_0237001-1" n="0237001-1"/>三之五十竟</p></cb:div></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0237a12"/>
<lb ed="N" n="0237a13"/>
<lb ed="N" n="0237a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0238a" n="0238a"/>
<lb ed="N" n="0238a01"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">第四之五十經</cb:mulu>
<lb ed="N" n="0238a02"/>
<lb ed="N" n="0238a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">第一　根品</cb:mulu><head>第一　根品</head>
<lb ed="N" n="0238a04"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">一百五十一</cb:mulu><head>一百五十一</head>
<lb ed="N" n="0238a05"/><p xml:id="pN20p0238a0501">「諸比丘！此等是四種根。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0238a06"/><p xml:id="pN20p0238a0601">卽：信根、精進根、念根、定根是。</p>
<lb ed="N" n="0238a07"/><p xml:id="pN20p0238a0701">諸比丘！此等是四種根。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0238a08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">一百五十二</cb:mulu><head>一百五十二</head>
<lb ed="N" n="0238a09"/><p xml:id="pN20p0238a0901">「諸比丘！此等是四種力。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0238a10"/><p xml:id="pN20p0238a1001">卽：信力、精進力、念力、定力是。</p>
<lb ed="N" n="0238a11"/><p xml:id="pN20p0238a1101">諸比丘！此等是四種力。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0238a12"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">一百五十三</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.A.2.142"/>一百五十三</head>
<lb ed="N" n="0238a13"/><p xml:id="pN20p0238a1301">「諸比丘！此等是四種力。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0238a14"/><p xml:id="pN20p0238a1401">卽：慧力、精進力、無罪力、能攝力<anchor xml:id="nkr_note_orig_0238001" n="0238001"/>是。</p>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0239a" n="0239a"/>
<lb ed="N" n="0239a01"/><p xml:id="pN20p0239a0101">諸比丘！此等是四種力。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0239a02"/>
<lb ed="N" n="0239a03"/>
<lb ed="N" n="0239a04"/>
<lb ed="N" n="0239a05"/>
<lb ed="N" n="0239a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">一百五十四</cb:mulu><head>一百五十四</head>
<lb ed="N" n="0239a07"/><p xml:id="pN20p0239a0701">「諸比丘！此等是四種力。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0239a08"/><p xml:id="pN20p0239a0801">卽：念力、定力、無罪力、能攝力是<anchor xml:id="note_star_9" n="0238001" type="star"/>。</p>
<lb ed="N" n="0239a09"/><p xml:id="pN20p0239a0901">諸比丘！此等是四種力。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0239a10"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">一百五十五</cb:mulu><head>一百五十五</head>
<lb ed="N" n="0239a11"/><p xml:id="pN20p0239a1101">「諸比丘！此等是四種力。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0239a12"/><p xml:id="pN20p0239a1201">卽：簡擇力、修力、無罪力、能攝力是<anchor xml:id="note_star_a" n="0238001" type="star"/>。</p>
<lb ed="N" n="0239a13"/><p xml:id="pN20p0239a1301">諸比丘！此等是四種力。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0239a14"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">一百五十六</cb:mulu><head>一百五十六</head>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0240a" n="0240a"/>
<lb ed="N" n="0240a01"/><p xml:id="pN20p0240a0101">「諸比丘！此等是四種無數劫。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0240a02"/><p xml:id="pN20p0240a0201">諸比丘！劫壞時，幾歲、或幾百歲、或<anchor xml:id="nkr_note_orig_0240001" n="0240001"/>幾千歲、或幾百千歲，數猶不易。</p>
<lb ed="N" n="0240a03"/><p xml:id="pN20p0240a0301">諸比丘！劫壞已住時，……或幾百千歲，數猶不易。</p>
<lb ed="N" n="0240a04"/><p xml:id="pN20p0240a0401">諸比丘！劫成時，……或幾百千歲，數猶不易。</p>
<lb ed="N" n="0240a05"/><p xml:id="pN20p0240a0501">諸比丘！劫成已住時，幾歲、或幾百歲、或幾千歲、或幾百千歲，數猶不易。</p>
<lb ed="N" n="0240a06"/><p xml:id="pN20p0240a0601">諸比丘！此等是四種無數劫。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0240a07"/>
<lb ed="N" n="0240a08"/>
<lb ed="N" n="0240a09"/>
<lb ed="N" n="0240a10"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">一百五十七</cb:mulu><head>一百五十七</head>
<lb ed="N" n="0240a11"/><p xml:id="pN20p0240a1101"><ref cRef="PTS.A.2.143"/>一</p><p xml:id="pN20p0240a1102" cb:place="inline">「諸比丘！此等是二種病。二者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0240a12"/><p xml:id="pN20p0240a1201">身病與心病是。</p>
<lb ed="N" n="0240a13"/><p xml:id="pN20p0240a1301">諸比丘！見於有情，能有一年亦稱身無病，二年亦稱身無病，三年亦……四年
<lb ed="N" n="0240a14"/>亦……五年亦……十年亦……二十年亦……三十年亦……四十年亦……五十年亦稱
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0241a" n="0241a"/>
<lb ed="N" n="0241a01"/>身無病，或百年亦稱身無病者。諸比丘！然而，於世間有稱須臾無心病之有情難得，
<lb ed="N" n="0241a02"/>除漏盡者。</p>
<lb ed="N" n="0241a03"/><p xml:id="pN20p0241a0301">二</p><p xml:id="pN20p0241a0302" cb:place="inline">諸比丘！此等是四種出家病。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0241a04"/><p xml:id="pN20p0241a0401">諸比丘！世間有大欲者，感匱乏之苦，於衣、食、牀、座、治病藥資具，均不
<lb ed="N" n="0241a05"/>喜足，彼大欲者而感匱乏之苦。衣、食、……均不喜足。爲得稱讚，爲得利養、恭
<lb ed="N" n="0241a06"/>敬、名聞，心懷惡欲，彼爲得稱讚，爲得利養、恭敬、名聞而奮起、勉勵、勤勞，
<lb ed="N" n="0241a07"/>彼思擇往詣權門，思擇坐，思擇說法，亦思擇大小便利。諸比丘！此等是四種出家
<lb ed="N" n="0241a08"/>病。</p>
<lb ed="N" n="0241a09"/><p xml:id="pN20p0241a0901">三</p><p xml:id="pN20p0241a0902" cb:place="inline">諸比丘！故今應如是學，謂我等無有大欲，不認匱乏爲苦，衣食……資具，均
<lb ed="N" n="0241a10"/>無不感喜足。不爲得稱讚、利養、恭敬、名聞，而懷惡欲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0241001" n="0241001"/>；不爲得利養、恭敬、
<lb ed="N" n="0241a11"/>名聞，而奮起、勉勵、勤勞；應堪忍寒、熱、飢、渴、虻、蚊、風、日、腹行之觸，
<lb ed="N" n="0241a12"/>身受苦、猛、麤、利、不悅、非可意、奪命卑受、罵辱，應忍耐。諸比丘！汝等應
<lb ed="N" n="0241a13"/>如是學。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0241a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0242a" n="0242a"/>
<lb ed="N" n="0242a01"/>
<lb ed="N" n="0242a02"/>
<lb ed="N" n="0242a03"/>
<lb ed="N" n="0242a04"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">一百五十八</cb:mulu><head>一百五十八</head>
<lb ed="N" n="0242a05"/><p xml:id="pN20p0242a0501">一</p><p xml:id="pN20p0242a0502" cb:place="inline">於其處，具壽舍利弗，言諸比丘曰：「友諸比丘！」彼等諸比丘亦以：「友！」
<lb ed="N" n="0242a06"/><ref cRef="PTS.A.2.144"/>回答具壽舍利弗，具壽舍利弗言：</p>
<lb ed="N" n="0242a07"/><p xml:id="pN20p0242a0701">「友！或比丘、或比丘尼，於自己隨觀四法，究竟於此應知，〔謂〕我退轉善法，
<lb ed="N" n="0242a08"/>世尊說示於此。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0242a09"/><p xml:id="pN20p0242a0901">卽：貪之廣大，瞋之廣大，癡之廣大，復於甚深是非處，是慧眼所不能及。</p>
<lb ed="N" n="0242a10"/><p xml:id="pN20p0242a1001">友！或比丘、或比丘尼，於自己隨觀四法，究竟於此應知，〔謂〕我退轉四法，
<lb ed="N" n="0242a11"/>世尊說示於此。</p>
<lb ed="N" n="0242a12"/><p xml:id="pN20p0242a1201">二</p><p xml:id="pN20p0242a1202" cb:place="inline">友！或比丘、或比丘尼，於自己隨觀四法，究竟於此應知，〔謂〕我不退轉善法，
<lb ed="N" n="0242a13"/>世尊說示於此。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0242a14"/><p xml:id="pN20p0242a1401">貪之薄弱，瞋之薄弱，癡之薄弱，復於甚深是非處，是慧眼所能及。</p>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0243a" n="0243a"/>
<lb ed="N" n="0243a01"/><p xml:id="pN20p0243a0101">友！或比丘、或比丘尼，於自己隨觀此等四法，究竟於此應知，〔謂〕我不退轉
<lb ed="N" n="0243a02"/>善法，世尊說示於此。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0243a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">一百五十九</cb:mulu><head>一百五十九<anchor xml:id="nkr_note_orig_0243001" n="0243001"/></head>
<lb ed="N" n="0243a04"/><p xml:id="pN20p0243a0401">一</p><p xml:id="pN20p0243a0402" cb:place="inline">一時，具壽阿難住憍賞彌瞿私多園，爾時，有一比丘尼，吿一餘人言：「閣下！
<lb ed="N" n="0243a05"/>敢請去往阿難住處。至已，依我託咐，以頭作禮，接聖阿難足謂：『大德！有某名
<lb ed="N" n="0243a06"/>比丘尼者，煩惱、痛苦、病重，彼尼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0243002" n="0243002"/>以頭作禮，接聖阿難足』；又當作如是言……</p>
<lb ed="N" n="0243a07"/><p xml:id="pN20p0243a0701">『大德！聖阿難哀憐垂慈，請往比丘尼住處，實感有幸！』」</p>
<lb ed="N" n="0243a08"/><p xml:id="pN20p0243a0801">斯人則曰：「法尼！（我）當允諾。」答允彼比丘尼之請，卽詣具壽阿難住處。
<lb ed="N" n="0243a09"/><ref cRef="PTS.A.2.145"/>至已，問訊具壽阿難，坐於一面，坐於一面之此人，白阿難言：</p>
<lb ed="N" n="0243a10"/><p xml:id="pN20p0243a1001">「大德！有某名比丘尼者煩惱、痛苦、病重。彼尼以頭作禮，接聖阿難足，並作
<lb ed="N" n="0243a11"/>如是言：『大德！聖阿難哀憐垂慈，請往比丘尼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0243003" n="0243003"/>住處，則實感幸！』」具壽阿難默
<lb ed="N" n="0243a12"/>然允許。</p>
<lb ed="N" n="0243a13"/><p xml:id="pN20p0243a1301">二</p><p xml:id="pN20p0243a1302" cb:place="inline">時，具壽阿難著內衣，持鉢，披衣，去往彼比丘尼住處。彼比丘尼遙見具壽阿
<lb ed="N" n="0243a14"/>難來，見已，彼尼卽蒙頭橫臥牀上。時，具壽阿難，旣來彼比丘尼處。至已，坐於
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0244a" n="0244a"/>
<lb ed="N" n="0244a01"/>設席，坐已，具壽阿難吿訴比丘尼曰：</p>
<lb ed="N" n="0244a02"/><p xml:id="pN20p0244a0201">三</p><p xml:id="pN20p0244a0202" cb:place="inline">「姊妹！依食而生此身，食應依食可斷。姊妹！依愛而生此身，愛應依愛可斷。
<lb ed="N" n="0244a03"/>姊妹！依慢而生此身，慢應依慢可斷。姊妹！依交會而生此身，交會而毀橋<anchor xml:id="nkr_note_orig_0244004" n="0244004"/>，是
<lb ed="N" n="0244a04"/>世尊所說。</p>
<lb ed="N" n="0244a05"/><p xml:id="pN20p0244a0501">四</p><p xml:id="pN20p0244a0502" cb:place="inline">姊妹！依食生此身，食應依食可斷，雖作如是說，此又緣何而說？姊妹！世有
<lb ed="N" n="0244a06"/>比丘，如理思擇攝食，而非爲戲、亦非爲醉、亦非爲飾、亦非爲美，乃至祇爲身住、
<lb ed="N" n="0244a07"/>爲活、爲息害、爲修淨行。如是而我滅舊受，不應生新受。又，我<anchor xml:id="nkr_note_orig_0244005" n="0244005"/>須生存，須爲
<lb ed="N" n="0244a08"/>無罪。又，須住於安穩。彼於後時，依食斷食。</p>
<lb ed="N" n="0244a09"/><p xml:id="pN20p0244a0901">姊妹！依食生此身，食應依念而斷，作如是說者，是緣此而作斯說。</p>
<lb ed="N" n="0244a10"/><p xml:id="pN20p0244a1001">五</p><p xml:id="pN20p0244a1002" cb:place="inline">姊妹！依愛生此身，愛應依愛可斷，雖作斯說，此又緣何而說？姊妹！世間有
<lb ed="N" n="0244a11"/><ref cRef="PTS.A.2.146"/>比丘，名某比丘，諸漏盡故，已於現法，自己了知、作證、具足而住，無漏心解脫、
<lb ed="N" n="0244a12"/>慧解脫，彼言，我將於何時得諸漏盡，故……乃至……作證，住於具足。彼於後時，
<lb ed="N" n="0244a13"/>依愛斷愛。</p>
<lb ed="N" n="0244a14"/><p xml:id="pN20p0244a1401">姊妹！依愛生此身，愛應依愛可斷，作如是說者，是緣此而作斯說。</p>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0245a" n="0245a"/>
<lb ed="N" n="0245a01"/><p xml:id="pN20p0245a0101">六</p><p xml:id="pN20p0245a0102" cb:place="inline">姊妹！依慢而生此身，慢應依慢可斷，雖作是說，此又緣何而說？姊妹！世間
<lb ed="N" n="0245a02"/>有比丘，名某比丘，由諸漏盡……乃至……作證，具足住，彼謂：彼具壽由諸漏盡
<lb ed="N" n="0245a03"/>……乃至……作證，住於具足，何況於我，彼於後時，依慢斷慢。</p>
<lb ed="N" n="0245a04"/><p xml:id="pN20p0245a0401">姊妹！由慢生此身，慢應依慢可斷，如是說者，是緣此而作斯說。</p>
<lb ed="N" n="0245a05"/><p xml:id="pN20p0245a0501">七</p><p xml:id="pN20p0245a0502" cb:place="inline">姊妹！依交會而生此身，交會而毀橋者，是世尊所說。」</p>
<lb ed="N" n="0245a06"/><p xml:id="pN20p0245a0601">八</p><p xml:id="pN20p0245a0602" cb:place="inline">爾時，斯比丘尼，從牀而起，一肩著上衣，稽首具壽阿難足，白具壽阿難言：</p>
<lb ed="N" n="0245a07"/><p xml:id="pN20p0245a0701">「大德！我愚癡，昏迷，爲不良所制而具過失，令我作如是。大德！聖阿難請容
<lb ed="N" n="0245a08"/>納我過失，當來將防護。」</p>
<lb ed="N" n="0245a09"/><p xml:id="pN20p0245a0901">九</p><p xml:id="pN20p0245a0902" cb:place="inline">「姊妹！汝實愚癡、昏迷，爲不良所制而具過失，令汝如是。而，姊妹！汝見過
<lb ed="N" n="0245a10"/>失如過失，如法悔除故，我當爲容納。姊妹！見過失如過失，如法悔除，當來防護，
<lb ed="N" n="0245a11"/>是聖者之律繁興。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0245a12"/>
<lb ed="N" n="0245a13"/>
<lb ed="N" n="0245a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0246a" n="0246a"/>
<lb ed="N" n="0246a01"/>
<lb ed="N" n="0246a02"/>
<lb ed="N" n="0246a03"/>
<lb ed="N" n="0246a04"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">一百六十</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.A.2.147"/>一百六十</head>
<lb ed="N" n="0246a05"/><p xml:id="pN20p0246a0501">一</p><p xml:id="pN20p0246a0502" cb:place="inline">「諸比丘！或善逝、或善逝律之住世時，是爲群衆益、爲群衆樂、爲天人利、爲
<lb ed="N" n="0246a06"/>益、爲樂<anchor xml:id="nkr_note_orig_0246001" n="0246001"/>。諸比丘！又，善逝者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0246a07"/><p xml:id="pN20p0246a0701">諸比丘！於世間生是如來、應供、正自覺、明行足、善逝、世間解、無上士
<lb ed="N" n="0246a08"/>調御丈夫、天人師、覺者、世尊。諸比丘！此爲善逝。</p>
<lb ed="N" n="0246a09"/><p xml:id="pN20p0246a0901">二</p><p xml:id="pN20p0246a0902" cb:place="inline">又，諸比丘！善逝律者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0246a10"/><p xml:id="pN20p0246a1001">彼宣說法，開示初善、中善、後善，有義、有文、純一圓滿、淸淨梵行。諸比
<lb ed="N" n="0246a11"/>丘！此爲善逝律。</p>
<lb ed="N" n="0246a12"/><p xml:id="pN20p0246a1201">諸比丘！如是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0246002" n="0246002"/>或善逝、或善逝律之住世時，是爲群衆益、是爲群衆樂、是爲
<lb ed="N" n="0246a13"/>哀憫世間、爲天、人之利、益、樂。</p>
<lb ed="N" n="0246a14"/><p xml:id="pN20p0246a1401">三</p><p xml:id="pN20p0246a1402" cb:place="inline">諸比丘！此等四法，能忘失正法，使之隱沒。四者爲何？</p>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0247a" n="0247a"/>
<lb ed="N" n="0247a01"/><p xml:id="pN20p0247a0101">諸比丘！世間有比丘，誤解經，倒誦念文句。諸比丘！文句被倒置，其義亦難
<lb ed="N" n="0247a02"/>了知<anchor xml:id="nkr_note_orig_0247003" n="0247003"/>。諸比丘！此是能令正法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0247004" n="0247004"/>忘失、隱沒之第一法。</p>
<lb ed="N" n="0247a03"/><p xml:id="pN20p0247a0301">四</p><p xml:id="pN20p0247a0302" cb:place="inline">復次，諸比丘！或有比丘，惡口具罵詈性，不容忍，逆解敎誡。諸比丘！此是
<lb ed="N" n="0247a04"/>能令正法忘失、隱沒之第二法。</p>
<lb ed="N" n="0247a05"/><p xml:id="pN20p0247a0501">五</p><p xml:id="pN20p0247a0502" cb:place="inline">復次，諸比丘！或有比丘，多聞而持阿含、持法、持律、持摩夷，而於他人不
<lb ed="N" n="0247a06"/>說經。於彼等過世後，於經斷絕根本<anchor xml:id="nkr_note_orig_0247005" n="0247005"/>，失所依。諸比丘！此是能令正法忘失、隱
<lb ed="N" n="0247a07"/>沒之第三法。</p>
<lb ed="N" n="0247a08"/><p xml:id="pN20p0247a0801"><ref cRef="PTS.A.2.148"/>六</p><p xml:id="pN20p0247a0802" cb:place="inline">復次，諸比丘！有長老諸比丘，生活豐富<anchor xml:id="nkr_note_orig_0247006" n="0247006"/>、〔三學〕緩慢，以銷沉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0247007" n="0247007"/>爲先導，
<lb ed="N" n="0247a09"/>於遠離廢精進，不精勤爲未得之得、爲未達之達、爲未作證之作證。從彼人等亦隨
<lb ed="N" n="0247a10"/>〔其〕見而墮，彼等亦生活豐富、〔三學〕緩慢，以銷沉爲先導，於遠離廢精進，不
<lb ed="N" n="0247a11"/>精勤爲未得之得、爲未達之達、爲未作證之作證。諸比丘！此是能令正法忘失<anchor xml:id="nkr_note_orig_0247008" n="0247008"/>、
<lb ed="N" n="0247a12"/>隱沒之第四法。</p>
<lb ed="N" n="0247a13"/><p xml:id="pN20p0247a1301">諸比丘！此等之四法，能令正法忘失、隱沒。</p>
<lb ed="N" n="0247a14"/><p xml:id="pN20p0247a1401">七</p><p xml:id="pN20p0247a1402" cb:place="inline">諸比丘！此等之四法，能住正法，不令忘失、不令隱沒。四者爲何？</p>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0248a" n="0248a"/>
<lb ed="N" n="0248a01"/><p xml:id="pN20p0248a0101">諸比丘！世間有比丘，正解經典，文句不倒置念誦。諸比丘！不倒置文句，於
<lb ed="N" n="0248a02"/>義亦易了知。諸比丘！此是能住持正法，不令忘失、不令隱沒之第一法。</p>
<lb ed="N" n="0248a03"/><p xml:id="pN20p0248a0301">八</p><p xml:id="pN20p0248a0302" cb:place="inline">復次，諸比丘！有比丘，善語、具善語性，容忍，正順解敎誡。諸比丘！此是
<lb ed="N" n="0248a04"/>能令<anchor xml:id="note_star_b" n="0247004" type="star"/>正法住，不令忘失、不令隱沒之第二法。</p>
<lb ed="N" n="0248a05"/><p xml:id="pN20p0248a0501">九</p><p xml:id="pN20p0248a0502" cb:place="inline">復次，諸比丘！或有比丘多聞而傳阿含、持法、持律、持摩夷者而於他人說經。
<lb ed="N" n="0248a06"/>不由於彼等過世，而斷絕經根本，有所依。諸比丘！此是能住正法，不令忘失、不
<lb ed="N" n="0248a07"/>令隱沒之第三法。</p>
<lb ed="N" n="0248a08"/><p xml:id="pN20p0248a0801">一〇</p><p xml:id="pN20p0248a0803" cb:place="inline">復次，諸比丘！有長老比丘，生活不豐富、〔三學〕不緩慢，不以銷沉作先導，
<lb ed="N" n="0248a09"/>於遠離不廢精進，而精勤爲未得之得、爲未達之達、爲未作證之作證。從彼人等亦
<lb ed="N" n="0248a10"/>隨〔其〕見，彼等生活亦不豐富、於〔三學〕不緩慢，不銷沉而精進，於遠離爲先
<lb ed="N" n="0248a11"/>導，而精勤爲未得之得、爲未達之達、爲未作證之作證。諸比丘！此是能令正法住，
<lb ed="N" n="0248a12"/>不令忘失、不令隱沒之第四法。</p>
<lb ed="N" n="0248a13"/><p xml:id="pN20p0248a1301"><ref cRef="PTS.A.2.149"/>諸比丘！此等四法，能令正法住，不令忘失、隱沒。」</p>
<lb ed="N" n="0248a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0249a" n="0249a"/>
<lb ed="N" n="0249a01"/>
<lb ed="N" n="0249a02"/>
<lb ed="N" n="0249a03"/>
<lb ed="N" n="0249a04"/>
<lb ed="N" n="0249a05"/>
<lb ed="N" n="0249a06"/>
<lb ed="N" n="0249a07"/>
<lb ed="N" n="0249a08"/>
<lb ed="N" n="0249a09"/><p xml:id="pN20p0249a0901">此之攝句：</p>
<lb ed="N" n="0249a10"/><lg xml:id="lgN20p0249a1001"><l>根、三力、第五慧思擇</l>
<lb ed="N" n="0249a11"/><l>劫、病、退轉、比丘尼、善逝律爲十。</l></lg></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0249a12"/>
<lb ed="N" n="0249a13"/>
<lb ed="N" n="0249a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0250a" n="0250a"/>
<lb ed="N" n="0250a01"/>
<lb ed="N" n="0250a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">第二　行品</cb:mulu><head>第二　行品</head>
<lb ed="N" n="0250a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">一百六十一</cb:mulu><head>一百六十一</head>
<lb ed="N" n="0250a04"/><p xml:id="pN20p0250a0401">「諸比丘！此等是四種行。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0250a05"/><p xml:id="pN20p0250a0501">卽：苦遲通行、苦速通行、樂遲通行、樂速通行是。</p>
<lb ed="N" n="0250a06"/><p xml:id="pN20p0250a0601">諸比丘！此等是四種行。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0250a07"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">一百六十二</cb:mulu><head>一百六十二<anchor xml:id="nkr_note_orig_0250001" n="0250001"/></head>
<lb ed="N" n="0250a08"/><p xml:id="pN20p0250a0801">一</p><p xml:id="pN20p0250a0802" cb:place="inline">「諸比丘！此等是四種行。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0250a09"/><p xml:id="pN20p0250a0901">卽：苦遲通行、苦速通行、樂遲通行、樂速通行是。</p>
<lb ed="N" n="0250a10"/><p xml:id="pN20p0250a1001">二</p><p xml:id="pN20p0250a1002" cb:place="inline">諸比丘！又，何者是苦遲通行耶？</p>
<lb ed="N" n="0250a11"/><p xml:id="pN20p0250a1101">諸比丘！世間有一類之補特伽羅<anchor xml:id="nkr_note_orig_0250002" n="0250002"/>，本性貪熾盛，而屢受由貪所生之苦憂。又，
<lb ed="N" n="0250a12"/>本性瞋亦熾盛，而屢受由瞋所受之苦憂。又，本性癡亦熾盛，而屢受由癡所生之苦
<lb ed="N" n="0250a13"/>憂。彼顯現此等軟五根，〔謂〕是信根、精進根、念根、定根、慧根。彼此等五根軟
<lb ed="N" n="0250a14"/>故，爲盡漏而遲得無間〔道定〕。諸比丘！此名苦遲通行。</p>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0251a" n="0251a"/>
<lb ed="N" n="0251a01"/><p xml:id="pN20p0251a0101">三</p><p xml:id="pN20p0251a0102" cb:place="inline">諸比丘！又，云何是苦速通行耶？</p>
<lb ed="N" n="0251a02"/><p xml:id="pN20p0251a0201">諸比丘！世間有一類之補特伽羅，本性貪亦熾盛，……受，彼顯現此等上五根，
<lb ed="N" n="0251a03"/><ref cRef="PTS.A.2.150"/>〔謂〕是信根、……慧根。彼此等五根上故，爲盡漏而速得無間〔道定〕。諸比丘！
<lb ed="N" n="0251a04"/>此名苦速通行。</p>
<lb ed="N" n="0251a05"/><p xml:id="pN20p0251a0501">四</p><p xml:id="pN20p0251a0502" cb:place="inline">諸比丘！又，云何是樂遲通行耶？</p>
<lb ed="N" n="0251a06"/><p xml:id="pN20p0251a0601">諸比丘！世間有一類之補特伽羅，本性貪不熾盛，不屢受由貪所生之苦憂，本
<lb ed="N" n="0251a07"/>性瞋<anchor xml:id="nkr_note_orig_0251003" n="0251003"/>亦不熾盛……本性癡亦不熾盛，不屢受由癡所生苦憂，彼顯現此等軟五根，
<lb ed="N" n="0251a08"/>〔謂〕是信根……慧根。彼之此等五根軟故，爲盡漏而遲得無間〔道定〕。諸比丘！
<lb ed="N" n="0251a09"/>此名樂遲通<anchor xml:id="nkr_note_orig_0251004" n="0251004"/>行。</p>
<lb ed="N" n="0251a10"/><p xml:id="pN20p0251a1001">五</p><p xml:id="pN20p0251a1002" cb:place="inline">諸比丘！又，云何是樂速通行耶？</p>
<lb ed="N" n="0251a11"/><p xml:id="pN20p0251a1101">諸比丘！世間有一類之補特伽羅，本性貪不熾盛，不屢受由貪所生之苦憂。本
<lb ed="N" n="0251a12"/>性瞋亦不熾盛，不屢受由瞋所生之苦憂。本性<anchor xml:id="nkr_note_orig_0251005" n="0251005"/>癡亦不熾盛，不屢受由癡所生苦憂。
<lb ed="N" n="0251a13"/>彼顯現此等之上五根，〔謂〕是信根、精進根、念根、定根、慧根。彼此等之五根上
<lb ed="N" n="0251a14"/>故，爲盡漏而速得無間〔道定〕。諸比丘！此名樂速通行。</p>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0252a" n="0252a"/>
<lb ed="N" n="0252a01"/><p xml:id="pN20p0252a0101">諸比丘！此等是四種行。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0252a02"/>
<lb ed="N" n="0252a03"/>
<lb ed="N" n="0252a04"/>
<lb ed="N" n="0252a05"/>
<lb ed="N" n="0252a06"/>
<lb ed="N" n="0252a07"/>
<lb ed="N" n="0252a08"/>
<lb ed="N" n="0252a09"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">一百六十三</cb:mulu><head>一百六十三</head>
<lb ed="N" n="0252a10"/><p xml:id="pN20p0252a1001">一</p><p xml:id="pN20p0252a1002" cb:place="inline">「諸比丘！此等是四種行。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0252a11"/><p xml:id="pN20p0252a1101">苦遲通行、……樂速通行是。</p>
<lb ed="N" n="0252a12"/><p xml:id="pN20p0252a1201">二</p><p xml:id="pN20p0252a1202" cb:place="inline">諸比丘！又，云何是苦遲通行耶？</p>
<lb ed="N" n="0252a13"/><p xml:id="pN20p0252a1301">諸比丘！世間有比丘，於身循觀不淨，於食有違逆想，於一切世間有不喜想，
<lb ed="N" n="0252a14"/><ref cRef="PTS.A.2.151"/>於諸行有無常想住。復在彼內心，安住死想。彼依止此等五有學力住，〔謂〕是信
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0253a" n="0253a"/>
<lb ed="N" n="0253a01"/>力、慚力、愧力、精進力、慧力。彼顯現此等之軟五根，〔謂〕是信力……慧力。彼
<lb ed="N" n="0253a02"/>之此等五根軟故，爲盡諸漏而遲得無間〔道定〕。諸比丘！此名苦遲通行。</p>
<lb ed="N" n="0253a03"/><p xml:id="pN20p0253a0301">三</p><p xml:id="pN20p0253a0302" cb:place="inline">諸比丘！又，云何是苦速通行耶。</p>
<lb ed="N" n="0253a04"/><p xml:id="pN20p0253a0401">諸比丘！世間有比丘，於身循觀不淨，於食有違逆想，於一切世界有不喜想，
<lb ed="N" n="0253a05"/>於諸行有無常想住。復於內心，安住死想。彼依止此等五有學力住，〔謂〕是信力……
<lb ed="N" n="0253a06"/>慧力。彼顯現此等之上五根，〔謂〕是信根……慧根。彼此等五根上故，爲盡諸漏而
<lb ed="N" n="0253a07"/>速得無間〔道定〕。諸比丘！此名苦速通行。</p>
<lb ed="N" n="0253a08"/><p xml:id="pN20p0253a0801">四</p><p xml:id="pN20p0253a0802" cb:place="inline">諸比丘！又，云何是樂遲通行耶？</p>
<lb ed="N" n="0253a09"/><p xml:id="pN20p0253a0901">諸比丘！世間有比丘，離欲，離不善法……乃至……具足初靜慮住，尋與伺寂
<lb ed="N" n="0253a10"/>靜故，……乃至……具足第二靜慮住。離喜之貪故……乃至……於身受樂，而聖者
<lb ed="N" n="0253a11"/>是捨，說有念是樂住，具足第三靜慮住。又，斷樂故，又，斷苦故，前已滅喜、憂
<lb ed="N" n="0253a12"/>故，是不苦不樂，是捨念淸淨，具足第四靜慮住。彼依止此等之五有學力住，（謂）
<lb ed="N" n="0253a13"/>是信力……慧力，彼顯現此等之軟五根，〔謂〕是信根……慧根。彼此等五根軟故，
<lb ed="N" n="0253a14"/>爲盡諸漏，而遲得無間〔道定〕。諸比丘！此名樂遲通行。</p>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0254a" n="0254a"/>
<lb ed="N" n="0254a01"/><p xml:id="pN20p0254a0101">五</p><p xml:id="pN20p0254a0102" cb:place="inline">諸比丘！又，云何是樂速通行耶？</p>
<lb ed="N" n="0254a02"/><p xml:id="pN20p0254a0201">諸比丘！世間有比丘，離欲……具足初靜慮住……乃至……具足第二靜慮住…
<lb ed="N" n="0254a03"/><ref cRef="PTS.A.2.152"/>…乃至……具足第三靜慮住……乃至……具足第四靜慮住。彼依止此等之五有學力
<lb ed="N" n="0254a04"/>住，〔謂〕是信力……乃至……慧力。彼顯現此等上五根，〔謂〕是信根……乃至……
<lb ed="N" n="0254a05"/>慧根。彼此等五根上故，爲盡諸漏，而速得無間〔道定〕。諸比丘！此名樂速通行。</p>
<lb ed="N" n="0254a06"/><p xml:id="pN20p0254a0601">諸比丘！此等是四種行。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0254a07"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">一百六十四</cb:mulu><head>一百六十四<anchor xml:id="nkr_note_orig_0254001" n="0254001"/></head>
<lb ed="N" n="0254a08"/><p xml:id="pN20p0254a0801">一</p><p xml:id="pN20p0254a0802" cb:place="inline">「諸比丘！此等是四種行。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0254a09"/><p xml:id="pN20p0254a0901">卽：不堪忍行、堪忍行、調伏行、寂靜行是。</p>
<lb ed="N" n="0254a10"/><p xml:id="pN20p0254a1001">二</p><p xml:id="pN20p0254a1002" cb:place="inline">諸比丘！又，云何是不堪忍行耶？</p>
<lb ed="N" n="0254a11"/><p xml:id="pN20p0254a1101">諸比丘！世間有一類之補特伽羅<anchor xml:id="nkr_note_orig_0254002" n="0254002"/>，以罵報罵、以瞋報瞋、以戲弄報戲弄。諸
<lb ed="N" n="0254a12"/>比丘！此名不堪忍行耶？</p>
<lb ed="N" n="0254a13"/><p xml:id="pN20p0254a1301">三</p><p xml:id="pN20p0254a1302" cb:place="inline">諸比丘！又，云何是堪忍行耶？</p>
<lb ed="N" n="0254a14"/><p xml:id="pN20p0254a1401">諸比丘！世間有一類之補特伽羅，不以罵報罵、不以瞋報瞋、不以戲弄報戲弄。
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0255a" n="0255a"/>
<lb ed="N" n="0255a01"/>諸比丘！此名堪忍行。</p>
<lb ed="N" n="0255a02"/><p xml:id="pN20p0255a0201">四</p><p xml:id="pN20p0255a0202" cb:place="inline">諸比丘！又，云何是調伏行耶？</p>
<lb ed="N" n="0255a03"/><p xml:id="pN20p0255a0301">諸比丘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0255003" n="0255003"/>！世間有比丘，眼見色已，不取相<anchor xml:id="nkr_note_orig_0255004" n="0255004"/>、不取狀，由斯之作，猶不防護
<lb ed="N" n="0255a04"/>眼根住時，貪與憂之惡不善法，卽流入來。由斯之作，爲防護而修行，護眼根，作
<lb ed="N" n="0255a05"/>眼根防護⸺耳聞聲已……乃至……鼻嗅香已……乃至……舌嘗味已……乃至……
<lb ed="N" n="0255a06"/>身觸所觸已……乃至……意識法已，不取於相，不取狀，由斯作而不防護意根住時，
<lb ed="N" n="0255a07"/>貪與憂之惡不善法，卽流入來，爲防護斯作修行，護意根，作意根防護。諸比丘！
<lb ed="N" n="0255a08"/><ref cRef="PTS.A.2.153"/>此名調伏行。</p>
<lb ed="N" n="0255a09"/><p xml:id="pN20p0255a0901">五</p><p xml:id="pN20p0255a0902" cb:place="inline">諸比丘！又，云何是寂靜行耶？</p>
<lb ed="N" n="0255a10"/><p xml:id="pN20p0255a1001">諸比丘！世間有比丘，不容納已生之欲尋，斷之、除之、息之、遠之、令滅亡，
<lb ed="N" n="0255a11"/>已生之恚尋……已生之害尋……隨生惡不善法不容納，斷之、除之、息之、遠之、
<lb ed="N" n="0255a12"/>令滅亡。諸比丘！此名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0255005" n="0255005"/>寂靜行。</p>
<lb ed="N" n="0255a13"/><p xml:id="pN20p0255a1301">諸比丘！此等是四種行。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0255a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0256a" n="0256a"/>
<lb ed="N" n="0256a01"/>
<lb ed="N" n="0256a02"/>
<lb ed="N" n="0256a03"/>
<lb ed="N" n="0256a04"/>
<lb ed="N" n="0256a05"/>
<lb ed="N" n="0256a06"/>
<lb ed="N" n="0256a07"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">一百六十五</cb:mulu><head>一百六十五<anchor xml:id="nkr_note_orig_0256001" n="0256001"/></head>
<lb ed="N" n="0256a08"/><p xml:id="pN20p0256a0801">一</p><p xml:id="pN20p0256a0802" cb:place="inline">「諸比丘！此等是四種行。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0256a09"/><p xml:id="pN20p0256a0901">卽：不堪忍行……不寂靜行是。</p>
<lb ed="N" n="0256a10"/><p xml:id="pN20p0256a1001">二</p><p xml:id="pN20p0256a1002" cb:place="inline">諸比丘！又，云何是不堪忍行耶？</p>
<lb ed="N" n="0256a11"/><p xml:id="pN20p0256a1101">諸比丘！世間有一類之補特伽羅<anchor xml:id="nkr_note_orig_0256002" n="0256002"/>，不堪忍於寒、熱、饑、渴、虻、蚊、風、
<lb ed="N" n="0256a12"/>日、腹行之觸，苦、猛、麤、利、不悅、奪非可意命，生身受罵辱不能忍。諸比丘！
<lb ed="N" n="0256a13"/>此名不堪忍行。</p>
<lb ed="N" n="0256a14"/><p xml:id="pN20p0256a1401">三</p><p xml:id="pN20p0256a1402" cb:place="inline">諸比丘！又，云何是堪忍行耶？</p>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0257a" n="0257a"/>
<lb ed="N" n="0257a01"/><p xml:id="pN20p0257a0101">諸比丘！世間有一類之補特伽羅，堪忍於寒、熱……乃至……能忍。諸比丘！
<lb ed="N" n="0257a02"/>此名堪忍行。</p>
<lb ed="N" n="0257a03"/><p xml:id="pN20p0257a0301">四</p><p xml:id="pN20p0257a0302" cb:place="inline">諸比丘！又，云何是調伏行耶？</p>
<lb ed="N" n="0257a04"/><p xml:id="pN20p0257a0401">諸比丘！世間有比丘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0257003" n="0257003"/>，於眼見色已，不取相……乃至〔一百六十四之四〕……。
<lb ed="N" n="0257a05"/>諸比丘！此名調伏行。</p>
<lb ed="N" n="0257a06"/><p xml:id="pN20p0257a0601">五</p><p xml:id="pN20p0257a0602" cb:place="inline">諸比丘！又，云何是寂靜行耶？</p>
<lb ed="N" n="0257a07"/><p xml:id="pN20p0257a0701">諸比丘！世間有比丘，不容納已生之欲尋……乃至〔一百六十四之五〕……。
<lb ed="N" n="0257a08"/>諸比丘！此名寂靜行。</p>
<lb ed="N" n="0257a09"/><p xml:id="pN20p0257a0901">諸比丘！此等是四種行。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0257a10"/>
<lb ed="N" n="0257a11"/>
<lb ed="N" n="0257a12"/>
<lb ed="N" n="0257a13"/>
<lb ed="N" n="0257a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0258a" n="0258a"/>
<lb ed="N" n="0258a01"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">一百六十六</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.A.2.154"/>一百六十六</head>
<lb ed="N" n="0258a02"/><p xml:id="pN20p0258a0201">一</p><p xml:id="pN20p0258a0202" cb:place="inline">「諸比丘！此等是四種行。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0258a03"/><p xml:id="pN20p0258a0301">卽：苦遲通行……樂速通行是。</p>
<lb ed="N" n="0258a04"/><p xml:id="pN20p0258a0401">二</p><p xml:id="pN20p0258a0402" cb:place="inline">諸比丘！此中苦遲通行，諸比丘！此者具有兩種劣行之名。此行以苦故名劣；
<lb ed="N" n="0258a05"/>此行以遲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0258001" n="0258001"/>故亦名劣。諸比丘！此行所具之兩者，皆名劣。</p>
<lb ed="N" n="0258a06"/><p xml:id="pN20p0258a0601">三</p><p xml:id="pN20p0258a0602" cb:place="inline">諸比丘！此中苦速通行，諸比丘！此行苦故名劣。</p>
<lb ed="N" n="0258a07"/><p xml:id="pN20p0258a0701">四</p><p xml:id="pN20p0258a0702" cb:place="inline">諸比丘！此中樂遲通行，諸比丘！此行遲故名劣。</p>
<lb ed="N" n="0258a08"/><p xml:id="pN20p0258a0801">五</p><p xml:id="pN20p0258a0802" cb:place="inline">諸比丘！此中樂速通行，諸比丘！此兩者皆名妙行。此行樂故名妙，此行速故
<lb ed="N" n="0258a09"/>亦名妙。諸比丘！此行兩者皆名妙。</p>
<lb ed="N" n="0258a10"/><p xml:id="pN20p0258a1001">諸比丘！此等是四種行。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0258a11"/>
<lb ed="N" n="0258a12"/>
<lb ed="N" n="0258a13"/>
<lb ed="N" n="0258a14"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">一百六十七</cb:mulu><head>一百六十七</head>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0259a" n="0259a"/>
<lb ed="N" n="0259a01"/><p xml:id="pN20p0259a0101">一</p><p xml:id="pN20p0259a0102" cb:place="inline">一時，具壽舍利弗，詣訪具壽<name role="" type="person">摩訶目犍連</name>住處。至已，與具壽<name role="" type="person">摩訶目犍連</name>相互
<lb ed="N" n="0259a02"/>慶慰，交談感銘之語已，坐於一面。坐於一面之具壽舍利弗，吿具壽<name role="" type="person">摩訶目犍連</name>言：</p>
<lb ed="N" n="0259a03"/><p xml:id="pN20p0259a0301">「友！此等是四種行。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0259a04"/><p xml:id="pN20p0259a0401">苦遲通行……乃至……友！此等是四通行。</p>
<lb ed="N" n="0259a05"/><p xml:id="pN20p0259a0501">二</p><p xml:id="pN20p0259a0502" cb:place="inline">友！汝依此等四通行之何種行，無所取，令心由漏獲解脫？」</p>
<lb ed="N" n="0259a06"/><p xml:id="pN20p0259a0601"><ref cRef="PTS.A.2.155"/>「友舍利弗！此等是四種行。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0259a07"/><p xml:id="pN20p0259a0701">苦遲通行……乃至……友！此等是四通行。友！此等四通行中，依苦速通行，
<lb ed="N" n="0259a08"/>我無所取，由漏心解脫。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0259a09"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">一百六十八</cb:mulu><head>一百六十八</head>
<lb ed="N" n="0259a10"/><p xml:id="pN20p0259a1001">一</p><p xml:id="pN20p0259a1002" cb:place="inline">一時，具壽摩訶<anchor xml:id="nkr_note_orig_0259001" n="0259001"/>目犍連，詣訪具壽舍利弗住處，……坐於一面之具壽摩訶目
<lb ed="N" n="0259a11"/>犍連，吿具壽舍利弗言：</p>
<lb ed="N" n="0259a12"/><p xml:id="pN20p0259a1201">「友！此等是四種行……乃至……友！此等是四種行。</p>
<lb ed="N" n="0259a13"/><p xml:id="pN20p0259a1301">二</p><p xml:id="pN20p0259a1302" cb:place="inline">友！汝依此等四種行之何種行，無所取，由漏心獲解脫？」</p>
<lb ed="N" n="0259a14"/><p xml:id="pN20p0259a1401">「友目犍連！此等是四種行……乃至……此等四種行中，依樂速通行，我無所
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0260a" n="0260a"/>
<lb ed="N" n="0260a01"/>取，由漏心獲解脫。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0260a02"/>
<lb ed="N" n="0260a03"/>
<lb ed="N" n="0260a04"/>
<lb ed="N" n="0260a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">一百六十九</cb:mulu><head>一百六十九</head>
<lb ed="N" n="0260a06"/><p xml:id="pN20p0260a0601">一</p><p xml:id="pN20p0260a0602" cb:place="inline">「諸比丘！有此等四類補特伽羅，存在世中。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0260a07"/><p xml:id="pN20p0260a0701">諸比丘！世間有一類補特伽羅，於現法，是有行般涅槃。復次，諸比丘！復有
<lb ed="N" n="0260a08"/>一類之補特伽羅，身壞後，是有行般涅槃。復次，諸比丘！世間有一類之補特伽羅，
<lb ed="N" n="0260a09"/>於現法，是無行般涅槃。復次，諸比丘！世間有一類之補特伽羅，身壞後，是無行
<lb ed="N" n="0260a10"/>般涅槃。</p>
<lb ed="N" n="0260a11"/><p xml:id="pN20p0260a1101">二</p><p xml:id="pN20p0260a1102" cb:place="inline">諸比丘！又，云何補特伽羅，於現法是有行般涅槃耶？</p>
<lb ed="N" n="0260a12"/><p xml:id="pN20p0260a1201">諸比丘！世間有比丘，於身循觀不淨，於食有違逆想，於一切世界有不喜想於
<lb ed="N" n="0260a13"/>諸行見無常。復次，在彼內心，安住死想。彼依止此等之五有學力住，〔謂〕是信
<lb ed="N" n="0260a14"/><ref cRef="PTS.A.2.156"/>力……慧力。彼顯現此等之上五根，〔謂〕是信根……慧根。彼依此等之五根上故，
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0261a" n="0261a"/>
<lb ed="N" n="0261a01"/>已於現法有行般涅槃。</p>
<lb ed="N" n="0261a02"/><p xml:id="pN20p0261a0201">諸比丘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0261001" n="0261001"/>！如是之補特伽羅，於現法，是有行般涅槃。</p>
<lb ed="N" n="0261a03"/><p xml:id="pN20p0261a0301">三</p><p xml:id="pN20p0261a0302" cb:place="inline">諸比丘！又，云何之補特伽羅，身壞後，是有行般涅槃耶？</p>
<lb ed="N" n="0261a04"/><p xml:id="pN20p0261a0401">諸比丘！復次，世間有比丘，於身……；復次，在彼內心，安住死想。彼依止
<lb ed="N" n="0261a05"/>此等五有學力住，〔謂〕是信根……慧根。彼依此等五根軟故，身壞後，是有行般涅
<lb ed="N" n="0261a06"/>槃。</p>
<lb ed="N" n="0261a07"/><p xml:id="pN20p0261a0701">諸比丘！如是之補特伽羅，身壞後，是有行般涅槃。</p>
<lb ed="N" n="0261a08"/><p xml:id="pN20p0261a0801">四</p><p xml:id="pN20p0261a0802" cb:place="inline">諸比丘！又，云何之補特伽羅，於現法是無行般涅槃耶？</p>
<lb ed="N" n="0261a09"/><p xml:id="pN20p0261a0901">諸比丘！世有比丘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0261002" n="0261002"/>，離欲……乃至……具足第四靜慮住。彼依此等五有學力
<lb ed="N" n="0261a10"/>……顯彼上五根……上故，已於現法無行般涅槃。</p>
<lb ed="N" n="0261a11"/><p xml:id="pN20p0261a1101">諸比丘！如是之補特伽羅<anchor xml:id="nkr_note_orig_0261003" n="0261003"/>，於現法，是無行<anchor xml:id="nkr_note_orig_0261004" n="0261004"/>般涅槃。</p>
<lb ed="N" n="0261a12"/><p xml:id="pN20p0261a1201">五</p><p xml:id="pN20p0261a1202" cb:place="inline">諸比丘！又，云何之補特伽羅，身壞後是無行般涅槃耶？</p>
<lb ed="N" n="0261a13"/><p xml:id="pN20p0261a1301">諸比丘！世間有比丘，離欲……乃至……具足第四靜慮住。彼顯現此等……軟
<lb ed="N" n="0261a14"/>五根……軟故，身壞後，是無行般涅槃。</p>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0262a" n="0262a"/>
<lb ed="N" n="0262a01"/><p xml:id="pN20p0262a0101">諸比丘！<anchor xml:id="nkr_note_orig_0262005" n="0262005"/>如是之補特伽羅，身壞後是無行般涅槃。</p>
<lb ed="N" n="0262a02"/><p xml:id="pN20p0262a0201">諸比丘！有此等<anchor xml:id="nkr_note_orig_0262006" n="0262006"/>之四補特伽羅，存在於世中。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0262a03"/>
<lb ed="N" n="0262a04"/>
<lb ed="N" n="0262a05"/>
<lb ed="N" n="0262a06"/>
<lb ed="N" n="0262a07"/>
<lb ed="N" n="0262a08"/>
<lb ed="N" n="0262a09"/>
<lb ed="N" n="0262a10"/>
<lb ed="N" n="0262a11"/>
<lb ed="N" n="0262a12"/>
<lb ed="N" n="0262a13"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">一百七十</cb:mulu><head>一百七十<anchor xml:id="nkr_note_orig_0262001" n="0262001"/></head>
<lb ed="N" n="0262a14"/><p xml:id="pN20p0262a1401">一</p><p xml:id="pN20p0262a1402" cb:place="inline">一時，具壽阿難住憍賞彌瞿私多園，於其處所，具壽阿難言諸比丘曰：「友諸比
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0263a" n="0263a"/>
<lb ed="N" n="0263a01"/>丘！」諸比丘則答稱：「友！」具壽阿難言：</p>
<lb ed="N" n="0263a02"/><p xml:id="pN20p0263a0201"><ref cRef="PTS.A.2.157"/>「友！比丘或比丘尼不論誰，凡於我前，明示得阿羅漢者，悉是四支，或由其隨
<lb ed="N" n="0263a03"/>一。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0263a04"/><p xml:id="pN20p0263a0401">二</p><p xml:id="pN20p0263a0402" cb:place="inline">友！世間有比丘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0263002" n="0263002"/>，依止修觀，於依止修觀彼道生，彼習其道，多所作，彼習
<lb ed="N" n="0263a05"/>修、其道，以多所作結斷，疏遠<anchor xml:id="nkr_note_orig_0263003" n="0263003"/>隨眠。</p>
<lb ed="N" n="0263a06"/><p xml:id="pN20p0263a0601">三</p><p xml:id="pN20p0263a0602" cb:place="inline">復次，友！有比丘，依觀修止，於依觀修止彼道生，彼習其道，多所作，彼習
<lb ed="N" n="0263a07"/>修、其道，以多所作結斷，疏遠隨眠。</p>
<lb ed="N" n="0263a08"/><p xml:id="pN20p0263a0801">四</p><p xml:id="pN20p0263a0802" cb:place="inline">復次，友！有比丘，止與觀一雙統修，止與觀一雙統修彼道生，彼習其道，多
<lb ed="N" n="0263a09"/>所作，彼習修、其道，以多所作結斷，疏遠隨眠。</p>
<lb ed="N" n="0263a10"/><p xml:id="pN20p0263a1001">五</p><p xml:id="pN20p0263a1002" cb:place="inline">復次，友！比丘意<anchor xml:id="nkr_note_orig_0263004" n="0263004"/>離於法之掉擧，彼堅持。友！彼安住正內、正止、趣一境、
<lb ed="N" n="0263a11"/>正持時，彼之道生，彼習此道……疏遠。</p>
<lb ed="N" n="0263a12"/><p xml:id="pN20p0263a1201">友！比丘或比丘尼，不論是誰，凡於我前，明示得阿羅漢者，悉由此等四支，
<lb ed="N" n="0263a13"/>或其隨一。」</p>
<lb ed="N" n="0263a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0264a" n="0264a"/>
<lb ed="N" n="0264a01"/>
<lb ed="N" n="0264a02"/>
<lb ed="N" n="0264a03"/>
<lb ed="N" n="0264a04"/>
<lb ed="N" n="0264a05"/>
<lb ed="N" n="0264a06"/>
<lb ed="N" n="0264a07"/><p xml:id="pN20p0264a0701">此之攝句：</p>
<lb ed="N" n="0264a08"/><lg xml:id="lgN20p0264a0801"><l>略、廣、不淨、二不堪忍及第二</l>
<lb ed="N" n="0264a09"/><l>目犍連、舍利弗、統爲一雙<anchor xml:id="nkr_note_orig_0264001" n="0264001"/>。</l></lg></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0264a10"/>
<lb ed="N" n="0264a11"/>
<lb ed="N" n="0264a12"/>
<lb ed="N" n="0264a13"/>
<lb ed="N" n="0264a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0265a" n="0265a"/>
<lb ed="N" n="0265a01"/>
<lb ed="N" n="0265a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">第三　故思品</cb:mulu><head>第三　故思品</head>
<lb ed="N" n="0265a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">一百七十一</cb:mulu><head>一百七十一</head>
<lb ed="N" n="0265a04"/><p xml:id="pN20p0265a0401"><ref cRef="PTS.A.2.158"/>一</p><p xml:id="pN20p0265a0402" cb:place="inline">「諸比丘！有身行時，由身行故有思，於內生苦與樂。諸比丘！或有語時，由語
<lb ed="N" n="0265a05"/>故有思，於內生苦與樂。諸比丘！或有意時，由意故有思，於內生苦與樂。或〔祇〕
<lb ed="N" n="0265a06"/>由無明緣。</p>
<lb ed="N" n="0265a07"/><p xml:id="pN20p0265a0701">二</p><p xml:id="pN20p0265a0702" cb:place="inline">諸比丘！自造作此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0265001" n="0265001"/>身行，其緣<anchor xml:id="nkr_note_orig_0265002" n="0265002"/>故，於彼內生此苦樂。諸比丘！或他爲彼造
<lb ed="N" n="0265a08"/>作此身行，其緣故，於彼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0265003" n="0265003"/>內生此苦樂。諸比丘！或正知而造作此身行，其緣故，
<lb ed="N" n="0265a09"/>彼內生此苦樂。諸比丘！或不正知造作此身行，其緣故，於彼內生此苦樂。</p>
<lb ed="N" n="0265a10"/><p xml:id="pN20p0265a1001">三</p><p xml:id="pN20p0265a1002" cb:place="inline">諸比丘！或自造作此語行，其緣故，於彼內生此苦樂。諸比丘！或他爲彼造作
<lb ed="N" n="0265a11"/>此語行，其緣故，於彼內生此苦樂。諸比丘！或正知而造作此語行，其緣故，於彼
<lb ed="N" n="0265a12"/>內生此苦樂。諸比丘！或不正知而造作此語行，其緣故，於彼內生此苦樂。</p>
<lb ed="N" n="0265a13"/><p xml:id="pN20p0265a1301">四</p><p xml:id="pN20p0265a1302" cb:place="inline">諸比丘！或自造作<anchor xml:id="nkr_note_orig_0265004" n="0265004"/>此意行……生苦樂。諸比丘！或他爲彼造作意行……生苦
<lb ed="N" n="0265a14"/>樂。諸比丘！或正知而造作此意行，……生苦樂。諸比丘！或不正知而造作此意行，
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0266a" n="0266a"/>
<lb ed="N" n="0266a01"/>其緣故，於彼內生此苦樂。</p>
<lb ed="N" n="0266a02"/><p xml:id="pN20p0266a0201">五</p><p xml:id="pN20p0266a0202" cb:place="inline">諸比丘！於此等諸法中，恒有無明，若無明無餘，離貪、滅，於彼內生此苦樂
<lb ed="N" n="0266a03"/>之緣，於此身不存，於彼內生此苦樂之緣，於此語不存，於彼內生此苦樂之緣，於
<lb ed="N" n="0266a04"/><ref cRef="PTS.A.2.159"/>此意不存，內生此苦樂之緣，於此田不存，此事不存……乃至……此處不存……此
<lb ed="N" n="0266a05"/>所依不存。</p>
<lb ed="N" n="0266a06"/><p xml:id="pN20p0266a0601">六<anchor xml:id="nkr_note_orig_0266005" n="0266005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0266005" n="0266005"/></p><p xml:id="pN20p0266a0602" cb:place="inline">諸比丘！此等是四種得自體。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0266a07"/><p xml:id="pN20p0266a0701">諸比丘！有得自體，於其得自體，自思與力非他思。諸比丘！有得自體，於其
<lb ed="N" n="0266a08"/>得自體，他思與力非自思。諸比丘！有得自體，於其得自體，自思與他思與力。諸
<lb ed="N" n="0266a09"/>比丘！有得自體，於其得自體，自思與他思均不與力。</p>
<lb ed="N" n="0266a10"/><p xml:id="pN20p0266a1001">諸比丘！此等是四種得自體。」</p>
<lb ed="N" n="0266a11"/><p xml:id="pN20p0266a1101">七</p><p xml:id="pN20p0266a1102" cb:place="inline">作如是說時，具壽舍利弗，白世尊言：</p>
<lb ed="N" n="0266a12"/><p xml:id="pN20p0266a1201">「大德！我於世尊之略說，如是解此之廣義。大德！有得自體，於其得自體，云
<lb ed="N" n="0266a13"/>自思與力非他思；於其中，依自思因，彼等有情，是依此身死。大德！有得自體，
<lb ed="N" n="0266a14"/>於其得自體，云他思與力非自思；於此中，依他思因，彼等有情，是依此身死。大
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0267a" n="0267a"/>
<lb ed="N" n="0267a01"/>德！有得自體，於其得自體，云自思與他思與力；於此中，依自思因，又依他思因，
<lb ed="N" n="0267a02"/>彼等有情是依此身死。大德！於其得自體，云自思與他思均不與力；於此中，此應
<lb ed="N" n="0267a03"/>見何天耶？」</p>
<lb ed="N" n="0267a04"/><p xml:id="pN20p0267a0401">八</p><p xml:id="pN20p0267a0402" cb:place="inline">「舍利弗！見此應是生非想非非想處天。」</p>
<lb ed="N" n="0267a05"/><p xml:id="pN20p0267a0501">「大德！有何因何緣，世間有一類之有情，此身死後，是還來者，得還來其現狀
<lb ed="N" n="0267a06"/>否？大德！復次，何因何緣，世間有一類之有情，此身死後，是不還，是不還其現
<lb ed="N" n="0267a07"/><ref cRef="PTS.A.2.160"/>狀否？」</p>
<lb ed="N" n="0267a08"/><p xml:id="pN20p0267a0801">九</p><p xml:id="pN20p0267a0802" cb:place="inline">「舍利弗！世間有一類之補特伽羅，未斷順下分結，彼於現法，具足非想非非想
<lb ed="N" n="0267a09"/>處住，彼嗜於此，希於此；又，由此得滿足，住於此，信解於此，多住於此不退下，
<lb ed="N" n="0267a10"/>死而生非想非非想處天同類中，彼由其處死，而成還來者，是還於現狀者。</p>
<lb ed="N" n="0267a11"/><p xml:id="pN20p0267a1101">一〇</p><p xml:id="pN20p0267a1103" cb:place="inline">舍利弗！復次，世間有一類之補特伽羅，已斷順下分，彼於現法，具足非想
<lb ed="N" n="0267a12"/>非非想處住，彼於嗜此，希於此……不退下，死而生非想非非想處天同類中，彼由
<lb ed="N" n="0267a13"/>其處死，成不還者，是不還於現狀者。</p>
<lb ed="N" n="0267a14"/><p xml:id="pN20p0267a1401">舍利弗！有此因、此緣，世間有一類之有情……是不還，不還現狀。」</p></cb:div>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0268a" n="0268a"/>
<lb ed="N" n="0268a01"/>
<lb ed="N" n="0268a02"/>
<lb ed="N" n="0268a03"/>
<lb ed="N" n="0268a04"/>
<lb ed="N" n="0268a05"/>
<lb ed="N" n="0268a06"/>
<lb ed="N" n="0268a07"/>
<lb ed="N" n="0268a08"/>
<lb ed="N" n="0268a09"/>
<lb ed="N" n="0268a10"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">一百七十二</cb:mulu><head>一百七十二<anchor xml:id="nkr_note_orig_0268001" n="0268001"/></head>
<lb ed="N" n="0268a11"/><p xml:id="pN20p0268a1101">於此處，具壽舍利弗，吿諸比丘曰：「友諸比丘！」彼等諸比丘答具壽舍利弗：
<lb ed="N" n="0268a12"/>「友！」具壽舍利弗言：</p>
<lb ed="N" n="0268a13"/><p xml:id="pN20p0268a1301">「友！我自受具足戒半月，依因、依文，作證義無礙解，我以其種種道理說、敎、
<lb ed="N" n="0268a14"/>示、令知、起、開、分顯。復就此有惑或猶豫者問我，我應記說，善知我等法，我
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0269a" n="0269a"/>
<lb ed="N" n="0269a01"/>等之師現前。</p>
<lb ed="N" n="0269a02"/><p xml:id="pN20p0269a0201">友！我自受具足戒半月，依因、依文，作證法無礙解……復就此有惑或猶豫者
<lb ed="N" n="0269a03"/>問我，我應記說，善知我等之法，我等之師現前。</p>
<lb ed="N" n="0269a04"/><p xml:id="pN20p0269a0401">友！我自受具足戒半月……詞無礙解……乃至……現前。</p>
<lb ed="N" n="0269a05"/><p xml:id="pN20p0269a0501">友！我自受具足戒半月，依因、依文，作證辯無礙解，我其……現前。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0269a06"/>
<lb ed="N" n="0269a07"/>
<lb ed="N" n="0269a08"/>
<lb ed="N" n="0269a09"/>
<lb ed="N" n="0269a10"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">一百七十三</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.A.2.161"/>一百七十三<anchor xml:id="nkr_note_orig_0269001" n="0269001"/></head>
<lb ed="N" n="0269a11"/><p xml:id="pN20p0269a1101">一</p><p xml:id="pN20p0269a1102" cb:place="inline">一時，具壽<name role="" type="person">摩訶拘絺羅</name>詣訪具壽舍利弗處。至已，與具壽舍利弗俱相慶慰……
<lb ed="N" n="0269a12"/>坐於一面之具壽<name role="" type="person">摩訶拘絺羅</name>，向具壽舍利弗言：</p>
<lb ed="N" n="0269a13"/><p xml:id="pN20p0269a1301">「友！無餘六觸處離貪、滅後，有餘何物耶？」</p>
<lb ed="N" n="0269a14"/><p xml:id="pN20p0269a1401">「友！不可作此言。」</p>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0270a" n="0270a"/>
<lb ed="N" n="0270a01"/><p xml:id="pN20p0270a0101">「友！無餘六觸處離貪、滅後，非有餘何物耶？」</p>
<lb ed="N" n="0270a02"/><p xml:id="pN20p0270a0201">「友！不可作此言。」</p>
<lb ed="N" n="0270a03"/><p xml:id="pN20p0270a0301">「友！無餘六觸處離貪、滅後，餘物是有又非有耶？」</p>
<lb ed="N" n="0270a04"/><p xml:id="pN20p0270a0401">「友！不可作此言。」</p>
<lb ed="N" n="0270a05"/><p xml:id="pN20p0270a0501">「友！無餘六觸處離貪、滅後，餘物非有，又非非有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0270002" n="0270002"/>耶？」</p>
<lb ed="N" n="0270a06"/><p xml:id="pN20p0270a0601">「友！不可作此言。」</p>
<lb ed="N" n="0270a07"/><p xml:id="pN20p0270a0701">二</p><p xml:id="pN20p0270a0702" cb:place="inline">「友！問：無餘六觸處離貪、滅後，有餘何物耶？答以：汝不可作此言。友：亦
<lb ed="N" n="0270a08"/>問：無餘六觸處離貪、滅後，餘之何物亦非有耶？答以：汝不可作此言。問：六……
<lb ed="N" n="0270a09"/>滅後，餘物非有又非非有耶？答以：不可作此言。問：六……滅後，餘物非有，又
<lb ed="N" n="0270a10"/>非非有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0270003" n="0270003"/>耶？答以：汝不可作此言。然則友！於此所說義，應如何見耶？」</p>
<lb ed="N" n="0270a11"/><p xml:id="pN20p0270a1101">三</p><p xml:id="pN20p0270a1102" cb:place="inline">「友！六……滅後，此言有餘何物之人，於無戲論爲戲論。友！六……滅後，此
<lb ed="N" n="0270a12"/>言非有餘何物之人，是戲論無戲論者。六……滅後，此言餘物有又非有之人，於無
<lb ed="N" n="0270a13"/>戲論爲戲論。六……滅後，餘物是非有，又非非有之人，於無戲論爲戲論。友！祇
<lb ed="N" n="0270a14"/>有六觸處道，是戲論；祇有戲論道，是六觸處。友！六觸處無餘離貪故，戲論滅、
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0271a" n="0271a"/>
<lb ed="N" n="0271a01"/><ref cRef="PTS.A.2.162"/>戲論寂。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0271a02"/>
<lb ed="N" n="0271a03"/>
<lb ed="N" n="0271a04"/>
<lb ed="N" n="0271a05"/>
<lb ed="N" n="0271a06"/>
<lb ed="N" n="0271a07"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">一百七十四</cb:mulu><head>一百七十四<anchor xml:id="nkr_note_orig_0271001" n="0271001"/></head>
<lb ed="N" n="0271a08"/><p xml:id="pN20p0271a0801">一</p><p xml:id="pN20p0271a0802" cb:place="inline">一時，具壽阿難，往訪具壽<name role="" type="person">摩訶拘絺羅</name>處。至已<anchor xml:id="nkr_note_orig_0271002" n="0271002"/>，與具壽拘絺羅共相慶慰，
<lb ed="N" n="0271a09"/>歡叙感銘之語已，坐於一面。坐於一面之具壽阿難，語具壽拘絺羅言：</p>
<lb ed="N" n="0271a10"/><p xml:id="pN20p0271a1001"><ref cRef="PTS.A.2.163"/>友！以六觸處……（乃至）……戲論寂。（參閱一七三之一･二･三）</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0271a11"/>
<lb ed="N" n="0271a12"/>
<lb ed="N" n="0271a13"/>
<lb ed="N" n="0271a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0272a" n="0272a"/>
<lb ed="N" n="0272a01"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">一百七十五</cb:mulu><head>一百七十五</head>
<lb ed="N" n="0272a02"/><p xml:id="pN20p0272a0201">一</p><p xml:id="pN20p0272a0202" cb:place="inline">一時，具壽優和洹往至具壽舍利弗處，至已，與具壽舍利弗俱相慶慰……坐於
<lb ed="N" n="0272a03"/>一面之具壽優和洹，語具壽舍利弗曰：</p>
<lb ed="N" n="0272a04"/><p xml:id="pN20p0272a0401">「友！舍利弗！可有由明而盡〔輪迴苦〕否？」</p>
<lb ed="N" n="0272a05"/><p xml:id="pN20p0272a0501">「友！此，否。」</p>
<lb ed="N" n="0272a06"/><p xml:id="pN20p0272a0601">「復次，友，舍利弗！可有由行而盡〔輪迴苦〕否？」</p>
<lb ed="N" n="0272a07"/><p xml:id="pN20p0272a0701">「友！此，否。」</p>
<lb ed="N" n="0272a08"/><p xml:id="pN20p0272a0801">「友，舍利弗！可有由明與行而盡〔輪迴苦〕否？」</p>
<lb ed="N" n="0272a09"/><p xml:id="pN20p0272a0901">「友！此，否。」</p>
<lb ed="N" n="0272a10"/><p xml:id="pN20p0272a1001">「友，舍利弗！可有由明與行以外者，而盡〔輪迴苦〕否？」</p>
<lb ed="N" n="0272a11"/><p xml:id="pN20p0272a1101">「友！此，否。」</p>
<lb ed="N" n="0272a12"/><p xml:id="pN20p0272a1201">二</p><p xml:id="pN20p0272a1202" cb:place="inline">「友，舍利弗！或問：可有由明而盡〔輪迴苦〕否？友！汝答以：此，否。復次，
<lb ed="N" n="0272a13"/>友，舍利弗！或問：可有由行而盡〔輪迴苦〕否？友！汝答以：此，否。友！舍利
<lb ed="N" n="0272a14"/>弗！或問：可有明與行而盡〔輪迴苦〕否？友！汝答以：此，否。復次，友舍利弗！
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0273a" n="0273a"/>
<lb ed="N" n="0273a01"/>或問：可有由明與行以外，而盡〔輪迴苦〕否？友！汝答以：此，否。然而，友！
<lb ed="N" n="0273a02"/>盡〔輪迴苦〕者，於意云何？」</p>
<lb ed="N" n="0273a03"/><p xml:id="pN20p0273a0301">三</p><p xml:id="pN20p0273a0302" cb:place="inline">「友！若有由明而盡〔輪迴苦〕者，應如取有而竟盡〔輪迴苦〕。友！若有由行
<lb ed="N" n="0273a04"/>而盡〔輪迴苦〕者，應如取有而竟盡〔輪迴苦〕。友！若有由明與行……應如取有而
<lb ed="N" n="0273a05"/>竟盡〔輪迴苦〕。友！若有由明與行外，而盡〔輪迴苦〕者，異生應盡〔輪迴苦〕，
<lb ed="N" n="0273a06"/><ref cRef="PTS.A.2.164"/>所以，友！異生是明與行外者。友！缺行者不如實知、不如實見；具足行者，如實
<lb ed="N" n="0273a07"/>知、見，盡〔輪迴苦〕。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0273a08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">一百七十六</cb:mulu><head>一百七十六<anchor xml:id="nkr_note_orig_0273001" n="0273001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0273001" n="0273001"/></head>
<lb ed="N" n="0273a09"/><p xml:id="pN20p0273a0901">一</p><p xml:id="pN20p0273a0902" cb:place="inline">「諸比丘！有信心之比丘，於希求，應如是正希求，我將如舍利弗及目犍連者。</p>
<lb ed="N" n="0273a10"/><p xml:id="pN20p0273a1001">諸比丘！彼等舍利弗及目犍連，是我比丘弟子之秤、量。</p>
<lb ed="N" n="0273a11"/><p xml:id="pN20p0273a1101">二</p><p xml:id="pN20p0273a1102" cb:place="inline">諸比丘！有信心之比丘尼，於希求，應如是正希求，我將如凱瑪及蓮華色比丘
<lb ed="N" n="0273a12"/>尼者。</p>
<lb ed="N" n="0273a13"/><p xml:id="pN20p0273a1301">諸比丘！彼等凱瑪比丘尼及蓮華色比丘尼，是我比丘尼弟子之秤、量。</p>
<lb ed="N" n="0273a14"/><p xml:id="pN20p0273a1401">三</p><p xml:id="pN20p0273a1402" cb:place="inline">諸比丘！有信心優婆塞，於希求，應如是正希求，當如質多居士及呵哆阿羅婆
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0274a" n="0274a"/>
<lb ed="N" n="0274a01"/>者。</p>
<lb ed="N" n="0274a02"/><p xml:id="pN20p0274a0201">諸比丘！彼等質多居士及呵哆阿羅婆，是我優婆塞弟子之秤、量。</p>
<lb ed="N" n="0274a03"/><p xml:id="pN20p0274a0301">四</p><p xml:id="pN20p0274a0302" cb:place="inline">諸比丘！有信心之優婆夷，於希求，應如是正希求，我將如久壽多羅婆夷及難
<lb ed="N" n="0274a04"/>陀母者。</p>
<lb ed="N" n="0274a05"/><p xml:id="pN20p0274a0501">諸比丘！彼久壽多優婆夷及難陀母，是我優婆夷弟子之秤、量。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0274a06"/>
<lb ed="N" n="0274a07"/>
<lb ed="N" n="0274a08"/>
<lb ed="N" n="0274a09"/>
<lb ed="N" n="0274a10"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">一百七十七</cb:mulu><head>一百七十七</head>
<lb ed="N" n="0274a11"/><p xml:id="pN20p0274a1101">一</p><p xml:id="pN20p0274a1102" cb:place="inline">一時，具壽羅睺羅詣訪世尊之處。至已，問訊世尊，坐於一面。世尊吿坐於一
<lb ed="N" n="0274a12"/>面之具壽羅睺羅言：</p>
<lb ed="N" n="0274a13"/><p xml:id="pN20p0274a1301">「羅睺羅！所有內地界、所有外地界，祇是此地界，故此非我所有、此非我、此
<lb ed="N" n="0274a14"/>非我之我，如是，應以如實正慧見，以此如實正慧見已，厭地界，由慧而心離貪。</p>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0275a" n="0275a"/>
<lb ed="N" n="0275a01"/><p xml:id="pN20p0275a0101">二</p><p xml:id="pN20p0275a0102" cb:place="inline">羅睺羅！所有內水界，所有外水界，祇是此水界，故……厭水界，由慧而心離
<lb ed="N" n="0275a02"/><ref cRef="PTS.A.2.165"/>貪。</p>
<lb ed="N" n="0275a03"/><p xml:id="pN20p0275a0301">三</p><p xml:id="pN20p0275a0302" cb:place="inline">羅睺羅！所有內火界，所有外火界，祇是此火界，故……厭火界，由慧而心離
<lb ed="N" n="0275a04"/>貪。</p>
<lb ed="N" n="0275a05"/><p xml:id="pN20p0275a0501">四</p><p xml:id="pN20p0275a0502" cb:place="inline">羅睺羅！所有內風界，所有外風界，祇是此風界，故此非我所有、此非我、此
<lb ed="N" n="0275a06"/>非我之我，如是，應以如實正慧見，厭風界，由慧而心離貪。</p>
<lb ed="N" n="0275a07"/><p xml:id="pN20p0275a0701">五</p><p xml:id="pN20p0275a0702" cb:place="inline">羅睺羅！有比丘，於此等四法界，不見我、我所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0275001" n="0275001"/>、等隨觀時，羅睺羅！此比
<lb ed="N" n="0275a08"/>丘截渴愛，裂結，現觀正慢，故名盡苦。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0275a09"/>
<lb ed="N" n="0275a10"/>
<lb ed="N" n="0275a11"/>
<lb ed="N" n="0275a12"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">一百七十八</cb:mulu><head>一百七十八<anchor xml:id="nkr_note_orig_0275001-1" n="0275001-1"/></head>
<lb ed="N" n="0275a13"/><p xml:id="pN20p0275a1301">一</p><p xml:id="pN20p0275a1302" cb:place="inline">「諸比丘！有此等四類之補特伽羅，存在於世中。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0275a14"/><p xml:id="pN20p0275a1401">諸比丘！世間有比丘，具足隨一寂靜心解脫住，彼作意有身滅，彼作意有身滅
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0276a" n="0276a"/>
<lb ed="N" n="0276a01"/>時，於有身滅，心不進、不澄、不安住、不信解<anchor xml:id="nkr_note_orig_0276002" n="0276002"/>。諸比丘！於有時此比丘，不可
<lb ed="N" n="0276a02"/>望有身滅。諸比丘！譬如有士夫，塗膠<anchor xml:id="nkr_note_orig_0276003" n="0276003"/>於手執樹枝，此手當著枝，當執，當結。
<lb ed="N" n="0276a03"/>諸比丘！正是如此。有比丘，具足隨一寂靜心解脫住，彼作意有身滅，彼作意有身
<lb ed="N" n="0276a04"/>滅時，於有身滅，心不進……不信解。諸比丘！於有時此比丘不可望有身滅。</p>
<lb ed="N" n="0276a05"/><p xml:id="pN20p0276a0501">二</p><p xml:id="pN20p0276a0502" cb:place="inline">復次，諸比丘！世間有比丘，具足隨一寂靜心解脫住，彼作意有身滅，彼作意
<lb ed="N" n="0276a06"/><ref cRef="PTS.A.2.166"/>有身滅時，於有身滅，心進、澄、安住、<anchor xml:id="note_star_c" n="0276002" type="star"/>信解。諸比丘！然於有時此比丘望有身
<lb ed="N" n="0276a07"/>滅。諸比丘！譬如有士夫，淨手執樹枝，此手不應著枝、不應執、不應結。諸比丘！
<lb ed="N" n="0276a08"/>正如是有比丘，具足隨一寂靜心解脫住，……應望有身滅。</p>
<lb ed="N" n="0276a09"/><p xml:id="pN20p0276a0901">三</p><p xml:id="pN20p0276a0902" cb:place="inline">復次，諸比丘！世間有比丘，具足隨一寂靜心解脫住，彼作意無明破壞，彼作
<lb ed="N" n="0276a10"/>意無明破壞時，於無明破壞心不進、不澄、不安住、不信<anchor xml:id="note_star_d" n="0276002" type="star"/>解。諸比丘！於有時此
<lb ed="N" n="0276a11"/>比丘，不可望無明破壞。諸比丘！譬如聚落之傍，有多年泥池，士夫塞其池〔水〕
<lb ed="N" n="0276a12"/>入口，開其〔水〕出口，而天不降雨。諸比丘！如是時，不可望破壞此泥池（水）
<lb ed="N" n="0276a13"/>堤。諸比丘！正是如是，有比丘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0276004" n="0276004"/>，具足隨一寂靜心解脫住，彼作意無明破壞，彼
<lb ed="N" n="0276a14"/>作意無明破壞時，於無明破壞，心不進……。諸比丘！於有時比丘，不可望無明破
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0277a" n="0277a"/>
<lb ed="N" n="0277a01"/>壞。</p>
<lb ed="N" n="0277a02"/><p xml:id="pN20p0277a0201">四</p><p xml:id="pN20p0277a0202" cb:place="inline">復次，諸比丘！世間有比丘，具足隨一寂靜心解脫住，彼作意無明破壞，彼作
<lb ed="N" n="0277a03"/>意無明破壞時，於無明破壞，心進、澄、安住、信<anchor xml:id="note_star_e" n="0276002" type="star"/>解。諸比丘！然於有時此比丘，
<lb ed="N" n="0277a04"/>望無明破壞。諸比丘！譬如聚落之傍，有多年泥池，士夫開其池〔水〕入口，塞其
<lb ed="N" n="0277a05"/>〔水〕出口，而天正降雨。諸比丘！如是時，應望此泥池〔水〕堤破壞。諸比丘！
<lb ed="N" n="0277a06"/>正是如是，有<anchor xml:id="note_star_f" n="0276004" type="star"/>比丘，具足隨一寂靜心解脫住，彼作意無明破壞，彼作意無明破壞
<lb ed="N" n="0277a07"/><ref cRef="PTS.A.2.167"/>時，於無明破壞心進、澄、安住、信<anchor xml:id="note_star_10" n="0276002" type="star"/>解。諸比丘！於有時此比丘，應望無明破壞。</p>
<lb ed="N" n="0277a08"/><p xml:id="pN20p0277a0801">諸比丘！有此等四類之補特伽羅，存在於世中。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0277a09"/>
<lb ed="N" n="0277a10"/>
<lb ed="N" n="0277a11"/>
<lb ed="N" n="0277a12"/>
<lb ed="N" n="0277a13"/>
<lb ed="N" n="0277a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0278a" n="0278a"/>
<lb ed="N" n="0278a01"/>
<lb ed="N" n="0278a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">一百七十九</cb:mulu><head>一百七十九</head>
<lb ed="N" n="0278a03"/><p xml:id="pN20p0278a0301">一</p><p xml:id="pN20p0278a0302" cb:place="inline">一時，具壽阿難詣具壽舍利弗之處。至已，與具壽舍利弗俱相慶慰……坐於一
<lb ed="N" n="0278a04"/>面之具壽阿難，言具壽舍利弗曰：</p>
<lb ed="N" n="0278a05"/><p xml:id="pN20p0278a0501">「友，舍利弗！有何因、何緣，世間有一類之有情，於現法不般涅槃耶？」</p>
<lb ed="N" n="0278a06"/><p xml:id="pN20p0278a0601">「友，阿難！世間有情，於此順退分想，不如實知；於此順住分想，不如實知，
<lb ed="N" n="0278a07"/>於此順勝進分想，不如實知；於此順抉擇分想，不如實知。友；阿難！依此因、此
<lb ed="N" n="0278a08"/>緣，世間有一類之有情，於現法不般涅槃。</p>
<lb ed="N" n="0278a09"/><p xml:id="pN20p0278a0901">二</p><p xml:id="pN20p0278a0902" cb:place="inline">友，阿難！有何因，何緣，世間有一類之有情，於現法般涅槃耶？</p>
<lb ed="N" n="0278a10"/><p xml:id="pN20p0278a1001">友，阿難！世間有有情，於此順退分想，如實知；於此順住分想，如實知；於
<lb ed="N" n="0278a11"/>此順進分想，如實知；於此順抉擇分想，如實知。友，阿難！依此因、此緣，世間
<lb ed="N" n="0278a12"/>有一類之有情，於現法般涅槃。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0278a13"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">一百八十</cb:mulu><head>一百八十<anchor xml:id="nkr_note_orig_0278001" n="0278001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0278001" n="0278001"/></head>
<lb ed="N" n="0278a14"/><p xml:id="pN20p0278a1401">一</p><p xml:id="pN20p0278a1402" cb:place="inline">一時，世尊住菩伽城<name role="" type="person">阿難陀</name>支提。於其處，世尊吿諸比丘曰：「諸比丘！」諸比
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0279a" n="0279a"/>
<lb ed="N" n="0279a01"/>丘則答世尊：「大德！」世尊曰：</p>
<lb ed="N" n="0279a02"/><p xml:id="pN20p0279a0201">「諸比丘！我當說此等四大處，聞者善作意，我將說。」諸比丘答稱：「唯然，
<lb ed="N" n="0279a03"/><ref cRef="PTS.A.2.168"/>大德！」世尊宣說：</p>
<lb ed="N" n="0279a04"/><p xml:id="pN20p0279a0401">「諸比丘！何爲四大處耶？</p>
<lb ed="N" n="0279a05"/><p xml:id="pN20p0279a0501">二</p><p xml:id="pN20p0279a0502" cb:place="inline">諸比丘！世間有比丘，將作如是語，謂：『友！我從世尊現聞此，現受持，此
<lb ed="N" n="0279a06"/>卽是法、此卽是律、此是師敎。』諸比丘！此比丘所說，不可歡喜、不可罵詈。不
<lb ed="N" n="0279a07"/>歡喜、不罵詈、善了解其文句，應入經中，應於律中搜。若其文句得入經中、律中
<lb ed="N" n="0279a08"/>搜，於經中若不入，於律中亦不見，當於此處須斷定，謂：此確實非世尊、應供、
<lb ed="N" n="0279a09"/>正自覺者語，是此比丘所誤解。諸比丘！是故汝等應捨此。</p>
<lb ed="N" n="0279a10"/><p xml:id="pN20p0279a1001">三</p><p xml:id="pN20p0279a1002" cb:place="inline">復次，諸比丘！世間有比丘，將作如是語，謂：『友！我從世尊現聞此……是
<lb ed="N" n="0279a11"/>師之敎。』諸比丘！此比丘所說<anchor xml:id="nkr_note_orig_0279002" n="0279002"/>，不可歡喜、不可罵詈……若其文句得入經、律
<lb ed="N" n="0279a12"/>中搜，亦入經中，若於律中亦見，於此處須斷定，謂：此確實是世尊、應供、正自
<lb ed="N" n="0279a13"/>覺者語，而<anchor xml:id="nkr_note_orig_0279003" n="0279003"/>是此比丘所正解。諸比丘！此爲第一大處，應記憶。</p>
<lb ed="N" n="0279a14"/><p xml:id="pN20p0279a1401">四</p><p xml:id="pN20p0279a1402" cb:place="inline">復次！諸比丘！世間有比丘，將作如是語。謂：『於名某者住處有僧伽住、有
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0280a" n="0280a"/>
<lb ed="N" n="0280a01"/>長老、有上首，我從此僧伽現聞、現受持，此是法、此是律、此是師敎。』諸比丘！
<lb ed="N" n="0280a02"/>此比丘所說，不可歡喜、不可罵詈、不歡喜、不罵詈，善了解其文句，應入於經中、
<lb ed="N" n="0280a03"/>律中搜。若其文句入於經中、律中搜，亦不入經中，若於律中亦不見，於此處須斷
<lb ed="N" n="0280a04"/>定，謂：此確實非世尊、應供、正自覺者語，而此是僧伽所誤解。諸比丘！是故汝
<lb ed="N" n="0280a05"/><ref cRef="PTS.A.2.169"/>等應捨此。</p>
<lb ed="N" n="0280a06"/><p xml:id="pN20p0280a0601">五</p><p xml:id="pN20p0280a0602" cb:place="inline">諸比丘！世間有比丘，將作如是語，謂：『友！於名某者住處，有僧伽住、有
<lb ed="N" n="0280a07"/>長老、有上首，我從此僧伽現聞、現受持，此是法、此是律、此是師敎。』諸比丘！
<lb ed="N" n="0280a08"/>此比丘所說，不可歡喜、不可罵詈。不歡喜、不罵詈，善了解其文句，應入於經中、
<lb ed="N" n="0280a09"/>須於律中搜。若其文句入經中、律中搜，亦入經中，若於律中能見，於此處應定，
<lb ed="N" n="0280a10"/>謂：此確實是世尊、應供、正自覺者語，而此是僧伽所正解。諸比丘！此爲第二大
<lb ed="N" n="0280a11"/>處，應記憶！</p>
<lb ed="N" n="0280a12"/><p xml:id="pN20p0280a1201">六</p><p xml:id="pN20p0280a1202" cb:place="inline">復次，諸比丘！世間有比丘，將作如是語。謂：『於名某者住處，有多長老比
<lb ed="N" n="0280a13"/>丘住，多聞而傳承阿含、持法、持律、持摩夷，我從彼等長老現聞、現受持，此是
<lb ed="N" n="0280a14"/>法、此是師敎。』諸比丘！此比丘所說，不可歡喜、不可罵詈。不歡喜、不罵詈，
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0281a" n="0281a"/>
<lb ed="N" n="0281a01"/>善了解其文句，應入於經中、須於律中搜，若其文句可入經中、於律中搜，亦不入
<lb ed="N" n="0281a02"/>經中，若於律中亦不見，應於此處斷定，此確非此世尊、應供、正自覺者語……而
<lb ed="N" n="0281a03"/>彼等長老所誤解。諸比丘！此故汝等應捨此。</p>
<lb ed="N" n="0281a04"/><p xml:id="pN20p0281a0401">七</p><p xml:id="pN20p0281a0402" cb:place="inline">復次，諸比丘！世間有比丘，將作如是語。謂：『於名某者住處，……』……應搜。
<lb ed="N" n="0281a05"/>若其文句可入經中於律中搜，亦入經中，若於律中亦得見，應於此處斷定，謂：此
<lb ed="N" n="0281a06"/>確是……語，而此等長老所正解。諸比丘！此是第三大處，應記憶！</p>
<lb ed="N" n="0281a07"/><p xml:id="pN20p0281a0701">八</p><p xml:id="pN20p0281a0702" cb:place="inline">復次，諸比丘！世間有比丘，將作如是語。謂：『於名某住處，有一長老比丘
<lb ed="N" n="0281a08"/><ref cRef="PTS.A.2.170"/>住，多聞而傳承阿含、持法、持律、持摩夷，我從此長老現聞、現受持，此是法、
<lb ed="N" n="0281a09"/>此是律、此是師敎。』諸比丘！此比丘所說不可歡喜、不可罵詈。不歡喜、不罵詈，
<lb ed="N" n="0281a10"/>善了解其文句，應入於經中、須於律中搜。若其文句可入經中，於律中搜，亦不入
<lb ed="N" n="0281a11"/>經中，若於律中亦不見者，應於此處斷定，謂：是確非<anchor xml:id="nkr_note_orig_0281004" n="0281004"/>……語，而此是長老所誤
<lb ed="N" n="0281a12"/>解。諸比丘！此故汝等應捨此。</p>
<lb ed="N" n="0281a13"/><p xml:id="pN20p0281a1301">九</p><p xml:id="pN20p0281a1302" cb:place="inline">復次，諸比丘！世間有比丘，作如是語，謂：『於名某住處，有一長老比丘……』……
<lb ed="N" n="0281a14"/>應搜，亦入於經中，若於律中亦得見，此處應斷定。謂：此確是世尊、應供、正自
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0282a" n="0282a"/>
<lb ed="N" n="0282a01"/>覺者語，而此是長老所正解。諸比丘！此是第四大處，應記憶！</p>
<lb ed="N" n="0282a02"/><p xml:id="pN20p0282a0201">諸比丘！此等是四種大處。」</p>
<lb ed="N" n="0282a03"/>
<lb ed="N" n="0282a04"/>
<lb ed="N" n="0282a05"/>
<lb ed="N" n="0282a06"/>
<lb ed="N" n="0282a07"/>
<lb ed="N" n="0282a08"/>
<lb ed="N" n="0282a09"/>
<lb ed="N" n="0282a10"/><p xml:id="pN20p0282a1001">此之攝句：</p>
<lb ed="N" n="0282a11"/><lg xml:id="lgN20p0282a1101"><l>思、分別、拘絺羅、阿難、優和洹第五</l>
<lb ed="N" n="0282a12"/><l>希求、羅睺羅、泥池、涅槃於大處爲（一）品。</l></lg></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0282a13"/>
<lb ed="N" n="0282a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0283a" n="0283a"/>
<lb ed="N" n="0283a01"/>
<lb ed="N" n="0283a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">第四　戰士品</cb:mulu><head>第四　戰士品</head>
<lb ed="N" n="0283a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">一百八十一</cb:mulu><head>一百八十一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0283001" n="0283001"/></head>
<lb ed="N" n="0283a04"/><p xml:id="pN20p0283a0401">一</p><p xml:id="pN20p0283a0402" cb:place="inline">「諸比丘！成就四支之戰士，適宜於王，堪王使用，算爲王之股肱。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0283a05"/><p xml:id="pN20p0283a0501">諸比丘！世間有戰士，善知射程，能射遠方，又能不誤射，又<anchor xml:id="nkr_note_orig_0283002" n="0283002"/>能破大集團。</p>
<lb ed="N" n="0283a06"/><p xml:id="pN20p0283a0601">諸比丘！成就此等四支戰士，適宜於王，堪王使用，算爲王之股肱。</p>
<lb ed="N" n="0283a07"/><p xml:id="pN20p0283a0701"><ref cRef="PTS.A.2.171"/>二</p><p xml:id="pN20p0283a0702" cb:place="inline">諸比丘！正是如是，成就四法之比丘，是應請……是世人無上福。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0283a08"/><p xml:id="pN20p0283a0801">諸比丘！世間有比丘，善知射程，能射遠方，又能不誤射，又能破大集團。</p>
<lb ed="N" n="0283a09"/><p xml:id="pN20p0283a0901">三</p><p xml:id="pN20p0283a0902" cb:place="inline">諸比丘！又，云何比丘善知射程耶？</p>
<lb ed="N" n="0283a10"/><p xml:id="pN20p0283a1001">諸比丘！世間有比丘，具戒……乃至……受學於學處。諸比丘！比丘如是，能
<lb ed="N" n="0283a11"/>知射程。</p>
<lb ed="N" n="0283a12"/><p xml:id="pN20p0283a1201">四</p><p xml:id="pN20p0283a1202" cb:place="inline">諸比丘！又，云何而比丘能射遠方耶？</p>
<lb ed="N" n="0283a13"/><p xml:id="pN20p0283a1301">諸比丘！世間有比丘，所有色之過去、未來、現在，或內、或外、或麤、或細、
<lb ed="N" n="0283a14"/>或劣、或勝，所有遠、近之一切色……此不屬我，此皆非我，此非我之我……如是，
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0284a" n="0284a"/>
<lb ed="N" n="0284a01"/>以正慧如實見此，所有受……乃至……所有想……乃至……所有行……乃至…所有
<lb ed="N" n="0284a02"/>識之過去、未來、現在，或內、或外，或麤、或細、或劣，或勝、所有遠、近之一
<lb ed="N" n="0284a03"/>切識……此不屬我，此非我，此非我之我……如是，以正慧如實見此。諸比丘！比
<lb ed="N" n="0284a04"/>丘如是，能射遠方。</p>
<lb ed="N" n="0284a05"/><p xml:id="pN20p0284a0501">五</p><p xml:id="pN20p0284a0502" cb:place="inline">諸比丘！又，云何比丘能不誤射耶？</p>
<lb ed="N" n="0284a06"/><p xml:id="pN20p0284a0601">諸比丘！世間有比丘，於此是苦，能如實知……乃至……趣苦滅道，如實知。
<lb ed="N" n="0284a07"/>諸比丘！比丘如是者，能不誤射。</p>
<lb ed="N" n="0284a08"/><p xml:id="pN20p0284a0801">六</p><p xml:id="pN20p0284a0802" cb:place="inline">諸比丘！又，云何比丘能破大集團耶？</p>
<lb ed="N" n="0284a09"/><p xml:id="pN20p0284a0901">諸比丘！世間有比丘，破大無明蘊。諸比丘！比丘如是，能破大集團。</p>
<lb ed="N" n="0284a10"/><p xml:id="pN20p0284a1001">諸比丘！成就此等四法之比丘，是應請……乃至……是世人無上福田。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0284a11"/>
<lb ed="N" n="0284a12"/>
<lb ed="N" n="0284a13"/>
<lb ed="N" n="0284a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0285a" n="0285a"/>
<lb ed="N" n="0285a01"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">一百八十二</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.A.2.172"/>一百八十二</head>
<lb ed="N" n="0285a02"/><p xml:id="pN20p0285a0201">一</p><p xml:id="pN20p0285a0202" cb:place="inline">「諸比丘！沙門、婆羅門、天魔、梵天或<anchor xml:id="nkr_note_orig_0285001" n="0285001"/>世中任何者，無有能保證四法者。四
<lb ed="N" n="0285a03"/>者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0285a04"/><p xml:id="pN20p0285a0401">保證不老<anchor xml:id="nkr_note_orig_0285002" n="0285002"/>之沙門……任何者亦非是。</p>
<lb ed="N" n="0285a05"/><p xml:id="pN20p0285a0501">二</p><p xml:id="pN20p0285a0502" cb:place="inline">保證不病之沙門……任何者亦非是。</p>
<lb ed="N" n="0285a06"/><p xml:id="pN20p0285a0601">三</p><p xml:id="pN20p0285a0602" cb:place="inline">保證不死之沙門……任何者亦非是。</p>
<lb ed="N" n="0285a07"/><p xml:id="pN20p0285a0701">四</p><p xml:id="pN20p0285a0702" cb:place="inline">復次，所有惡業雜染，而能招後有，苦患與俱、有苦之異熟，於當來有生、老、
<lb ed="N" n="0285a08"/>死者，不起異熟，能保證之沙門、婆羅門、天、魔、梵天、或世中任何者，亦皆非
<lb ed="N" n="0285a09"/>是。</p>
<lb ed="N" n="0285a10"/><p xml:id="pN20p0285a1001">諸比丘！能保此等四法……任何者亦非是。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0285a11"/>
<lb ed="N" n="0285a12"/>
<lb ed="N" n="0285a13"/>
<lb ed="N" n="0285a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0286a" n="0286a"/>
<lb ed="N" n="0286a01"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">一百八十三</cb:mulu><head>一百八十三</head>
<lb ed="N" n="0286a02"/><p xml:id="pN20p0286a0201">一</p><p xml:id="pN20p0286a0202" cb:place="inline">一時，世尊住王舍（城）竹林中栗鼠飼養處。時，<name role="" type="person">摩揭陀</name>大臣禹舍婆羅門，詣
<lb ed="N" n="0286a03"/>訪世尊之處。至已，與世尊俱相慶慰……乃至……坐於一面之<name role="" type="person">摩揭陀</name>大臣禹舍婆羅
<lb ed="N" n="0286a04"/>門，白世尊言：</p>
<lb ed="N" n="0286a05"/><p xml:id="pN20p0286a0501">「尊者瞿曇！我如是語，如是見。謂：凡所見事，我云：如是見！無失。凡所聞
<lb ed="N" n="0286a06"/>事，我云：如是聞！無失。凡所覺事，我云：如是覺！無失。凡所了別，我云：如
<lb ed="N" n="0286a07"/>是了別！無失。」</p>
<lb ed="N" n="0286a08"/><p xml:id="pN20p0286a0801">二</p><p xml:id="pN20p0286a0802" cb:place="inline">「婆羅門！我不說應語一切所見；復次，婆羅門！我不說不應語一切所見。婆
<lb ed="N" n="0286a09"/><ref cRef="PTS.A.2.173"/>羅門！我不說應語一切所聞；復次，婆羅門！我不說不應語一切所聞。婆羅門！我
<lb ed="N" n="0286a10"/>不說應語一切所覺；復次，婆羅門！我不說不應語一切所覺。婆羅門！我不說應語
<lb ed="N" n="0286a11"/>一切所了別；復次，婆羅門！我不說<anchor xml:id="nkr_note_orig_0286001" n="0286001"/>不應語一切所了別。</p>
<lb ed="N" n="0286a12"/><p xml:id="pN20p0286a1201">三</p><p xml:id="pN20p0286a1202" cb:place="inline">婆羅門！有所見者而語，於此時，若增不善法，而滅善法，如是所見者，我不
<lb ed="N" n="0286a13"/>說其應語。婆羅門！有所見者而語，此時，若減不善法，而增善法者，如是所見者，
<lb ed="N" n="0286a14"/>我說應語。婆羅門！有所聞者，此說……。婆羅門！有所覺者，……此說……，婆
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0287a" n="0287a"/>
<lb ed="N" n="0287a01"/>羅門！有所了別者而語，此時，若增不善法，減善法時，如是所了別，我不說應語。
<lb ed="N" n="0287a02"/>婆羅門！有所了別而語，此時，若減不善法，而增善法，如是所了別，我說應語。」</p>
<lb ed="N" n="0287a03"/><p xml:id="pN20p0287a0301">時<name role="" type="person">摩揭陀</name>大臣禹舍婆羅門，歡喜世尊之所說，隨喜從座而起，離去。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0287a04"/>
<lb ed="N" n="0287a05"/>
<lb ed="N" n="0287a06"/>
<lb ed="N" n="0287a07"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">一百八十四</cb:mulu><head>一百八十四</head>
<lb ed="N" n="0287a08"/><p xml:id="pN20p0287a0801">一</p><p xml:id="pN20p0287a0802" cb:place="inline">一時，生聞婆羅門詣訪世尊之處。至已，與世尊俱相慶慰……乃至……坐於一
<lb ed="N" n="0287a09"/>面之生聞婆羅門，白世尊言：</p>
<lb ed="N" n="0287a10"/><p xml:id="pN20p0287a1001">「尊瞿曇！我如是說，如是見。謂：所有應死者，無不怖死、無不恐懼。」</p>
<lb ed="N" n="0287a11"/><p xml:id="pN20p0287a1101">「婆羅門！應死者有怖死、有恐懼者；復次，婆羅門！應死者有不怖死、有不恐
<lb ed="N" n="0287a12"/>懼者。</p>
<lb ed="N" n="0287a13"/><p xml:id="pN20p0287a1301">二</p><p xml:id="pN20p0287a1302" cb:place="inline">婆羅門！又，云何是應死而怖死、恐懼者耶？</p>
<lb ed="N" n="0287a14"/><p xml:id="pN20p0287a1401">婆羅門！世間有一類，於諸欲不離貪、不離欲、不離愛、不離渴、不離焦、不
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0288a" n="0288a"/>
<lb ed="N" n="0288a01"/><ref cRef="PTS.A.2.174"/>離渴愛，於一刻間，彼觸隨一重疾患，如是觸隨一重疾患，彼謂：嗚呼！〔我〕愛
<lb ed="N" n="0288a02"/>樂之諸欲將捨我；又我<anchor xml:id="nkr_note_orig_0288001" n="0288001"/>應捨〔我〕愛樂諸欲。彼憂、疲、哭、椎胸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0288002" n="0288002"/>號泣、迷亂。
<lb ed="N" n="0288a03"/>婆羅門！此是應死者怖死、而又恐懼。</p>
<lb ed="N" n="0288a04"/><p xml:id="pN20p0288a0401">三</p><p xml:id="pN20p0288a0402" cb:place="inline">復次，婆羅門！世間有一類，於身不離貪……於一刻間，彼觸隨一重疾患，如
<lb ed="N" n="0288a05"/>是觸隨一重疾患，彼謂：嗚呼！愛樂身將捨我；又，我應捨〔我〕愛樂身。彼憂……
<lb ed="N" n="0288a06"/>迷亂。婆羅門！此是應死者……而又恐懼。</p>
<lb ed="N" n="0288a07"/><p xml:id="pN20p0288a0701">四</p><p xml:id="pN20p0288a0702" cb:place="inline">復次，婆羅門！世間有一類，不作福、不作善、不由怖畏出，作惡、作凶暴、
<lb ed="N" n="0288a08"/>作罪垢，於一刻間，彼觸隨一重疾患，如是觸隨一重疾患，彼謂：嗚呼！我不作福、
<lb ed="N" n="0288a09"/>不作善、不作自怖畏出，作惡、作凶暴、作罪垢。嗚呼！不作福、不作善、不作自
<lb ed="N" n="0288a10"/>怖畏出，作惡、作凶暴、盡情趣向作罪垢所，我死而趣向其處。彼憂、疲、哭、椎
<lb ed="N" n="0288a11"/>胸號泣、迷亂。婆羅門！此是應死者，怖死而又恐懼。</p>
<lb ed="N" n="0288a12"/><p xml:id="pN20p0288a1201">五</p><p xml:id="pN20p0288a1202" cb:place="inline">復次，婆羅門！世間有一類，於正法有惑、有疑、不決定，於一刻間，彼觸隨
<lb ed="N" n="0288a13"/>一重疾患，如是觸隨一重疾患，彼謂：嗚呼！我於正法有惑、有疑、不決。彼憂、
<lb ed="N" n="0288a14"/>疲、哭、椎胸號泣、迷亂。婆羅門！此是應死者，怖死而恐懼。</p>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0289a" n="0289a"/>
<lb ed="N" n="0289a01"/><p xml:id="pN20p0289a0101">婆羅門！此等四者，是應死者，怖死而又恐懼。</p>
<lb ed="N" n="0289a02"/><p xml:id="pN20p0289a0201"><ref cRef="PTS.A.2.175"/>六</p><p xml:id="pN20p0289a0202" cb:place="inline">婆羅門！又，云何是應死者而又不怖死、又不恐懼耶？</p>
<lb ed="N" n="0289a03"/><p xml:id="pN20p0289a0301">婆羅門！世間有一類，於諸欲離貪、離欲、離愛……於一刻間，彼觸隨一重疾
<lb ed="N" n="0289a04"/>患，如是觸隨一重疾患，彼謂：嗚呼！〔我〕離愛樂諸欲，我應捨；又，我應捨，
<lb ed="N" n="0289a05"/>〔我〕離愛樂諸欲。彼不憂、不疲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0289003" n="0289003"/>、不哭、不椎胸號泣、不迷亂。婆羅門！此是
<lb ed="N" n="0289a06"/>應死者不怖死、而又不恐懼。</p>
<lb ed="N" n="0289a07"/><p xml:id="pN20p0289a0701">七</p><p xml:id="pN20p0289a0702" cb:place="inline">復次，婆羅門！世間有一類，於身離貪、離欲……於一刻間，彼觸隨一重疾患，
<lb ed="N" n="0289a08"/>如是觸隨一重疾患，彼謂：嗚呼！〔我〕離愛樂身，我應捨；又，我應捨，〔我〕離
<lb ed="N" n="0289a09"/>愛樂身。彼不憂、不疲、不哭、不椎胸號泣、不迷亂。婆羅門！此是應死者，不怖
<lb ed="N" n="0289a10"/>死、而又不恐懼。</p>
<lb ed="N" n="0289a11"/><p xml:id="pN20p0289a1101">八</p><p xml:id="pN20p0289a1102" cb:place="inline">復次，婆羅門！世間有一類，不作惡、不作凶暴、不作罪垢，作福、作善、作
<lb ed="N" n="0289a12"/>從怖畏出者，於一刻間，彼觸隨一重疾患，如是觸隨一重疾患，彼謂：嗚呼！我不
<lb ed="N" n="0289a13"/>作惡、不作凶暴、不作罪垢、作福、作善，盡情作自怖畏出者，所趣向處，我死趣
<lb ed="N" n="0289a14"/>其所。彼不憂、不疲、不哭、不椎胸號泣、不迷亂。婆羅門！此是應死者，不怖死、
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0290a" n="0290a"/>
<lb ed="N" n="0290a01"/>而又不恐懼。</p>
<lb ed="N" n="0290a02"/><p xml:id="pN20p0290a0201">九</p><p xml:id="pN20p0290a0202" cb:place="inline">復次，婆羅門！世間有一類，於正法無惑、無疑、決定，於一刻間，彼觸隨一
<lb ed="N" n="0290a03"/>重疾患，如是觸隨一重疾患，彼謂：<anchor xml:id="nkr_note_add_0290a0301" n="0290a0301"/><anchor xml:id="beg0290a0301" n="0290a0301"/>嗚<anchor xml:id="end0290a0301"/>呼！我於正法無惑、無疑、決定<anchor xml:id="nkr_note_orig_0290004" n="0290004"/>。彼不憂、
<lb ed="N" n="0290a04"/><ref cRef="PTS.A.2.176"/>不疲、不哭、不椎胸號泣、不迷亂。婆羅門！此是應死者，不怖死、而又不恐懼。</p>
<lb ed="N" n="0290a05"/><p xml:id="pN20p0290a0501">婆羅門！此等四種應死者而不怖死、又不恐懼。」</p>
<lb ed="N" n="0290a06"/><p xml:id="pN20p0290a0601">「尊者瞿曇！奇哉……尊者瞿曇，請存念我，從今日起，終生歸依爲優婆塞。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0290a07"/>
<lb ed="N" n="0290a08"/>
<lb ed="N" n="0290a09"/>
<lb ed="N" n="0290a10"/>
<lb ed="N" n="0290a11"/>
<lb ed="N" n="0290a12"/>
<lb ed="N" n="0290a13"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">一百八十五</cb:mulu><head>一百八十五<anchor xml:id="nkr_note_orig_0290001" n="0290001"/></head>
<lb ed="N" n="0290a14"/><p xml:id="pN20p0290a1401">一</p><p xml:id="pN20p0290a1402" cb:place="inline">一時，世尊住王舍〔城〕<name role="" type="person">耆闍崛山</name>。爾時，衆多高望徧歷者，住葉毗尼〔河〕
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0291a" n="0291a"/>
<lb ed="N" n="0291a01"/>畔徧歷者園，曰：安那巴拉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0291002" n="0291002"/>與遊行者善生<name role="" type="person">優陀夷</name><anchor xml:id="nkr_note_orig_0291003" n="0291003"/>徧歷者，及其餘高望徧歷者是。</p>
<lb ed="N" n="0291a02"/><p xml:id="pN20p0291a0201">時，世尊晡時，從宴坐起，往葉毘尼河畔徧歷者園。復，是時集坐於彼等外道</p>
<lb ed="N" n="0291a03"/><p xml:id="pN20p0291a0301">徧歷者之間，「相互交談此爲婆羅門眞諦，此亦爲婆羅門眞諦。」</p>
<lb ed="N" n="0291a04"/><p xml:id="pN20p0291a0401">二</p><p xml:id="pN20p0291a0402" cb:place="inline">時，世尊來至徧歷者處。至已，坐於所設座。坐已，世尊吿彼等徧歷者：</p>
<lb ed="N" n="0291a05"/><p xml:id="pN20p0291a0501">「徧歷者衆！如何<anchor xml:id="nkr_note_orig_0291004" n="0291004"/>爲談話而集坐耶？又，中斷汝等談話爲何？」</p>
<lb ed="N" n="0291a06"/><p xml:id="pN20p0291a0601">「尊瞿曇！集坐此處，我等作如是對話。謂：如是亦婆羅門眞諦，如是亦婆羅門
<lb ed="N" n="0291a07"/>眞諦。」</p>
<lb ed="N" n="0291a08"/><p xml:id="pN20p0291a0801">三</p><p xml:id="pN20p0291a0802" cb:place="inline">「徧歷者衆！我於此等四婆羅門之眞諦，自知作證宣說。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0291a09"/><p xml:id="pN20p0291a0901">徧歷者衆！世間有婆羅門，作如是說，謂：一切有情不可殺<anchor xml:id="nkr_note_orig_0291005" n="0291005"/>。作如是語婆羅
<lb ed="N" n="0291a10"/>門，是語眞實，非虛誑。彼依此〔我〕不說是沙門，不說是婆羅門，我不說更殊勝，
<lb ed="N" n="0291a11"/>我不說相等，我不說下劣，更於此中知有眞諦，悉爲有情哀愍，爲悲愍而修行。</p>
<lb ed="N" n="0291a12"/><p xml:id="pN20p0291a1201">四</p><p xml:id="pN20p0291a1202" cb:place="inline">復次，徧歷者，婆羅門如是說，謂：一切欲是無常、是苦、是應變易者。作如
<lb ed="N" n="0291a13"/><ref cRef="PTS.A.2.177"/>語婆羅門，是語眞實，非虛誑。彼依此〔我〕不說是沙門……不說，更於此中知有
<lb ed="N" n="0291a14"/>眞諦，悉爲厭諸欲、爲離貪、爲滅而修行。</p>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0292a" n="0292a"/>
<lb ed="N" n="0292a01"/><p xml:id="pN20p0292a0101">五</p><p xml:id="pN20p0292a0102" cb:place="inline">復次，徧歷者！婆羅門如是說，謂：一切有是無常、是苦、是應變易者。作如
<lb ed="N" n="0292a02"/>是語之婆羅門，是語眞實，非虛誑。彼依此〔我〕不說是沙門……，更於此中知有
<lb ed="N" n="0292a03"/>眞諦，悉爲厭有、爲離貪、爲滅而修行。</p>
<lb ed="N" n="0292a04"/><p xml:id="pN20p0292a0401">六</p><p xml:id="pN20p0292a0402" cb:place="inline">復次，徧歷者！婆羅門如是說，謂：我非何處、任何者、如何者；又，何處、
<lb ed="N" n="0292a05"/>任何者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0292006" n="0292006"/>、如何者非屬我。如是語之婆羅門，語眞實，非虛誑。彼依此〔我〕不謂沙
<lb ed="N" n="0292a06"/>門，不謂婆羅門，我不謂殊勝，我不謂相等，我不謂下劣。更復於此中，知有眞
<lb ed="N" n="0292a07"/>諦，全修行無所有之行。</p>
<lb ed="N" n="0292a08"/><p xml:id="pN20p0292a0801">徧歷者！此等四婆羅門眞諦，我自知、作證而宣說。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0292a09"/>
<lb ed="N" n="0292a10"/>
<lb ed="N" n="0292a11"/>
<lb ed="N" n="0292a12"/>
<lb ed="N" n="0292a13"/>
<lb ed="N" n="0292a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0293a" n="0293a"/>
<lb ed="N" n="0293a01"/>
<lb ed="N" n="0293a02"/>
<lb ed="N" n="0293a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">一百八十六</cb:mulu><head>一百八十六<anchor xml:id="nkr_note_orig_0293001" n="0293001"/></head>
<lb ed="N" n="0293a04"/><p xml:id="pN20p0293a0401">一</p><p xml:id="pN20p0293a0402" cb:place="inline">一時，有一比丘，詣訪世尊之處。至已，問訊世尊坐於一邊面，坐於一面之比
<lb ed="N" n="0293a05"/>丘，白世尊言：</p>
<lb ed="N" n="0293a06"/><p xml:id="pN20p0293a0601">「大德！世界爲何者所引導？世界爲何者所牽引？已生者隨何力<anchor xml:id="nkr_note_orig_0293002" n="0293002"/>耶？」</p>
<lb ed="N" n="0293a07"/><p xml:id="pN20p0293a0701">「比丘！善哉，善哉！比丘！汝之（慧）發現賢明、辯才聰明、詢問善巧。比丘！
<lb ed="N" n="0293a08"/>汝作如是問耶？謂：大德！世界爲何者所引導？世界爲何者所牽引？已生者隨何力
<lb ed="N" n="0293a09"/>耶？」</p>
<lb ed="N" n="0293a10"/><p xml:id="pN20p0293a1001">「大德！誠然！」</p>
<lb ed="N" n="0293a11"/><p xml:id="pN20p0293a1101">「比丘！世界爲心所引導，爲心所牽引，已生者隨心之力。」</p>
<lb ed="N" n="0293a12"/><p xml:id="pN20p0293a1201"><ref cRef="PTS.A.2.178"/>二</p><p xml:id="pN20p0293a1202" cb:place="inline">「大德！善哉！」稱後，彼比丘歡喜，於世尊所說，隨喜已，再問世尊，謂：「大
<lb ed="N" n="0293a13"/>德！多聞持法者，說多聞持法者，大德！限於幾何方爲多聞持法者耶？」</p>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0294a" n="0294a"/>
<lb ed="N" n="0294a01"/><p xml:id="pN20p0294a0101">「比丘！善哉！善哉！比丘！汝之（慧）發現賢明、辯才聰明、詢問善巧。比丘！
<lb ed="N" n="0294a02"/>汝作如是問耶？謂：大德！多聞……持法者，大德！限於幾何方爲多聞持法者耶？」</p>
<lb ed="N" n="0294a03"/><p xml:id="pN20p0294a0301">「大德！誠然！」</p>
<lb ed="N" n="0294a04"/><p xml:id="pN20p0294a0401">「比丘！我說多<anchor xml:id="nkr_note_orig_0294003" n="0294003"/>種法，是：經、應頌、記說、諷頌、無問自說、如是說、本生、
<lb ed="N" n="0294a05"/>未曾有法、知解。比丘！卽使一四句偈，知義、知本文、行法隨法，卽是多聞持法
<lb ed="N" n="0294a06"/>者。」</p>
<lb ed="N" n="0294a07"/><p xml:id="pN20p0294a0701">三</p><p xml:id="pN20p0294a0702" cb:place="inline">「大德！善哉！」稱後，斯比丘於世尊所說……更問，謂：「大德！具聞抉擇慧
<lb ed="N" n="0294a08"/>者，說具聞抉擇慧者，大德！限於幾何方爲具聞抉擇慧者耶？」</p>
<lb ed="N" n="0294a09"/><p xml:id="pN20p0294a0901">「比丘！善哉，善哉！比丘！汝之（慧）發現……善巧所問。比丘！汝作如是問
<lb ed="N" n="0294a10"/>耶？謂：大德！具聞抉擇慧者，說具聞抉擇慧者。大德！限於幾何方爲具聞抉擇慧
<lb ed="N" n="0294a11"/>者耶？」</p>
<lb ed="N" n="0294a12"/><p xml:id="pN20p0294a1201">「大德！誠然！」</p>
<lb ed="N" n="0294a13"/><p xml:id="pN20p0294a1301">「比丘！比丘聞『此是苦』，以慧分析其義，而見苦；聞『此是苦之集』，以慧
<lb ed="N" n="0294a14"/>分析其義，而見苦集；聞『此是苦之滅』……見此是趣苦滅之道。比丘！如是方爲
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0295a" n="0295a"/>
<lb ed="N" n="0295a01"/>具聞抉擇慧者。」</p>
<lb ed="N" n="0295a02"/><p xml:id="pN20p0295a0201">四</p><p xml:id="pN20p0295a0202" cb:place="inline">「大德！善哉！」稱後，斯比丘於世尊所說……更再問，謂：「大德！賢人大慧
<lb ed="N" n="0295a03"/>者，說賢人大慧者，大德！限於幾何方爲賢人大慧者？」</p>
<lb ed="N" n="0295a04"/><p xml:id="pN20p0295a0401"><ref cRef="PTS.A.2.179"/>「比丘！善哉，善哉！比丘！汝之（慧）發現賢明……詢問善巧。比丘！汝作如
<lb ed="N" n="0295a05"/>是問耶？謂：大德！賢人大慧者，說賢人大慧者，大德！限於幾何方爲賢人大慧者
<lb ed="N" n="0295a06"/>耶？」</p>
<lb ed="N" n="0295a07"/><p xml:id="pN20p0295a0701">「大德！誠然！」</p>
<lb ed="N" n="0295a08"/><p xml:id="pN20p0295a0801">比丘！世間有賢人大慧者，不想爲自惱害，不想爲他惱害，不想爲兩者惱害，
<lb ed="N" n="0295a09"/>祇作自利與他利兩者之利，與一切世界之利思惟。比丘！如是，是賢人大慧者。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0295a10"/>
<lb ed="N" n="0295a11"/>
<lb ed="N" n="0295a12"/>
<lb ed="N" n="0295a13"/>
<lb ed="N" n="0295a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0296a" n="0296a"/>
<lb ed="N" n="0296a01"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">一百八十七</cb:mulu><head>一百八十七</head>
<lb ed="N" n="0296a02"/><p xml:id="pN20p0296a0201">一</p><p xml:id="pN20p0296a0202" cb:place="inline">一時，世尊住王舍（城）竹林中栗鼠飼養處。時，<name role="" type="person">摩揭陀</name>大臣禹舍婆羅門，詣
<lb ed="N" n="0296a03"/>訪世尊之處。至已，與世尊俱相慶慰……坐於一面之<name role="" type="person">摩揭陀</name>大臣禹舍婆羅門，白世
<lb ed="N" n="0296a04"/>尊言：</p>
<lb ed="N" n="0296a05"/><p xml:id="pN20p0296a0501">「尊瞿曇！不善士知有不善士是不善士否？」</p>
<lb ed="N" n="0296a06"/><p xml:id="pN20p0296a0601">「婆羅門！不善士知有不善士是不善士者，是無是處，是無可能。」</p>
<lb ed="N" n="0296a07"/><p xml:id="pN20p0296a0701">二</p><p xml:id="pN20p0296a0702" cb:place="inline">「尊瞿曇！復次，不善士知有善士是善士否？</p>
<lb ed="N" n="0296a08"/><p xml:id="pN20p0296a0801">婆羅門！不善士知有善士是善士者，是無是處，是無可能。」</p>
<lb ed="N" n="0296a09"/><p xml:id="pN20p0296a0901">三</p><p xml:id="pN20p0296a0902" cb:place="inline">「尊瞿曇！善士知有善士是善士否？」</p>
<lb ed="N" n="0296a10"/><p xml:id="pN20p0296a1001">「婆羅門！善士知有善士是善士者，是有是處，是有可能。」</p>
<lb ed="N" n="0296a11"/><p xml:id="pN20p0296a1101">四</p><p xml:id="pN20p0296a1102" cb:place="inline">「復次，尊瞿曇！善士知有不善士是不善士否？」</p>
<lb ed="N" n="0296a12"/><p xml:id="pN20p0296a1201">「婆羅門！善士知有不善士是不善士者，是有是處，是有可能。」</p>
<lb ed="N" n="0296a13"/><p xml:id="pN20p0296a1301">五</p><p xml:id="pN20p0296a1302" cb:place="inline">「尊瞿曇！希奇哉！尊瞿曇！是未曾有！尊瞿曇如是善說，謂：婆羅門！不善
<lb ed="N" n="0296a14"/><ref cRef="PTS.A.2.180"/>士知不善士是不善士者，是無是處，是無可能。婆羅門！不善士知有善士是善士者，
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0297a" n="0297a"/>
<lb ed="N" n="0297a01"/>亦無是處，是無可能。婆羅門！善士知有善士是善士者，是有是處，是有可能。婆
<lb ed="N" n="0297a02"/>羅門！善士知有不善士是不善士者，亦有是處，是有可能。</p>
<lb ed="N" n="0297a03"/><p xml:id="pN20p0297a0301">六</p><p xml:id="pN20p0297a0302" cb:place="inline">尊瞿曇！曾於一時，於都提村婆羅門徒衆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0297001" n="0297001"/>中，有作非難於他者，謂：『此耶
<lb ed="N" n="0297a04"/>勵亞王是愚者，彼深信羅摩弗多；復，於沙門羅摩弗多作如是最大謙下<anchor xml:id="nkr_note_orig_0297002" n="0297002"/>，謂：是
<lb ed="N" n="0297a05"/>問訊、起迎、合掌、和敬業。又，耶勵亞王彼等眷族：亞瑪卡、毛迦拉、郁伽、那
<lb ed="N" n="0297a06"/>延達奇、犍達婆、阿吉耶沙亦是愚者，彼等深信沙門羅摩弗多；復，於沙門羅摩弗
<lb ed="N" n="0297a07"/>多作如是最大謙下，謂：是問訊、起迎、合掌、和敬業。』」</p>
<lb ed="N" n="0297a08"/><p xml:id="pN20p0297a0801">「都提村婆羅門如何以不正道理引導彼等〔徒衆〕，諸賢者皆謂：賢明之耶勵亞
<lb ed="N" n="0297a09"/>王於正所作與餘分所作、於正所言與餘分所言，比見義者，尤爲更能見義者。」</p>
<lb ed="N" n="0297a10"/><p xml:id="pN20p0297a1001">「尊者！誠然！賢明之耶勵亞王於正所作與餘分所作、於正所言與餘分所言，比
<lb ed="N" n="0297a11"/>見義者，尤爲更能見義者。尊者！沙羅摩弗多，比耶勵亞王<anchor xml:id="nkr_note_orig_0297003" n="0297003"/>更賢<anchor xml:id="nkr_note_orig_0297004" n="0297004"/>明，於正所作
<lb ed="N" n="0297a12"/>與餘分所作、於正所言與餘分所言，比見義者，尤能更見義故，耶勵亞王深信沙門
<lb ed="N" n="0297a13"/>羅摩弗多；復於羅摩弗多作如是最大謙下，謂：是問訊、起迎、合掌、和敬業。」</p>
<lb ed="N" n="0297a14"/><p xml:id="pN20p0297a1401">「諸賢者云何思惟耶？耶勵亞王賢眷族：亞瑪卡、毛迦拉、郁迦、那延達奇、犍
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0298a" n="0298a"/>
<lb ed="N" n="0298a01"/><ref cRef="PTS.A.2.181"/>達婆、阿吉耶沙，於正所作與餘分所作、於正所言與餘分所言，比見義者，更能見
<lb ed="N" n="0298a02"/>義。」</p>
<lb ed="N" n="0298a03"/><p xml:id="pN20p0298a0301">「尊者！誠然！耶勵亞王賢眷族：亞瑪卡、毛迦拉、郁迦、那延達奇、犍達婆、
<lb ed="N" n="0298a04"/>阿吉耶沙，於正所作與餘分所作、於正所言與餘分所言，比見義者，更能見義。尊
<lb ed="N" n="0298a05"/>者！沙門羅摩弗多，比耶勵亞王賢眷族更賢明，於正所作與餘分所作、於正所言與
<lb ed="N" n="0298a06"/>餘分所言，比見義者，更能見義故，耶勵王眷族深信沙門羅摩弗多；復於沙門羅摩
<lb ed="N" n="0298a07"/>弗多作如是最大謙下，謂：是問訊、起迎、合掌、和敬業。</p>
<lb ed="N" n="0298a08"/><p xml:id="pN20p0298a0801">七</p><p xml:id="pN20p0298a0802" cb:place="inline">尊瞿曇！希奇哉！……尊瞿曇如是善說，謂：婆羅門！不善士知有不善士是不
<lb ed="N" n="0298a09"/>善士者，是無是處，是無可能。婆羅門！不善士知有善士是善士者，是無是處，是
<lb ed="N" n="0298a10"/>無可能。復次，婆羅門！善士知有善士是善士者，是有是處，是有可能。婆羅門！
<lb ed="N" n="0298a11"/>善士知有不善士是不善士者，是有是處，是有可能。</p>
<lb ed="N" n="0298a12"/><p xml:id="pN20p0298a1201">尊瞿曇！我等今將離去，於我等多有所作，多有不辦者。」</p>
<lb ed="N" n="0298a13"/><p xml:id="pN20p0298a1301">「婆羅門！由汝隨意！」</p>
<lb ed="N" n="0298a14"/><p xml:id="pN20p0298a1401">時，<name role="" type="person">摩揭陀</name>之大臣禹舍婆羅門，歡喜於世尊之所說，隨喜，從座而起，離去。</p></cb:div>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0299a" n="0299a"/>
<lb ed="N" n="0299a01"/>
<lb ed="N" n="0299a02"/>
<lb ed="N" n="0299a03"/>
<lb ed="N" n="0299a04"/>
<lb ed="N" n="0299a05"/>
<lb ed="N" n="0299a06"/>
<lb ed="N" n="0299a07"/>
<lb ed="N" n="0299a08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">一百八十八</cb:mulu><head>一百八十八</head>
<lb ed="N" n="0299a09"/><p xml:id="pN20p0299a0901">一</p><p xml:id="pN20p0299a0902" cb:place="inline">一時，世尊住王舍〔城〕<name role="" type="person">耆闍崛山</name>。時，文祁子優波迦詣訪世尊之處。至已，
<lb ed="N" n="0299a10"/>問訊世尊，坐於一面，坐於一面之文祁子優波迦，白世尊言：</p>
<lb ed="N" n="0299a11"/><p xml:id="pN20p0299a1101">「大德！我如是說、如是見，謂：無論誰非難於他者，若一切<anchor xml:id="nkr_note_orig_0299001" n="0299001"/>非難於他〔之理〕
<lb ed="N" n="0299a12"/>不予成立，不予成立者，應訶、應毀。」</p>
<lb ed="N" n="0299a13"/><p xml:id="pN20p0299a1301">「優波迦！若非難他，非難他<anchor xml:id="nkr_note_orig_0299002" n="0299002"/>〔之理〕若不成立，不予成立者，應訶、應毀。
<lb ed="N" n="0299a14"/><ref cRef="PTS.A.2.182"/>優波迦！若汝<anchor xml:id="nkr_note_orig_0299003" n="0299003"/>非難他，非難他〔之理〕不予成立，不予成立故，應訶、應毀。」</p>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0300a" n="0300a"/>
<lb ed="N" n="0300a01"/><p xml:id="pN20p0300a0101">二</p><p xml:id="pN20p0300a0102" cb:place="inline">「大德！譬如以繩索縛浮物，正是如此。大德！我此浮物，須由世尊之大索綑縛。」</p>
<lb ed="N" n="0300a02"/><p xml:id="pN20p0300a0201">「優波迦！此是不善，是我制定，此中有無量句、無量文、無量如來說法，謂：
<lb ed="N" n="0300a03"/>如是之類是不善。復次<anchor xml:id="nkr_note_orig_0300004" n="0300004"/>，優波迦！此之不善應斷，是我制定，此中有無量句、無
<lb ed="N" n="0300a04"/>量文、無量如來說法，謂：如是不善之類應斷。優波迦！此是善，是我制定……說
<lb ed="N" n="0300a05"/>法，謂：如是之類是善。復次，優波迦！此善應修，是我制定，於此中有……說法，
<lb ed="N" n="0300a06"/>謂：如是善類應修。」</p>
<lb ed="N" n="0300a07"/><p xml:id="pN20p0300a0701">三</p><p xml:id="pN20p0300a0702" cb:place="inline">時，文祁子優波迦，於世尊所說，歡喜、隨喜已，從座而起，問訊世尊，右遶
<lb ed="N" n="0300a08"/>而往<name role="" type="person">摩揭陀</name>王⸺韋提希子阿闍世處。至已，報吿與世尊對談之始終。</p>
<lb ed="N" n="0300a09"/><p xml:id="pN20p0300a0901">作如是語時，<name role="" type="person">摩揭陀</name>王⸺韋提希子阿闍世怒而不悅，吿文祁子優波迦曰：「<anchor xml:id="nkr_note_add_0300a0901" n="0300a0901"/><anchor xml:id="beg0300a0901" n="0300a0901"/>嗚<anchor xml:id="end0300a0901"/>
<lb ed="N" n="0300a10"/>呼！此製鹽〔村〕子！不過敗〔德〕、不過饒舌、不過鐵面皮，此類人想抗辯於世尊、
<lb ed="N" n="0300a11"/>應供、正自覺者，且去！優波迦！消失！我不〔再〕見汝！」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0300a12"/>
<lb ed="N" n="0300a13"/>
<lb ed="N" n="0300a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0301a" n="0301a"/>
<lb ed="N" n="0301a01"/>
<lb ed="N" n="0301a02"/>
<lb ed="N" n="0301a03"/>
<lb ed="N" n="0301a04"/>
<lb ed="N" n="0301a05"/>
<lb ed="N" n="0301a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">一百八十九</cb:mulu><head>一百八十九<anchor xml:id="nkr_note_orig_0301001" n="0301001"/></head>
<lb ed="N" n="0301a07"/><p xml:id="pN20p0301a0701">一</p><p xml:id="pN20p0301a0702" cb:place="inline">「諸比丘！此等是四種應證法。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0301a08"/><p xml:id="pN20p0301a0801"><ref cRef="PTS.A.2.183"/>諸比丘！有身應證法。諸比丘！有念應證法。諸比丘！有眼應證法。諸比丘！
<lb ed="N" n="0301a09"/>有慧應證法。</p>
<lb ed="N" n="0301a10"/><p xml:id="pN20p0301a1001">二</p><p xml:id="pN20p0301a1002" cb:place="inline">諸比丘！云何是身應證法耶？</p>
<lb ed="N" n="0301a11"/><p xml:id="pN20p0301a1101">諸比丘！八解脫是身應證。</p>
<lb ed="N" n="0301a12"/><p xml:id="pN20p0301a1201">三</p><p xml:id="pN20p0301a1202" cb:place="inline">又，諸比丘！云何是念應證法耶？</p>
<lb ed="N" n="0301a13"/><p xml:id="pN20p0301a1301">諸比丘！宿住是念應證。</p>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0302a" n="0302a"/>
<lb ed="N" n="0302a01"/><p xml:id="pN20p0302a0101">四</p><p xml:id="pN20p0302a0102" cb:place="inline">又，諸比丘！云何是眼應證法耶？</p>
<lb ed="N" n="0302a02"/><p xml:id="pN20p0302a0201">諸比丘！有情之死與生，是眼應證。</p>
<lb ed="N" n="0302a03"/><p xml:id="pN20p0302a0301">五</p><p xml:id="pN20p0302a0302" cb:place="inline">又，諸比丘！云何是慧應證法耶？</p>
<lb ed="N" n="0302a04"/><p xml:id="pN20p0302a0401">諸比丘！諸漏之盡，是慧應證。</p>
<lb ed="N" n="0302a05"/><p xml:id="pN20p0302a0501">諸比丘！此等是四種應證法。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0302a06"/>
<lb ed="N" n="0302a07"/>
<lb ed="N" n="0302a08"/>
<lb ed="N" n="0302a09"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">一百九十</cb:mulu><head>一百九十</head>
<lb ed="N" n="0302a10"/><p xml:id="pN20p0302a1001">一</p><p xml:id="pN20p0302a1002" cb:place="inline">一時，世尊住舍衛〔城〕東園鹿子母講堂。爾時，世尊於布薩日，爲諸比丘所
<lb ed="N" n="0302a11"/>圍坐。時，世尊見諸比丘悉皆默然，乃吿諸比丘曰：</p>
<lb ed="N" n="0302a12"/><p xml:id="pN20p0302a1201">「諸比丘！此會離於談論。諸比丘！於此會無談論者，淸淨、堅實住，於世間是
<lb ed="N" n="0302a13"/>難得一見之會。諸比丘！此諸比丘如是。諸比丘！此會如是，是應請<anchor xml:id="nkr_note_orig_0302001" n="0302001"/>、極應請、
<lb ed="N" n="0302a14"/>應施、應合掌、世之無上福田會。諸比丘！此諸比丘如是。諸比丘！此會如是。爲
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0303a" n="0303a"/>
<lb ed="N" n="0303a01"/>躬逢〔其〕會自若干由旬，負糧食與會，誠亦可行。諸比丘！此諸比丘如是。諸比
<lb ed="N" n="0303a02"/>丘！此會如是，此諸比丘如是。</p>
<lb ed="N" n="0303a03"/><p xml:id="pN20p0303a0301"><ref cRef="PTS.A.2.184"/>二</p><p xml:id="pN20p0303a0302" cb:place="inline">諸比丘！於此諸比丘中，有比丘得天住。諸比丘！於此諸比丘中，有比丘得梵
<lb ed="N" n="0303a04"/>住。諸比丘！……得不動住。諸比丘！……得聖住。</p>
<lb ed="N" n="0303a05"/><p xml:id="pN20p0303a0501">三</p><p xml:id="pN20p0303a0502" cb:place="inline">諸比丘！又，云何者，比丘是得天住耶？</p>
<lb ed="N" n="0303a06"/><p xml:id="pN20p0303a0601">諸比丘！世間有比丘，離欲……乃至……具足初靜慮住……乃至……第二靜慮
<lb ed="N" n="0303a07"/>……乃至……第三靜慮……乃至……具足第四靜慮住。諸比丘！如是者，有比丘是
<lb ed="N" n="0303a08"/>得天住。</p>
<lb ed="N" n="0303a09"/><p xml:id="pN20p0303a0901">四</p><p xml:id="pN20p0303a0902" cb:place="inline">諸比丘！又，云何者，有比丘是得梵住耶？</p>
<lb ed="N" n="0303a10"/><p xml:id="pN20p0303a1001">諸比丘！世間有比丘，以慈俱行心……乃至……住徧滿，以悲……喜……捨俱
<lb ed="N" n="0303a11"/>行心徧滿一方住，如是第二、如是第三、如是第四方〔徧滿住〕，如是徧上、下，橫
<lb ed="N" n="0303a12"/>徧於一切慮處，一切世界，與捨俱行，廣、大、無量、無怨、無惱害心徧滿住。諸
<lb ed="N" n="0303a13"/>比丘！如是者，有比丘是得梵住。</p>
<lb ed="N" n="0303a14"/><p xml:id="pN20p0303a1401">五</p><p xml:id="pN20p0303a1402" cb:place="inline">諸比丘！又，云何者，有比丘是得不動住耶？</p>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0304a" n="0304a"/>
<lb ed="N" n="0304a01"/><p xml:id="pN20p0304a0101">諸比丘！世間有比丘，出過一切色想，不作意有對想、種種想故，具足空是
<lb ed="N" n="0304a02"/>無邊，於空無邊處住。出過一切空無邊處，具足識是無邊，於識無邊處住。出過一
<lb ed="N" n="0304a03"/>切識無邊處，具足無所有，於無所有處住。出過一切識無邊處，具足非想非非想，
<lb ed="N" n="0304a04"/>於非想非非想處住。諸比丘！如是者，有比丘是得不動。</p>
<lb ed="N" n="0304a05"/><p xml:id="pN20p0304a0501">六</p><p xml:id="pN20p0304a0502" cb:place="inline">諸比丘！又，云何者，有比丘是得聖住耶？</p>
<lb ed="N" n="0304a06"/><p xml:id="pN20p0304a0601">諸比丘！世間有比丘，如實知此是苦……乃至……如實知此是趣苦滅道。諸比
<lb ed="N" n="0304a07"/>丘！如是者，有比丘是得聖住。」</p>
<lb ed="N" n="0304a08"/>
<lb ed="N" n="0304a09"/>
<lb ed="N" n="0304a10"/>
<lb ed="N" n="0304a11"/>
<lb ed="N" n="0304a12"/><p xml:id="pN20p0304a1201"><ref cRef="PTS.A.2.185"/>此之攝句：</p>
<lb ed="N" n="0304a13"/><lg xml:id="lgN20p0304a1301"><l>戰士、保證、所聞、無畏、眞諦第五</l>
<lb ed="N" n="0304a14"/><l>出現、禹舍、優波迦、作證、布薩。</l></lg></cb:div></cb:div>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0305a" n="0305a"/>
<lb ed="N" n="0305a01"/>
<lb ed="N" n="0305a02"/>
<lb ed="N" n="0305a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">第五　大品</cb:mulu><head>第五　大品</head>
<lb ed="N" n="0305a04"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">一百九十一</cb:mulu><head>一百九十一</head>
<lb ed="N" n="0305a05"/><p xml:id="pN20p0305a0501">一</p><p xml:id="pN20p0305a0502" cb:place="inline">「諸比丘！於語入耳令熟習，於意觀察，於見善分析於法者，可望於四種勝利。
<lb ed="N" n="0305a06"/>四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0305a07"/><p xml:id="pN20p0305a0701">諸比丘！世間有比丘，通達：經、應頌……知解法。該等法入其耳，於語熟習，
<lb ed="N" n="0305a08"/>於意觀察，於見善分析。彼失念死後生隨一天衆，於彼處，彼安樂而想起<anchor xml:id="nkr_note_orig_0305001" n="0305001"/>法句。
<lb ed="N" n="0305a09"/>諸比丘！〔隨念佛語〕起念難，然斯有情，誠速趣勝進。</p>
<lb ed="N" n="0305a10"/><p xml:id="pN20p0305a1001">諸比丘！此於語入耳……於見善分析於法，是可望之第一勝利。</p>
<lb ed="N" n="0305a11"/><p xml:id="pN20p0305a1101">二</p><p xml:id="pN20p0305a1102" cb:place="inline">復次，諸比丘！通達：經、應頌……知解法，該等法入彼耳……善分析，彼失
<lb ed="N" n="0305a12"/>念，死後生隨一天衆，於彼處安樂不想起法句，然比丘具通，得心自在，於天衆中
<lb ed="N" n="0305a13"/>說法，彼謂：此必<anchor xml:id="nkr_note_orig_0305002" n="0305002"/>是法、律，我前世於此中行梵行。諸比丘！起念難，然斯有情，
<lb ed="N" n="0305a14"/>誠速趣勝進。</p>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0306a" n="0306a"/>
<lb ed="N" n="0306a01"/><p xml:id="pN20p0306a0101">諸比丘！譬如有善知大鼓聲人，彼於行路之次，具聞鼓聲，彼謂：是鼓聲耶？
<lb ed="N" n="0306a02"/>或非鼓聲耶？非惑亦非猶豫，得以直下決定，是鼓聲。正是如此，諸比丘！有比丘，
<lb ed="N" n="0306a03"/><ref cRef="PTS.A.2.186"/>通達：經……知解法，彼等法，彼……乃至……誠速趣勝進。</p>
<lb ed="N" n="0306a04"/><p xml:id="pN20p0306a0401">諸比丘！此入耳……於見善分析於法，是可望之第二勝利。</p>
<lb ed="N" n="0306a05"/><p xml:id="pN20p0306a0501">三</p><p xml:id="pN20p0306a0502" cb:place="inline">復次，諸比丘！有比丘……不起〔二〕法句，又具通，得心自在，於天衆中不
<lb ed="N" n="0306a06"/>說法，然有天子，於天衆中說法，彼謂：此必是斯法、律，我前世於其中行梵行。
<lb ed="N" n="0306a07"/>諸比丘！起念難，然斯有情，誠速趣勝進。</p>
<lb ed="N" n="0306a08"/><p xml:id="pN20p0306a0801">諸比丘！譬如有善知螺聲之人，彼於行路之次，具聞螺聲，彼謂：是螺聲耶？
<lb ed="N" n="0306a09"/>或非螺聲？非惑亦非猶豫，得以直下決心，正是如是。諸比丘！有比丘，通達經……
<lb ed="N" n="0306a10"/>趣勝進。</p>
<lb ed="N" n="0306a11"/><p xml:id="pN20p0306a1101">諸比丘！此入耳……第三勝利。</p>
<lb ed="N" n="0306a12"/><p xml:id="pN20p0306a1201">四</p><p xml:id="pN20p0306a1202" cb:place="inline">復次，諸比丘！有比丘通達經……乃至……不想起法句；又，比丘具通，心得
<lb ed="N" n="0306a13"/>自在，於天衆中不說法；又，有天子於天衆中不說法，然化生想起化生<anchor xml:id="nkr_note_orig_0306003" n="0306003"/>，謂：友！
<lb ed="N" n="0306a14"/>我等前世於何〔法〕中行梵行？請汝想起！友！請汝想起！彼如是言，謂：友！我
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0307a" n="0307a"/>
<lb ed="N" n="0307a01"/>想起，友！我想起。諸比丘！起念難，然斯有情，誠速趣勝進。</p>
<lb ed="N" n="0307a02"/><p xml:id="pN20p0307a0201">諸比丘！譬如有二人伴侶，俱是聚沙遊戲〔舊友〕，或於處所，時而互相邂逅，
<lb ed="N" n="0307a03"/>其時一人向另一人言：友！汝曾想起否？友！汝曾想起否？彼如是言：友！我想
<lb ed="N" n="0307a04"/><ref cRef="PTS.A.2.187"/>起，友！我想起！正是如是。諸比丘！有比丘……乃至……趣勝進。</p>
<lb ed="N" n="0307a05"/><p xml:id="pN20p0307a0501">諸比丘！入此耳來……是第四勝利。</p>
<lb ed="N" n="0307a06"/><p xml:id="pN20p0307a0601">諸比丘！入耳來……善分析於法，是可望之第四種勝利。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0307a07"/>
<lb ed="N" n="0307a08"/>
<lb ed="N" n="0307a09"/>
<lb ed="N" n="0307a10"/>
<lb ed="N" n="0307a11"/>
<lb ed="N" n="0307a12"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">一百九十二</cb:mulu><head>一百九十二<anchor xml:id="nkr_note_orig_0307001" n="0307001"/></head>
<lb ed="N" n="0307a13"/><p xml:id="pN20p0307a1301">一</p><p xml:id="pN20p0307a1302" cb:place="inline">「諸比丘！此等四處，應由他四處而知。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0307a14"/><p xml:id="pN20p0307a1401">諸比丘！由同住而知戒；又，由於長時間，而非短時間；由作意，而非不作意；
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0308a" n="0308a"/>
<lb ed="N" n="0308a01"/>由具慧者，非無慧者。</p>
<lb ed="N" n="0308a02"/><p xml:id="pN20p0308a0201">諸比丘！由對談而知有淨；又，由於長時間，而非短時間；由作意，而非不作
<lb ed="N" n="0308a03"/>意；由具慧者，而非無慧者。</p>
<lb ed="N" n="0308a04"/><p xml:id="pN20p0308a0401">諸比丘！由艱難時<anchor xml:id="nkr_note_orig_0308002" n="0308002"/>應知剛毅；由於長時間，而非短時……非無慧者。</p>
<lb ed="N" n="0308a05"/><p xml:id="pN20p0308a0501">諸比丘！由論議而知慧；又，由於長時間，而非短時；由作意，非不作意；由
<lb ed="N" n="0308a06"/>具慧者，非無慧者。</p>
<lb ed="N" n="0308a07"/><p xml:id="pN20p0308a0701">二</p><p xml:id="pN20p0308a0702" cb:place="inline">諸比丘！由同住而知戒；又，由於長時……非無慧者。緣何而說此？</p>
<lb ed="N" n="0308a08"/><p xml:id="pN20p0308a0801">諸比丘！世有補特伽羅，與補特伽羅俱住<anchor xml:id="nkr_note_orig_0308003" n="0308003"/>，如是知，謂：此具壽者，於戒缺
<lb ed="N" n="0308a09"/>所作，穿所作，於所作有斑點，常不作，無恒行狀，此具壽是無戒，此具壽不具戒。</p>
<lb ed="N" n="0308a10"/><p xml:id="pN20p0308a1001">復次，諸比丘！世有補特伽羅，與補特伽羅俱住，如是知，謂：此具壽於戒不
<lb ed="N" n="0308a11"/>缺所作，不穿所作，所作無斑點，所作無斑紋，常作，有恒行狀，此具壽具戒，此
<lb ed="N" n="0308a12"/><ref cRef="PTS.A.2.188"/>具壽非無戒。</p>
<lb ed="N" n="0308a13"/><p xml:id="pN20p0308a1301">諸比丘！由同住而知戒；又，由於長時，非短時；由作意，非不作意；由具慧
<lb ed="N" n="0308a14"/>者，非無慧者。如是說者，是緣此而說。</p>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0309a" n="0309a"/>
<lb ed="N" n="0309a01"/><p xml:id="pN20p0309a0101">三</p><p xml:id="pN20p0309a0102" cb:place="inline">諸比丘！由對談應知淨；又，由長時……非無慧者。緣何說此？</p>
<lb ed="N" n="0309a02"/><p xml:id="pN20p0309a0201">諸比丘！世有補特伽羅，與補特伽羅俱對談<anchor xml:id="nkr_note_orig_0309004" n="0309004"/>，如是知，謂：此具壽與一人俱，
<lb ed="N" n="0309a03"/>語一致，與二人、三人、多人則〔語〕有異，此具壽侵前言說，入後言說<anchor xml:id="nkr_note_orig_0309005" n="0309005"/>，此具
<lb ed="N" n="0309a04"/>壽是不淸淨言說，此具壽非淸淨言說。</p>
<lb ed="N" n="0309a05"/><p xml:id="pN20p0309a0501">諸比丘！由對談而知淸淨；又，……乃緣此而說。</p>
<lb ed="N" n="0309a06"/><p xml:id="pN20p0309a0601">四</p><p xml:id="pN20p0309a0602" cb:place="inline">諸比丘！由艱難時而知剛毅；又，……非無慧者。緣何說此？</p>
<lb ed="N" n="0309a07"/><p xml:id="pN20p0309a0701">諸比丘！世間有一類，遭遇親族厄難、或遭財產喪失、或遭病厄難，如是思擇，
<lb ed="N" n="0309a08"/>謂：此世界住於如是體性，八世法隨轉世界；又，世界隨轉八世法，謂：利、衰、
<lb ed="N" n="0309a09"/>稱、譏、毀、譽、樂、苦是。此世界住於如是體性，於是，彼親族遭厄難……或遭
<lb ed="N" n="0309a10"/>病厄難而憂、疲、哭、椎胸號泣，迷亂。</p>
<lb ed="N" n="0309a11"/><p xml:id="pN20p0309a1101"><ref cRef="PTS.A.2.189"/>復次，諸比丘！世有一類，親戚厄難……遭病厄難，如是思擇，謂：此世界住
<lb ed="N" n="0309a12"/>……如是體性，於是，彼遭親族厄難……或遭病厄難，不憂、不疲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0309006" n="0309006"/>……不迷亂。</p>
<lb ed="N" n="0309a13"/><p xml:id="pN20p0309a1301">諸比丘！由艱難時而知剛毅……是緣此而說。</p>
<lb ed="N" n="0309a14"/><p xml:id="pN20p0309a1401">五</p><p xml:id="pN20p0309a1402" cb:place="inline">諸比丘！由論議而知慧，又，彼……非無慧者。緣何說此？</p>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0310a" n="0310a"/>
<lb ed="N" n="0310a01"/><p xml:id="pN20p0310a0101">諸比丘？世有補特伽羅，與補特伽羅俱論議，如是知，謂：隨此具壽所提〔問〕；
<lb ed="N" n="0310a02"/>又，若隨其作意思惟；又，若隨其發問法，此具壽是無慧，此具壽不具慧，何以故？
<lb ed="N" n="0310a03"/>此具壽不說甚深、寂靜、勝妙、非尋思境、幽微，不說智者應知義或句；又，此具
<lb ed="N" n="0310a04"/>壽說任何法，彼或略說、或廣義說，敎誡、施設、建立、開示、分別、不能顯示故，
<lb ed="N" n="0310a05"/>此具壽是無慧者，此具壽不具慧。諸比丘！譬如有眼人，佇立湖岸，見浮躍小魚，
<lb ed="N" n="0310a06"/>彼將如是謂：隨此魚之浮動，又，若隨其打浪法；又，若隨其勢速，此魚是小，此
<lb ed="N" n="0310a07"/>魚非大。正是如是，諸比丘！補特伽羅與補特伽羅俱論議，如是知……乃至……非
<lb ed="N" n="0310a08"/>具慧。</p>
<lb ed="N" n="0310a09"/><p xml:id="pN20p0310a0901">諸比丘！世間有補特伽羅，與補特伽羅俱論議，如是知，謂：隨此具壽所提
<lb ed="N" n="0310a10"/>〔問〕；又，若隨其作意思惟；又，若隨其發問法，此具壽具慧<anchor xml:id="nkr_note_orig_0310007" n="0310007"/>，非無慧者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0310008" n="0310008"/>，何
<lb ed="N" n="0310a11"/>以故？此具壽說甚深、寂靜、勝妙、非尋思<anchor xml:id="nkr_note_orig_0310009" n="0310009"/>境、幽微，說智者應知義或句；又，
<lb ed="N" n="0310a12"/>此具壽說任何法，彼能說，或略說、或廣義說，敎誡、施設、建立、開示、分別、
<lb ed="N" n="0310a13"/><ref cRef="PTS.A.2.190"/>顯示故，此具壽具慧，此具壽非無慧者。諸比丘！譬如有眼人，佇立湖岸，見浮動
<lb ed="N" n="0310a14"/>大魚，彼將作如是思，謂：隨此魚之浮動；又，若隨其打浪法，又，若隨其勢速，
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0311a" n="0311a"/>
<lb ed="N" n="0311a01"/>此魚是大，此魚非小。正是如是，諸比丘！有補特伽羅，與補特伽羅俱論議，如是
<lb ed="N" n="0311a02"/>知，謂：隨此具壽所提〔問〕；又<anchor xml:id="nkr_note_orig_0311010" n="0311010"/>，若隨其作思惟；又，若隨其發問法，此具壽，
<lb ed="N" n="0311a03"/>具慧，此具壽非，無慧者，何以故？此具壽說甚深、寂靜、勝妙、非尋思境、幽微，
<lb ed="N" n="0311a04"/>說智者應知義或句；又，此具壽說任何法，彼能說，或略說、或廣義說，敎誡、施
<lb ed="N" n="0311a05"/>設、建立、開示、分別、顯示故，此具壽具慧，此具壽非無慧者。</p>
<lb ed="N" n="0311a06"/><p xml:id="pN20p0311a0601">諸比丘！由論議而知慧；又，由於長時，非短時；由作意，非不作意；由具慧者，
<lb ed="N" n="0311a07"/>非無慧者；斯說是緣此而說。</p>
<lb ed="N" n="0311a08"/><p xml:id="pN20p0311a0801">諸比丘！此等之四處，應由他四處而知。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0311a09"/>
<lb ed="N" n="0311a10"/>
<lb ed="N" n="0311a11"/>
<lb ed="N" n="0311a12"/>
<lb ed="N" n="0311a13"/>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0312a" n="0312a"/>
<lb ed="N" n="0312a01"/>
<lb ed="N" n="0312a02"/>
<lb ed="N" n="0312a03"/>
<lb ed="N" n="0312a04"/>
<lb ed="N" n="0312a05"/>
<lb ed="N" n="0312a06"/>
<lb ed="N" n="0312a07"/>
<lb ed="N" n="0312a08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">一百九十三</cb:mulu><head>一百九十三</head>
<lb ed="N" n="0312a09"/><p xml:id="pN20p0312a0901">一</p><p xml:id="pN20p0312a0902" cb:place="inline">一時，世尊住毘舍離大林中<name role="" type="person">重閣講堂</name>。時，離車人跋提詣訪世尊之處，至已，
<lb ed="N" n="0312a10"/>問訊世尊，坐於一面。坐於一面之離車人跋提，白世尊言：</p>
<lb ed="N" n="0312a11"/><p xml:id="pN20p0312a1101">「大德！我聞此事，謂：『沙門瞿曇有幻術<anchor xml:id="nkr_note_orig_0312001" n="0312001"/>，知誘引術，以誘引異道弟子。』</p>
<lb ed="N" n="0312a12"/><p xml:id="pN20p0312a1201">大德！『沙門瞿曇有幻術，知誘引術，以誘引異道弟子。』如是言人，是正說世尊
<lb ed="N" n="0312a13"/>語耶？又，以無實而予誹謗世尊耶？又，是辯明法隨法耶？又，論難同法者，不墮
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0313a" n="0313a"/>
<lb ed="N" n="0313a01"/>應訶毀地位耶？大德！我等非欲誹謗世尊者。」</p>
<lb ed="N" n="0313a02"/><p xml:id="pN20p0313a0201"><ref cRef="PTS.A.2.191"/>二<anchor xml:id="nkr_note_orig_0313002" n="0313002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0313002" n="0313002"/></p><p xml:id="pN20p0313a0202" cb:place="inline">「跋提！汝等勿信風說，勿信傳說，勿信臆說，勿信藏〔經〕與敎〔合〕，勿
<lb ed="N" n="0313a03"/>信基於尋思，勿信基於理趣，勿信熟慮因相，勿信審慮忍許見〔合〕，勿信〔說者〕
<lb ed="N" n="0313a04"/>是堪能，勿信〔此〕沙門是我等師。跋提！汝等祇自以爲⸺是不善法，此法有罪，
<lb ed="N" n="0313a05"/>此法是智者所訶毀者，圓滿此法，若自覺執取，則能引無益苦⸺。跋提！汝等當
<lb ed="N" n="0313a06"/>時應斷〔彼〕。</p>
<lb ed="N" n="0313a07"/><p xml:id="pN20p0313a0701">三</p><p xml:id="pN20p0313a0702" cb:place="inline">跋提！汝等謂此云何？⸺人內心起貪爲益耶？或無益耶？」</p>
<lb ed="N" n="0313a08"/><p xml:id="pN20p0313a0801">「大德！爲無益。」</p>
<lb ed="N" n="0313a09"/><p xml:id="pN20p0313a0901">「跋提！有此貪心人，蔽於貪，心爲執，殺有命，不與取，通他妻，語虛誑，亦
<lb ed="N" n="0313a10"/>如是勸他人，此於彼是長夜之無益與苦耶？」</p>
<lb ed="N" n="0313a11"/><p xml:id="pN20p0313a1101">「大德！唯然。」</p>
<lb ed="N" n="0313a12"/><p xml:id="pN20p0313a1201">四</p><p xml:id="pN20p0313a1202" cb:place="inline">「跋提！汝等謂此云何？⸺人內心起瞋……乃至……人心內憤激，是爲益耶？
<lb ed="N" n="0313a13"/>或爲無益耶？」</p>
<lb ed="N" n="0313a14"/><p xml:id="pN20p0313a1401">「大德！爲無益。」</p>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0314a" n="0314a"/>
<lb ed="N" n="0314a01"/><p xml:id="pN20p0314a0101">「跋提！復此憤激人，爲憤激所蔽……是無益與苦耶？」</p>
<lb ed="N" n="0314a02"/><p xml:id="pN20p0314a0201">「大德！唯然。」</p>
<lb ed="N" n="0314a03"/><p xml:id="pN20p0314a0301">五</p><p xml:id="pN20p0314a0302" cb:place="inline">「跋提！汝等謂此云何？⸺此等法是善耶？或不善耶？」</p>
<lb ed="N" n="0314a04"/><p xml:id="pN20p0314a0401">「大德！是不善。」</p>
<lb ed="N" n="0314a05"/><p xml:id="pN20p0314a0501">「是有罪或無罪？」</p>
<lb ed="N" n="0314a06"/><p xml:id="pN20p0314a0601">「大德！是有罪。」</p>
<lb ed="N" n="0314a07"/><p xml:id="pN20p0314a0701">「是智者所訶毀耶？或智者所稱讚者耶？」</p>
<lb ed="N" n="0314a08"/><p xml:id="pN20p0314a0801">「大德！是智者所訶毀者。」</p>
<lb ed="N" n="0314a09"/><p xml:id="pN20p0314a0901">「若圓滿此法，自覺執取，能引無益與苦耶？或不然耶？或於此云何？」</p>
<lb ed="N" n="0314a10"/><p xml:id="pN20p0314a1001">「大德！若圓滿此法，自覺執取，能引無益與苦，於此，我等所思如是。」</p>
<lb ed="N" n="0314a11"/><p xml:id="pN20p0314a1101"><ref cRef="PTS.A.2.192"/>六</p><p xml:id="pN20p0314a1102" cb:place="inline">「跋提！是故，我語……跋提！汝等勿信風說，勿信傳說，勿信臆說，勿信藏〔經〕
<lb ed="N" n="0314a12"/>敎〔合〕，勿信基於尋思，勿信基於理趣，勿信熟慮因相，勿信審慮忍許見〔合〕，
<lb ed="N" n="0314a13"/>勿信〔說者〕是堪能，勿信〔此〕沙門是我等師。跋提！若汝等祇自以爲⸺此法
<lb ed="N" n="0314a14"/>是不善，此法是有罪，此法是智所訶毀者，此法若圓滿，自覺執取，能引無益與苦
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0315a" n="0315a"/>
<lb ed="N" n="0315a01"/>……。跋提！汝等當時應斷〔彼〕。如是前所語，卽是緣此而說。</p>
<lb ed="N" n="0315a02"/><p xml:id="pN20p0315a0201">七</p><p xml:id="pN20p0315a0202" cb:place="inline">跋提！汝等勿信風說，勿信傳說……乃至……勿信是師。跋提！若汝祇自……
<lb ed="N" n="0315a03"/>此是善法，此法是無罪，此法是智者所稱讚，此法若圓滿，自覺執取，能引益與樂
<lb ed="N" n="0315a04"/>……。跋提！當時具足而住。</p>
<lb ed="N" n="0315a05"/><p xml:id="pN20p0315a0501">八</p><p xml:id="pN20p0315a0502" cb:place="inline">跋提！汝等謂此云何？……人內心起無貪，是爲益耶？或爲無益耶？」</p>
<lb ed="N" n="0315a06"/><p xml:id="pN20p0315a0601">「大德！爲益。」</p>
<lb ed="N" n="0315a07"/><p xml:id="pN20p0315a0701">「復次，跋提！此無貪人，不爲貪蔽，心不爲執，不殺有命，不與不取，不通他
<lb ed="N" n="0315a08"/>妻，不語虛誑，亦如是勸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0315003" n="0315003"/>他人，此於彼是長夜之益與樂耶？」</p>
<lb ed="N" n="0315a09"/><p xml:id="pN20p0315a0901">「大德！唯然。」</p>
<lb ed="N" n="0315a10"/><p xml:id="pN20p0315a1001">九</p><p xml:id="pN20p0315a1002" cb:place="inline">「跋提！汝等謂此云何？……人內心起無瞋……乃至……人內心起無癡……乃
<lb ed="N" n="0315a11"/>至……人內心起無憤激，爲益？或爲無益？」</p>
<lb ed="N" n="0315a12"/><p xml:id="pN20p0315a1201">「大德！爲益。」</p>
<lb ed="N" n="0315a13"/><p xml:id="pN20p0315a1301">「復次，跋提！此無憤激人，不爲貪蔽，心不爲執，不殺有命，不與不取……。
<lb ed="N" n="0315a14"/>是益與樂耶？」</p>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0316a" n="0316a"/>
<lb ed="N" n="0316a01"/><p xml:id="pN20p0316a0101">「大德！唯然。」</p>
<lb ed="N" n="0316a02"/><p xml:id="pN20p0316a0201">一〇</p><p xml:id="pN20p0316a0203" cb:place="inline">「跋提！汝等謂此云何？……此等法，是善？或不善？」</p>
<lb ed="N" n="0316a03"/><p xml:id="pN20p0316a0301">「大德！是善。」</p>
<lb ed="N" n="0316a04"/><p xml:id="pN20p0316a0401">「是有罪？或無罪？」</p>
<lb ed="N" n="0316a05"/><p xml:id="pN20p0316a0501">「大德！是無罪。」</p>
<lb ed="N" n="0316a06"/><p xml:id="pN20p0316a0601">「是智者所訶毀者？或智者所稱讚者？」</p>
<lb ed="N" n="0316a07"/><p xml:id="pN20p0316a0701">「大德！是智者所稱讚者。」</p>
<lb ed="N" n="0316a08"/><p xml:id="pN20p0316a0801"><ref cRef="PTS.A.2.193"/>「若圓滿，執取，能引益與樂耶？或否？或於此云何？」</p>
<lb ed="N" n="0316a09"/><p xml:id="pN20p0316a0901">「大德！若圓滿，執取，能引益與樂，於此我等所說如是。」</p>
<lb ed="N" n="0316a10"/><p xml:id="pN20p0316a1001">一一</p><p xml:id="pN20p0316a1003" cb:place="inline">「跋提！是故，我語……跋提！汝等勿信風說，勿信傳說，勿信臆說，勿信藏
<lb ed="N" n="0316a11"/>〔經〕敎〔合〕，勿信基於尋思，勿信基於理趣，勿信熟慮因相，勿信審慮忍許見〔合〕，
<lb ed="N" n="0316a12"/>勿信〔說者〕是堪能，勿信〔此〕沙門是我等師。跋提！若汝自以爲……此法是善，
<lb ed="N" n="0316a13"/>此法是無罪，此法是智者所稱讚者，此法若圓滿，執取，能引益樂……作斯覺者。
<lb ed="N" n="0316a14"/>跋提！其時具足住……如是先前語<anchor xml:id="nkr_note_orig_0316004" n="0316004"/>，是緣此而說。</p>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0317a" n="0317a"/>
<lb ed="N" n="0317a01"/><p xml:id="pN20p0317a0101">一二</p><p xml:id="pN20p0317a0103" cb:place="inline">跋提！世中寂靜善士，咸如是勸弟子，謂：應當知，汝伏貪而住，若住伏貪，
<lb ed="N" n="0317a02"/>於身語意不作由貪所生業；伏瞋而住，若住伏瞋，於身語意不作由瞋生業；伏癡而
<lb ed="N" n="0317a03"/>住，若住伏癡，於身語意不作由癡生業；伏憤激而住，若伏憤激，於身語意不作由
<lb ed="N" n="0317a04"/>憤激所生業。」</p>
<lb ed="N" n="0317a05"/><p xml:id="pN20p0317a0501">一三</p><p xml:id="pN20p0317a0503" cb:place="inline">如是說時，離車子跋提白世尊言：</p>
<lb ed="N" n="0317a06"/><p xml:id="pN20p0317a0601">「大德！奇哉……乃至……大德！世尊存念於我，從今日始，將終生歸依爲優婆
<lb ed="N" n="0317a07"/>塞。」</p>
<lb ed="N" n="0317a08"/><p xml:id="pN20p0317a0801">「跋提！我曾爲汝作如是語耶？謂：『來！跋提！汝將爲我弟子，我將爲汝師。』」</p>
<lb ed="N" n="0317a09"/><p xml:id="pN20p0317a0901">「大德！否。」</p>
<lb ed="N" n="0317a10"/><p xml:id="pN20p0317a1001">「跋提！如是語，如是說我，乃是一類不深思量之沙門、婆羅門之誹謗，爲虛妄
<lb ed="N" n="0317a11"/>不實<anchor xml:id="nkr_note_orig_0317005" n="0317005"/>，謂：『沙門瞿曇有幻術，知誘引術，以引誘異道弟子。』」</p>
<lb ed="N" n="0317a12"/><p xml:id="pN20p0317a1201"><ref cRef="PTS.A.2.194"/>「大德！是善良引誘，是美妙幻術。大德！是善良引誘，是美妙幻術。大德！我
<lb ed="N" n="0317a13"/>殷望以此誘引，誘導我所愛親戚血族，我所愛親戚血族皆得長夜利益與安樂。大德！
<lb ed="N" n="0317a14"/>若一切刹帝利爲此誘引所誘，則一切刹帝利皆得長夜利益與安樂。大德！若一切婆
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0318a" n="0318a"/>
<lb ed="N" n="0318a01"/>羅門……毘舍……首陀爲此誘引所誘，則一切首陀皆得長夜利益與安樂。」</p>
<lb ed="N" n="0318a02"/><p xml:id="pN20p0318a0201">「跋提！此事確然。跋提！此事確然。跋提！若一切刹帝利須斷不善法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0318006" n="0318006"/>，具足
<lb ed="N" n="0318a03"/>善法所誘者，則一切刹帝利皆得長夜利益與安樂。跋提！若婆羅門……毘舍<anchor xml:id="nkr_note_orig_0318007" n="0318007"/>……
<lb ed="N" n="0318a04"/>首陀應斷不善法，具足善法所誘者，一切首陀皆得長夜利益與安樂。跋提！若天、
<lb ed="N" n="0318a05"/>世間、魔、梵天、沙門、婆羅門、天神、民衆，應斷不善法，具足善法所誘者，則
<lb ed="N" n="0318a06"/>天、世間、魔、梵天、沙門、婆羅門、天神、民衆均有長夜利益與安樂。</p>
<lb ed="N" n="0318a07"/><p xml:id="pN20p0318a0701">跋提！若於此等大沙羅樹有思惟，由此誘引應斷不善法，具足善法所誘者，此
<lb ed="N" n="0318a08"/>等大沙羅樹得長夜利益與安樂，何況生於人者。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0318a09"/>
<lb ed="N" n="0318a10"/>
<lb ed="N" n="0318a11"/>
<lb ed="N" n="0318a12"/>
<lb ed="N" n="0318a13"/>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0319a" n="0319a"/>
<lb ed="N" n="0319a01"/>
<lb ed="N" n="0319a02"/>
<lb ed="N" n="0319a03"/>
<lb ed="N" n="0319a04"/>
<lb ed="N" n="0319a05"/>
<lb ed="N" n="0319a06"/>
<lb ed="N" n="0319a07"/>
<lb ed="N" n="0319a08"/>
<lb ed="N" n="0319a09"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">一百九十四</cb:mulu><head>一百九十四<anchor xml:id="nkr_note_orig_0319001" n="0319001"/></head>
<lb ed="N" n="0319a10"/><p xml:id="pN20p0319a1001">一</p><p xml:id="pN20p0319a1002" cb:place="inline">一時，具壽阿難住拘利名沙布迦之拘利人邑。時，衆多住於沙布迦之拘利子，
<lb ed="N" n="0319a11"/>詣訪具壽阿難處。至已，問訊阿難……乃至……坐於一面，具壽阿難向彼沙布迦拘
<lb ed="N" n="0319a12"/>利人等曰：</p>
<lb ed="N" n="0319a13"/><p xml:id="pN20p0319a1301">「虎路<anchor xml:id="nkr_note_orig_0319002" n="0319002"/>住者！此等四淸淨精勤支，是知者、見者、應供、正自覺者、世尊，爲
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0320a" n="0320a"/>
<lb ed="N" n="0320a01"/><ref cRef="PTS.A.2.195"/>有情之淸淨，爲超越憂悲，爲消滅苦愁，爲證正理，爲作證涅槃，所正說示。四者
<lb ed="N" n="0320a02"/>爲何？</p>
<lb ed="N" n="0320a03"/><p xml:id="pN20p0320a0301">爲戒淸淨精勤支、爲心淸淨精勤支、爲見淸淨精勤支、爲解脫淸淨精勤支是。</p>
<lb ed="N" n="0320a04"/><p xml:id="pN20p0320a0401">二</p><p xml:id="pN20p0320a0402" cb:place="inline">虎路住者！又，云何是爲戒淸淨精勤支耶？</p>
<lb ed="N" n="0320a05"/><p xml:id="pN20p0320a0501">虎路住者！世間有比丘，具戒、受學諸學處。虎路住者！此名戒淸淨，如以上
<lb ed="N" n="0320a06"/>〔所說〕戒淸淨，或未圓滿，我當圓滿，或已圓滿，以種種慧當饒益，此中於欲、
<lb ed="N" n="0320a07"/>勤、勇，不退轉念正知。虎路住者！此名爲戒淸淨精勤支。</p>
<lb ed="N" n="0320a08"/><p xml:id="pN20p0320a0801">三<anchor xml:id="nkr_note_orig_0320003" n="0320003"/></p><p xml:id="pN20p0320a0802" cb:place="inline">虎路住者！又，云何是爲心淸淨精勤支耶？</p>
<lb ed="N" n="0320a09"/><p xml:id="pN20p0320a0901">虎路住者！世間有比丘，離欲……乃至……具足第四靜慮住。虎路住者！此名
<lb ed="N" n="0320a10"/>心淸淨，如以上之心淸淨，或未圓滿……乃至……以種種慧當饒益，此中於欲……
<lb ed="N" n="0320a11"/>正知。虎路住者！此名爲心淸淨精勤支。</p>
<lb ed="N" n="0320a12"/><p xml:id="pN20p0320a1201">四</p><p xml:id="pN20p0320a1202" cb:place="inline">虎路住者！又，云何是爲見淸淨精勤支耶？</p>
<lb ed="N" n="0320a13"/><p xml:id="pN20p0320a1301">虎路住者！世間有比丘，如實知此是苦……如實知趣苦滅道。虎路住者！此名
<lb ed="N" n="0320a14"/>見淸淨，如以上見淸淨，或未圓滿……乃至……以種種慧當饒益。此中於欲……正
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0321a" n="0321a"/>
<lb ed="N" n="0321a01"/>知。虎路住者；此名爲見淸淨精勤支。</p>
<lb ed="N" n="0321a02"/><p xml:id="pN20p0321a0201">五</p><p xml:id="pN20p0321a0202" cb:place="inline">虎路住者！又，云何是爲解脫淸淨精勤支耶？</p>
<lb ed="N" n="0321a03"/><p xml:id="pN20p0321a0301">虎路住者！斯聖弟子，爲成就此戒淸淨精勤支，又，爲成就此心淸淨之精勤支，
<lb ed="N" n="0321a04"/><ref cRef="PTS.A.2.196"/>又，爲成就此見淸淨精勤支，於應起貪法，心離貪，於應解脫法，心解脫；彼於
<lb ed="N" n="0321a05"/>應起貪法，心離貪已，於應解脫法，心解脫已，觸證正解脫。虎路住者！此名解脫
<lb ed="N" n="0321a06"/>淸淨，如以上解脫淸淨……以種種慧，當饒益，此中於欲……正知。虎路住者！此
<lb ed="N" n="0321a07"/>名爲解脫淸淨精勤支。</p>
<lb ed="N" n="0321a08"/><p xml:id="pN20p0321a0801">虎路住者！此等四種爲淸淨精勤支，是知者，見者、應供、正自覺者、世尊，
<lb ed="N" n="0321a09"/>爲有情之淸淨，爲越憂悲，爲滅苦愁，爲證正理，爲作證涅槃，所正說示。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0321a10"/>
<lb ed="N" n="0321a11"/>
<lb ed="N" n="0321a12"/>
<lb ed="N" n="0321a13"/>
<lb ed="N" n="0321a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0322a" n="0322a"/>
<lb ed="N" n="0322a01"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">一百九十五</cb:mulu><head>一百九十五<anchor xml:id="nkr_note_orig_0322001" n="0322001"/></head>
<lb ed="N" n="0322a02"/><p xml:id="pN20p0322a0201">一</p><p xml:id="pN20p0322a0202" cb:place="inline">一時，世尊住釋迦種地迦毘羅衛尼拘律樹園。時，釋迦種惒破是尼乾之弟子，
<lb ed="N" n="0322a03"/>詣訪具壽<name role="" type="person">大目犍連</name>處。至已，問訊具壽<name role="" type="person">大目犍連</name>……乃至……具壽<name role="" type="person">大目犍連</name>語於坐
<lb ed="N" n="0322a04"/>於一面之尼乾弟子釋迦種惒破曰：</p>
<lb ed="N" n="0322a05"/><p xml:id="pN20p0322a0501">「惒破！有處世護身、護語、護意者，彼爲離貪無明，彼明生之後。於當來，有
<lb ed="N" n="0322a06"/>因緣，汝見諸漏（其）人入來處否？」</p>
<lb ed="N" n="0322a07"/><p xml:id="pN20p0322a0701">「大德！世間，我見前世造惡業異熟果尙未熟，由此因緣，其人當來應受苦，諸
<lb ed="N" n="0322a08"/>漏入來其處。」</p>
<lb ed="N" n="0322a09"/><p xml:id="pN20p0322a0901">二</p><p xml:id="pN20p0322a0902" cb:place="inline">復次，具壽<name role="" type="person">大目犍連</name>，與尼乾弟子釋迦種惒破，於此談話尙未終了，適値世尊
<lb ed="N" n="0322a10"/><ref cRef="PTS.A.2.197"/>日晡時，從宴坐起，去往講堂。至已，坐於設座。坐已，世尊向具壽<name role="" type="person">大目犍連</name>語曰：</p>
<lb ed="N" n="0322a11"/><p xml:id="pN20p0322a1101">「目犍連！汝等今爲何談話而坐？又，汝等之對談何以中止耶？」</p>
<lb ed="N" n="0322a12"/><p xml:id="pN20p0322a1201">「大德！我於此處，向尼乾弟子釋迦種惒破，作如是語，謂：『惒破！世間，有
<lb ed="N" n="0322a13"/>護身、護語、護意者，彼爲離貪無明，彼明生之後。於當來有因緣，汝見諸漏（其）
<lb ed="N" n="0322a14"/>人入來處否？』大德！作如是語時，尼乾弟子釋迦種惒破，作如是語，謂：『大德！
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0323a" n="0323a"/>
<lb ed="N" n="0323a01"/>於世間，我見前世造惡業，異熟果尙未熟，由其因緣，〔其〕人當來應受苦，應有諸
<lb ed="N" n="0323a02"/>漏入來其處。』大德！與尼乾弟子釋迦種惒破之對談，尙未完了，世尊適已來臨。」
<lb ed="N" n="0323a03"/>三爾時，世尊語尼乾弟子釋迦種惒破曰：</p>
<lb ed="N" n="0323a04"/><p xml:id="pN20p0323a0401">「惒破！若汝於我，應予贊同者贊同，應予非難者非難；又，於我所說義不了知，
<lb ed="N" n="0323a05"/>就此……『大德！如何而致此耶？此義云何？』更若問我，我等於此應有言論。」</p>
<lb ed="N" n="0323a06"/><p xml:id="pN20p0323a0601">「大德！若我於世尊應贊同者贊同，應非難者非難；又，我於世尊所說義不了
<lb ed="N" n="0323a07"/>知，就此……『大德！如何而致此耶？此義云何？』若更問世尊，就此我等應有言
<lb ed="N" n="0323a08"/>論。」</p>
<lb ed="N" n="0323a09"/><p xml:id="pN20p0323a0901">四</p><p xml:id="pN20p0323a0902" cb:place="inline">「惒破！於此云何？謂：依所有身之起動緣，所生諸漏、苦痛、煩熱，離身之起
<lb ed="N" n="0323a10"/>動時，彼以如是，而無有該等諸漏、苦痛、煩熱。又，彼云不造新業，故業悉以
<lb ed="N" n="0323a11"/><ref cRef="PTS.A.2.198"/>〔慧〕觸滅，〔此〕現見，應時、來觀、引導，是智者應內證〔煩惱〕損滅〔之道〕。</p>
<lb ed="N" n="0323a12"/><p xml:id="pN20p0323a1201">惒破！汝有因緣，於當來，於人見諸漏應入來其處否？」</p>
<lb ed="N" n="0323a13"/><p xml:id="pN20p0323a1301">「大德！此，否。」</p>
<lb ed="N" n="0323a14"/><p xml:id="pN20p0323a1401">五</p><p xml:id="pN20p0323a1402" cb:place="inline">「惒破！於此云何？謂：依所有語之起動緣，所生諸漏、苦痛、煩熱，離語之起
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0324a" n="0324a"/>
<lb ed="N" n="0324a01"/>動時，彼以如是，無有該等諸漏、苦痛、煩熱。又，彼云新業……觸滅，〔此〕現見
<lb ed="N" n="0324a02"/>……是應內證〔煩惱〕損滅〔之道〕。</p>
<lb ed="N" n="0324a03"/><p xml:id="pN20p0324a0301">惒破！汝有因緣，於當來，於人見諸漏應入來其處否？」</p>
<lb ed="N" n="0324a04"/><p xml:id="pN20p0324a0401">「大德！此，否。」</p>
<lb ed="N" n="0324a05"/><p xml:id="pN20p0324a0501">六</p><p xml:id="pN20p0324a0502" cb:place="inline">「惒破！於此云何？依所有意之起動緣……乃至……離意起動時，彼以如是，無
<lb ed="N" n="0324a06"/>有該等諸漏、苦痛、煩熱；又，彼云新業……見其處否？」</p>
<lb ed="N" n="0324a07"/><p xml:id="pN20p0324a0701">「大德！此，否。」</p>
<lb ed="N" n="0324a08"/><p xml:id="pN20p0324a0801">七</p><p xml:id="pN20p0324a0802" cb:place="inline">「惒破！於此云何？依所有無明緣，所生諸漏、苦痛、煩熱，離貪無明，依明生
<lb ed="N" n="0324a09"/>之後，彼以如是，無有該等諸漏、苦痛、煩熱；又，彼於新業……見其處否？」</p>
<lb ed="N" n="0324a10"/><p xml:id="pN20p0324a1001">「大德！此，否。」</p>
<lb ed="N" n="0324a11"/><p xml:id="pN20p0324a1101">八</p><p xml:id="pN20p0324a1102" cb:place="inline">「惒破！如是心正解脫比丘，證六恒住，彼眼見色已，不喜、不憂、住捨、正念、
<lb ed="N" n="0324a12"/>正知，耳聞聲已……乃至……身觸所觸已，意了別法已，不喜、不憂、住捨、正念、
<lb ed="N" n="0324a13"/>是正知，彼身感邊際受，了知身感邊際受，命感邊際受，了知命感邊際受，身壞後，
<lb ed="N" n="0324a14"/>旣由命盡，正於此處一切受不歡喜，當了知淸冷。</p>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0325a" n="0325a"/>
<lb ed="N" n="0325a01"/><p xml:id="pN20p0325a0101">九</p><p xml:id="pN20p0325a0102" cb:place="inline">惒破！譬如緣樹而知影，有人攜斧籠來，彼將由其樹根截斷，截斷根已，復挖，
<lb ed="N" n="0325a02"/><ref cRef="PTS.A.2.199"/>挖已，乃至挖出嗢尸羅草莖根；彼將其樹寸斷，寸斷已，切成細片，成細片已，
<lb ed="N" n="0325a03"/>曝之風日，於風日下暴已，入火燒之，火燒已，成灰燼，成火燼已，簸之於大風，
<lb ed="N" n="0325a04"/>或漂河急流。惒破！如是，緣樹之影根斷，如多羅樹頂被切，不更生，無生於未來，
<lb ed="N" n="0325a05"/>正是如是。惒破！如是心正解脫比丘，證六恒住，彼於眼見色……是正知，耳聞聲
<lb ed="N" n="0325a06"/>已……身觸所觸已，意了別法已，不喜、不憂、住捨，是正念正知，彼以身爲邊際
<lb ed="N" n="0325a07"/>……乃至……當了知淸冷。」</p>
<lb ed="N" n="0325a08"/><p xml:id="pN20p0325a0801">一〇</p><p xml:id="pN20p0325a0803" cb:place="inline">如是說時，尼乾弟子釋迦種惒破，白世尊言：</p>
<lb ed="N" n="0325a09"/><p xml:id="pN20p0325a0901">「大德！譬如有人希富裕，欲販馬<anchor xml:id="nkr_note_orig_0325002" n="0325002"/>，然彼若不得到，終起疲勞、苦痛。正是如
<lb ed="N" n="0325a10"/>是，大德！欲利愚尼乾事師，我不得到，終起疲勞、苦痛。大德！我由今日始，我
<lb ed="N" n="0325a11"/>於愚尼乾徒之信心，盡悉簸諸大風，或散漂河急流。</p>
<lb ed="N" n="0325a12"/><p xml:id="pN20p0325a1201"><ref cRef="PTS.A.2.200"/>大德！奇哉……乃至……大德！世尊存念我，由今日始，終生歸依爲優婆塞。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0325a13"/>
<lb ed="N" n="0325a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0326a" n="0326a"/>
<lb ed="N" n="0326a01"/>
<lb ed="N" n="0326a02"/>
<lb ed="N" n="0326a03"/>
<lb ed="N" n="0326a04"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">一百九十六</cb:mulu><head>一百九十六</head>
<lb ed="N" n="0326a05"/><p xml:id="pN20p0326a0501">一</p><p xml:id="pN20p0326a0502" cb:place="inline">一時，世尊住毘舍離大林<name role="" type="person">重閣講堂</name>，離車人沙留與離車人阿婆耶，俱詣世尊之
<lb ed="N" n="0326a06"/>處。至已，問訊世尊，坐在一面。坐於一面之離車人沙留，白世尊言：</p>
<lb ed="N" n="0326a07"/><p xml:id="pN20p0326a0701">「大德！有一類沙門、婆羅門，因戒淸淨，又由苦行，由此二者，而說超出瀑流。
<lb ed="N" n="0326a08"/>大德！就此有何開示否？」</p>
<lb ed="N" n="0326a09"/><p xml:id="pN20p0326a0901">二</p><p xml:id="pN20p0326a0902" cb:place="inline">「沙留！我確實說戒淸淨，是沙門性支隨一。沙留！但凡說由苦行〔自我厭棄〕
<lb ed="N" n="0326a10"/>爲因，由苦行爲至要，固執於苦行住沙門、婆羅門，不能超出瀑流。沙留！凡身行
<lb ed="N" n="0326a11"/>行不淸淨，語行行<anchor xml:id="nkr_note_orig_0326001" n="0326001"/>不淸淨，意行行不淸淨，活命行不淸淨之沙門、婆羅門，無正
<lb ed="N" n="0326a12"/>知見，不堪能無上正覺。</p>
<lb ed="N" n="0326a13"/><p xml:id="pN20p0326a1301">三</p><p xml:id="pN20p0326a1302" cb:place="inline">沙留！譬如有人欲渡河，取利斧入林，彼於其處得見大、直、新沙羅樹，不須
<lb ed="N" n="0326a14"/>躊躇，從根伐之，從根伐已，伐頂，伐頂已，全去其根葉，全去其根葉已，用斧砍，
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0327a" n="0327a"/>
<lb ed="N" n="0327a01"/>斧砍已，用鋸截，鋸截已，用鉋削，鉋削已，礫磨取圓，礫磨取圓已，漂浮於河。
<lb ed="N" n="0327a02"/>沙留！於此汝意云何？斯人堪能渡河否？」</p>
<lb ed="N" n="0327a03"/><p xml:id="pN20p0327a0301">「大德！此，否。何以故<anchor xml:id="nkr_note_orig_0327002" n="0327002"/>？大德！彼於沙羅材外部，極善修治，於其內部卻
<lb ed="N" n="0327a04"/><ref cRef="PTS.A.2.201"/>不適當處治，彼應預期於此……沙羅材當沈沒於水，當<anchor xml:id="nkr_note_orig_0327003" n="0327003"/>遇災難，當滅亡。」</p>
<lb ed="N" n="0327a05"/><p xml:id="pN20p0327a0501">四<anchor xml:id="nkr_note_orig_0327004" n="0327004"/></p><p xml:id="pN20p0327a0502" cb:place="inline">「沙留！正是如是，凡說由苦行爲因，以由苦行爲至要，固執於苦行住之沙門、
<lb ed="N" n="0327a06"/>婆羅門，不能超出瀑流。沙留！凡於身行行不淸淨……活命行不淸淨之沙門婆羅門，
<lb ed="N" n="0327a07"/>無正知見，不堪能無上正覺。沙留！又，凡不說由苦行爲因，不以由苦行爲至要，
<lb ed="N" n="0327a08"/>不固執住苦行之沙門婆羅門，是堪能超出瀑流。沙留！又，凡淸淨身行行……乃至
<lb ed="N" n="0327a09"/>……淸淨活命行沙門、婆羅門，有正知見，是堪能無上正覺。</p>
<lb ed="N" n="0327a10"/><p xml:id="pN20p0327a1001">五</p><p xml:id="pN20p0327a1002" cb:place="inline">沙留！譬如有人，將欲渡河，取利斧入林，彼於其處，見大、直、新沙羅樹，
<lb ed="N" n="0327a11"/>不須躊躇，從根伐之，從根伐已，伐其頂，伐其頂已，全去其根葉，全去其根葉已，
<lb ed="N" n="0327a12"/>用斧砍，用斧砍已，用鋸截，用鋸截已，取鑿善治其內部，內部悉善治已，用鉋削，
<lb ed="N" n="0327a13"/>鉋削已，礫磨成圓，礫磨成圓已，造舟安裝櫂舵，造舟安裝擢舵已，浮之河流。沙
<lb ed="N" n="0327a14"/>留！於此，汝意云何？斯人堪渡河否？」</p>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0328a" n="0328a"/>
<lb ed="N" n="0328a01"/><p xml:id="pN20p0328a0101">「大德！唯然。何以故<anchor xml:id="nkr_note_orig_0328005" n="0328005"/>？大德！斯沙羅材外部，極善修治，內部亦極善作，造
<lb ed="N" n="0328a02"/>舟，並安裝擢舵，彼應預期於此……舟當不致沈沒，人當安穩渡到彼岸。」</p>
<lb ed="N" n="0328a03"/><p xml:id="pN20p0328a0301">六<anchor xml:id="nkr_note_orig_0328006" n="0328006"/></p><p xml:id="pN20p0328a0302" cb:place="inline">「沙留！正是如是，凡說由苦行……固執住苦行，厭棄惡住沙門、婆羅門，不
<lb ed="N" n="0328a04"/><ref cRef="PTS.A.2.202"/>能超出瀑流。沙留！凡淸淨身行……淸淨活命行沙門、婆羅門，有正知見，是堪能
<lb ed="N" n="0328a05"/>無上正覺。</p>
<lb ed="N" n="0328a06"/><p xml:id="pN20p0328a0601">七</p><p xml:id="pN20p0328a0602" cb:place="inline">沙留！譬如有戰士，縱然多通弓術，彼由三因而適當王位，堪爲王使用，名爲
<lb ed="N" n="0328a07"/>王之股肱。三者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0328a08"/><p xml:id="pN20p0328a0801">能射遠方，又能不誤射，又能破大集團。</p>
<lb ed="N" n="0328a09"/><p xml:id="pN20p0328a0901">八</p><p xml:id="pN20p0328a0902" cb:place="inline">沙留！譬如有戰士，能射遠方，正是如是。沙留！聖弟子，是正定者。沙留！
<lb ed="N" n="0328a10"/>正定者聖弟子，於所有色之過去、未來、現在、或內、或外、或麤、或細、或劣、
<lb ed="N" n="0328a11"/>或勝、或遠、或近、一切色皆非我所有，此非我，此非我之我，如是於色如實知，
<lb ed="N" n="0328a12"/>以正慧見，所有受、所有想、所有行、所有識之過去、現在……或遠、或近、一切
<lb ed="N" n="0328a13"/>識，此非我所有，此非我，此非我之內我，如是，以正慧如實見。</p>
<lb ed="N" n="0328a14"/><p xml:id="pN20p0328a1401">九</p><p xml:id="pN20p0328a1402" cb:place="inline">沙留！譬如有戰士，能不誤射，正是如是。沙留！聖弟子是正見者。沙留！正
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0329a" n="0329a"/>
<lb ed="N" n="0329a01"/>見者聖弟子，如實了知：此是苦……乃至……如實了知，是趣苦之道。</p>
<lb ed="N" n="0329a02"/><p xml:id="pN20p0329a0201">一〇</p><p xml:id="pN20p0329a0203" cb:place="inline">沙留！譬如有戰士，能破大集團，正是如是。沙留！聖弟子是正解脫者。沙
<lb ed="N" n="0329a03"/>留！聖弟子是正解脫者。沙留！正解脫者聖弟子，能破大無明蘊。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0329a04"/>
<lb ed="N" n="0329a05"/>
<lb ed="N" n="0329a06"/>
<lb ed="N" n="0329a07"/>
<lb ed="N" n="0329a08"/>
<lb ed="N" n="0329a09"/>
<lb ed="N" n="0329a10"/>
<lb ed="N" n="0329a11"/>
<lb ed="N" n="0329a12"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">一百九十七</cb:mulu><head>一百九十七</head>
<lb ed="N" n="0329a13"/><p xml:id="pN20p0329a1301">一</p><p xml:id="pN20p0329a1302" cb:place="inline">一時，世尊住舍衛〔城〕<name role="" type="person">祇陀林</name>中<name role="" type="person">給孤獨園</name>。爾時，<name role="" type="person">末利夫人</name>詣訪世尊之處，
<lb ed="N" n="0329a14"/>至已，問訊世尊……坐於一面之<name role="" type="person">末利夫人</name>，白世尊言：</p>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0330a" n="0330a"/>
<lb ed="N" n="0330a01"/><p xml:id="pN20p0330a0101"><ref cRef="PTS.A.2.203"/>「大德！世間有一類夫人，無麗色、容貌醜<anchor xml:id="nkr_note_orig_0330001" n="0330001"/>、見極下劣，又貧困、無財產、乏
<lb ed="N" n="0330a02"/>資具、眷族少，是爲何因？何緣耶？</p>
<lb ed="N" n="0330a03"/><p xml:id="pN20p0330a0301">大德！世間有一類婦人，無麗色、容貌醜，見雖極下劣，但卻富裕、有大財、
<lb ed="N" n="0330a04"/>有大資具、有大眷族，是爲何因？何緣耶？</p>
<lb ed="N" n="0330a05"/><p xml:id="pN20p0330a0501">大德！世間有一類婦人，形色端嚴、衆所樂見、容顏殊妙，雖成就極美妙姿色，
<lb ed="N" n="0330a06"/>然貧困、無財產、乏資具、眷族少，是爲何因？何緣耶？</p>
<lb ed="N" n="0330a07"/><p xml:id="pN20p0330a0701">大德！世間有一類婦人，形色端嚴、衆所樂見、容顏殊妙、成就極美妙姿色，
<lb ed="N" n="0330a08"/>又富裕、有大財、有大資具、有大眷族，是爲何因？何緣耶？」</p>
<lb ed="N" n="0330a09"/><p xml:id="pN20p0330a0901">二</p><p xml:id="pN20p0330a0902" cb:place="inline">「末利！世間有一類夫人，忿懣多擾惱，雖少事而激動、憤怒、失本性，頑強，
<lb ed="N" n="0330a10"/>示怒、瞋與不喜。彼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0330002" n="0330002"/>於沙門或婆羅門，不施食、飮、衣、乘、鬘香、塗香、牀、
<lb ed="N" n="0330a11"/>住處、燈具；復有嫉妒心<anchor xml:id="nkr_note_orig_0330003" n="0330003"/>，於他之利養，恭敬、敬重、尊崇、禮拜、供養，起妒、
<lb ed="N" n="0330a12"/>怨憎、嫉妒。若此女人，於此處死後，仍如其現狀，彼無論生於何處，皆是無麗色、
<lb ed="N" n="0330a13"/>容貌醜、見極下劣，又貧困、無財產、乏資具、少眷族。</p>
<lb ed="N" n="0330a14"/><p xml:id="pN20p0330a1401">三</p><p xml:id="pN20p0330a1402" cb:place="inline">復次，末利！世間有一類婦人，多忿擾惱，雖少事……激動，示怒、瞋與不喜。
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0331a" n="0331a"/>
<lb ed="N" n="0331a01"/>彼於沙門或婆羅門，施食……牀、住處、燈具；無嫉妒心，於他<anchor xml:id="nkr_note_orig_0331004" n="0331004"/>之利養，恭敬、
<lb ed="N" n="0331a02"/>敬重、尊崇、禮拜、供養，不妒、不憎、不起嫉妒。若彼女於此死後，仍如其現狀，
<lb ed="N" n="0331a03"/><ref cRef="PTS.A.2.204"/>彼不論生任何處，皆無麗色、容貌醜、雖見極下劣，是富裕……有大眷族。</p>
<lb ed="N" n="0331a04"/><p xml:id="pN20p0331a0401">四</p><p xml:id="pN20p0331a0402" cb:place="inline">復次，末利！世間有一類婦人，不忿、不多擾惱，不因少事激動，不怒、不失
<lb ed="N" n="0331a05"/>本性，不頑強，不示怒、瞋與不喜。彼於沙門婆羅門，不能施食……牀、住處、燈
<lb ed="N" n="0331a06"/>具；復有嫉妒心，於他之利養、恭敬、敬重、尊崇、禮拜、供養，起妒、憎、嫉妒。
<lb ed="N" n="0331a07"/>若彼女於此處死後，仍如其現狀，彼無論生何處，雖然成就形色端嚴、衆所樂見、
<lb ed="N" n="0331a08"/>容顏殊妙、極美妙姿色，但貧困……少眷族。</p>
<lb ed="N" n="0331a09"/><p xml:id="pN20p0331a0901">五</p><p xml:id="pN20p0331a0902" cb:place="inline">末利！世間有一類婦人，不忿、不多擾惱，不因少事激動，不怒、不失本性……
<lb ed="N" n="0331a10"/>不示怒。彼女於沙門、婆羅門，能施食……牀、住處、燈具，復無嫉妒心，於他之
<lb ed="N" n="0331a11"/>利養、恭敬、敬重、尊崇、禮拜、供養，不妒、不憎、不起嫉妒。彼女若於此處死
<lb ed="N" n="0331a12"/>後，仍如其現狀，彼無論生於何處，成就形色端嚴、衆所樂見、容顏殊妙、極美妙
<lb ed="N" n="0331a13"/>姿色，又是富裕、有大財……有大眷族。</p>
<lb ed="N" n="0331a14"/><p xml:id="pN20p0331a1401">六</p><p xml:id="pN20p0331a1402" cb:place="inline">末利！世間有一類婦人，無麗色……少眷族，是此因、是此緣。</p>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0332a" n="0332a"/>
<lb ed="N" n="0332a01"/><p xml:id="pN20p0332a0101">末利！世間有一類婦人，無麗色……有大眷族，是此因、是此緣。</p>
<lb ed="N" n="0332a02"/><p xml:id="pN20p0332a0201">末利！復此，世間有一類婦人，形色端嚴……少眷族，是此因、是此緣。</p>
<lb ed="N" n="0332a03"/><p xml:id="pN20p0332a0301">末利！復此，世間有一類婦人，形色端嚴……有大眷族，是此因、是此緣。」</p>
<lb ed="N" n="0332a04"/><p xml:id="pN20p0332a0401">七</p><p xml:id="pN20p0332a0402" cb:place="inline">如是說時，<name role="" type="person">末利夫人</name>白世尊言：</p>
<lb ed="N" n="0332a05"/><p xml:id="pN20p0332a0501">「大德！於他生多忿、多擾惱，少事而激動，憤怒、失本性、示怒、瞋不喜故，
<lb ed="N" n="0332a06"/>大德！我今無麗色、容貌醜、見極下劣。大德！我於前生，能於沙門或婆羅門施牀
<lb ed="N" n="0332a07"/>……住處、燈具故，大德！我今富裕、有大財、應有大資具。大德！我於前生，無
<lb ed="N" n="0332a08"/>嫉妒心，於他之利養……供養，不妒、不憎、不起嫉妒故。大德！我今有大眷族。</p>
<lb ed="N" n="0332a09"/><p xml:id="pN20p0332a0901">復次，大德！我於王家中，亦有刹帝利女，亦有婆羅門女，亦有長者女，我對
<lb ed="N" n="0332a10"/><ref cRef="PTS.A.2.205"/>彼等揮<anchor xml:id="nkr_note_orig_0332005" n="0332005"/>施主權。大德！我由今日始，不應再忿、不應多擾惱、多事亦不激動，不
<lb ed="N" n="0332a11"/>應怒、不應失本性、不應頑強，不應示怒、瞋不喜。於沙門或婆羅門，應施食……
<lb ed="N" n="0332a12"/>牀、住處、燈具，應無嫉妒心，於他之利養、恭敬、敬重、尊崇、禮拜、供養，不
<lb ed="N" n="0332a13"/>應妒、不應憎、不應起嫉妒。</p>
<lb ed="N" n="0332a14"/><p xml:id="pN20p0332a1401">大德！奇哉！大德！奇哉！……大德！世尊存念我，自今日始，當終生歸依爲
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0333a" n="0333a"/>
<lb ed="N" n="0333a01"/>優婆夷。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0333a02"/>
<lb ed="N" n="0333a03"/>
<lb ed="N" n="0333a04"/>
<lb ed="N" n="0333a05"/>
<lb ed="N" n="0333a06"/>
<lb ed="N" n="0333a07"/>
<lb ed="N" n="0333a08"/>
<lb ed="N" n="0333a09"/>
<lb ed="N" n="0333a10"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">一百九十八</cb:mulu><head>一百九十八<anchor xml:id="nkr_note_orig_0333001" n="0333001"/></head>
<lb ed="N" n="0333a11"/><p xml:id="pN20p0333a1101">一</p><p xml:id="pN20p0333a1102" cb:place="inline">「諸比丘！有此等四類之補特伽羅，存在於世中。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0333a12"/><p xml:id="pN20p0333a1201">諸比丘！世間有一類補特伽羅，自苦、勤於自苦。諸比丘！世間復有一類之補
<lb ed="N" n="0333a13"/>特伽羅，令他苦、勤令他苦。諸比丘！世間復有一類之補特伽羅，自苦、勤於自苦，
<lb ed="N" n="0333a14"/>亦令他苦、勤於令他苦。諸比丘！世間復有一類之補特伽羅，不自苦、不勤於自苦，
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0334a" n="0334a"/>
<lb ed="N" n="0334a01"/><ref cRef="PTS.A.2.206"/>亦不令他苦、不勤於他苦。斯不自苦、不令他苦者，無渴愛，安穩，是淸涼，承
<lb ed="N" n="0334a02"/>受於樂，住於自梵。</p>
<lb ed="N" n="0334a03"/><p xml:id="pN20p0334a0301">二</p><p xml:id="pN20p0334a0302" cb:place="inline">諸比丘！又，云何有補特伽羅，自苦、勤於自苦耶？</p>
<lb ed="N" n="0334a04"/><p xml:id="pN20p0334a0401">諸比丘！<anchor xml:id="nkr_note_orig_0334002" n="0334002"/>世間有一類之補特伽羅，裸體而爲〔人〕之厭棄行，舔手，呼之不
<lb ed="N" n="0334a05"/>來，不住於待，不受持來，不受故作，不應請待，彼不受由甕口〔取出〕，不受自鍋
<lb ed="N" n="0334a06"/>口〔取出〕，隔門閥不受，隔杵不受，不受二人食時〔由其一人〕，施由妊婦者不受，
<lb ed="N" n="0334a07"/>由授乳婦人者不受，由與男子相戲婦人不受，由布吿〔得〕者不受，近狗居處不受，
<lb ed="N" n="0334a08"/>蠅群行處不受，不受魚，不受肉，不受穀酒、果酒、穀類酸粥，彼一家〔祇從受〕
<lb ed="N" n="0334a09"/>一搏〔而活〕，或二家〔祇從受〕二摶〔而活〕……乃至……或七家〔從受〕七搏〔而
<lb ed="N" n="0334a10"/>活〕，一碗亦活，二碗亦活……乃至……七碗亦活，一日攝一食……乃至……七日攝
<lb ed="N" n="0334a11"/>一食，如是半月之間，循環勤食住；彼亦食生菜，亦食粟粒，亦食野生穀類，亦食
<lb ed="N" n="0334a12"/>削皮之屑、食鮮苔樹脂、食糠、食丟棄焦飯、食摺胡麻、食草、食牛糞、食林根、
<lb ed="N" n="0334a13"/>果實活命、食墮落果實；彼亦著麻衣、著屍衣、著雜衣、著糞掃衣、著樹皮衣、著
<lb ed="N" n="0334a14"/>鹿皮衣、著破裂鹿皮衣、著結茅草衣、著結樹皮衣、著結木屑衣、著人髮褐、著尾
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0335a" n="0335a"/>
<lb ed="N" n="0335a01"/><ref cRef="PTS.A.2.207"/>毛褐、著鵂鶹翼衣，拔鬚髮、勤<anchor xml:id="nkr_note_orig_0335003" n="0335003"/>拔鬚髮，又直立卻<anchor xml:id="nkr_note_orig_0335004" n="0335004"/>座，又蹲踞，又蹲踞者精勤，
<lb ed="N" n="0335a02"/>又處荆棘上，臥荆棘牀，又修〔朝、日中〕晚三〔時〕入水行住，如上甚多種乖異
<lb ed="N" n="0335a03"/>身痛，修遍痛行住。諸比丘！如是補特伽羅，是自苦、勤於自苦。</p>
<lb ed="N" n="0335a04"/><p xml:id="pN20p0335a0401">三</p><p xml:id="pN20p0335a0402" cb:place="inline">諸比丘！又，云何有補特伽羅，令他苦、勤於令他苦耶？</p>
<lb ed="N" n="0335a05"/><p xml:id="pN20p0335a0501">諸比丘！世間有一類之補特伽羅，有屠羊者、屠豬者、捕鳥者、獵獸者、殘酷
<lb ed="N" n="0335a06"/>之捕魚者，盜賊、魁膾、司獄、或復有餘所有殘忍行爲者。諸比丘！如是之補特伽
<lb ed="N" n="0335a07"/>羅，是令他苦、勤於令他苦者。</p>
<lb ed="N" n="0335a08"/><p xml:id="pN20p0335a0801">四</p><p xml:id="pN20p0335a0802" cb:place="inline">諸比丘！又，云何有補特伽羅，自苦、勤於自苦；又令他苦、勤於令他苦耶？</p>
<lb ed="N" n="0335a09"/><p xml:id="pN20p0335a0901">諸比丘！世間有一類之補特伽羅，或是刹帝利澆頭王、或是婆羅門大家，彼於
<lb ed="N" n="0335a10"/>城東造祠壇，剃除鬚髮，披麤鹿皮衣，以酥油塗肢體，以鹿角楷磨背，第一王后及
<lb ed="N" n="0335a11"/>宰輔婆羅門俱入祠壇。彼於其處，又敷座，臥生靑草地，有等〔色〕之犢，母牛以
<lb ed="N" n="0335a12"/>第一乳房乳，養活於王；以第二乳房乳養活第一王后，第三乳房乳養宰輔婆羅門，
<lb ed="N" n="0335a13"/>第四乳房乳，以祀火天，所餘養活親愛者；彼如是言，謂：爲祭祀殺如是量牛王，
<lb ed="N" n="0335a14"/>爲祭祀殺如是量犢子，爲祭祀殺如是量牝牛，爲祭祀殺如是量山羊，爲祭祀殺如是
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0336a" n="0336a"/>
<lb ed="N" n="0336a01"/><ref cRef="PTS.A.2.208"/>量豬，爲繫縛犧牲於柱，伐如是量樹，爲敷祭場，須割如是量茅草；所有彼之從屬，
<lb ed="N" n="0336a02"/>或奴或走使、或僮僕，皆怖責罰，膽怯恐怖，流淚，作悲泣事。諸比丘！有如是之
<lb ed="N" n="0336a03"/>補特伽羅，自苦、勤於自苦；令他苦、勤於令他苦。</p>
<lb ed="N" n="0336a04"/><p xml:id="pN20p0336a0401">五</p><p xml:id="pN20p0336a0402" cb:place="inline">諸比丘！又，云何有補特伽羅，自不苦、不勤於自苦；又不令他苦、不勤於令
<lb ed="N" n="0336a05"/>他苦。彼不自苦、不勤於自苦；又不令他苦、不勤於令他苦。彼不自苦，亦不令他
<lb ed="N" n="0336a06"/>苦，已於現法，無渴愛，安穩，是淸涼，承愛樂，自住於梵。</p>
<lb ed="N" n="0336a07"/><p xml:id="pN20p0336a0701">六</p><p xml:id="pN20p0336a0702" cb:place="inline">諸比丘！如來、應供、正自覺、明行具足、善逝、世間解、無上士調御丈夫、
<lb ed="N" n="0336a08"/>天人師、覺者、世尊，誕生於此世，彼於此世間，說天、魔、梵天、沙門、婆羅門、
<lb ed="N" n="0336a09"/>天神、人民衆等自了知，作證已，彼宣說法，開示初善、中善、後善、有義、有文、
<lb ed="N" n="0336a10"/>純一圓滿、淸淨梵行。生於長者家或長者子，或隨一家，聞其法，彼聞其法已，於
<lb ed="N" n="0336a11"/>如來得信。</p>
<lb ed="N" n="0336a12"/><p xml:id="pN20p0336a1201">七</p><p xml:id="pN20p0336a1202" cb:place="inline">彼成就獲得其信，作此思惟，謂：在家迫迮，是塵穢處；出家是寬曠。染著於
<lb ed="N" n="0336a13"/>家者，殊不容易，於一向圓滿，一向淸淨，如研珂貝行梵行。我今剃鬚髮，著壞色
<lb ed="N" n="0336a14"/>衣，自家而出，趣於非家。彼於後時，或棄捨少財位聚，或棄捨多財位聚，或棄捨
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0337a" n="0337a"/>
<lb ed="N" n="0337a01"/>少親屬，或棄捨多親屬，剃除鬚髮，著壞色衣，自家而出，趣於非家。</p>
<lb ed="N" n="0337a02"/><p xml:id="pN20p0337a0201">八</p><p xml:id="pN20p0337a0202" cb:place="inline">彼如是出家，具足比丘所學與同住，斷殺生、離殺生、棄杖、棄刀、有恥，具
<lb ed="N" n="0337a03"/>悲、憐憫一切有情住；斷不與取，離不與取，取與者，望與者，不盜，淨己而住；
<lb ed="N" n="0337a04"/><ref cRef="PTS.A.2.209"/>斷非梵行，是梵行者，是遠行者，離婬穢法；斷虛誑語，離虛誑語，諦語，續堅實
<lb ed="N" n="0337a05"/>語，不欺予信任者；斷離間語，自彼聞已，不爲破，不向此語，或自此聞已，不爲
<lb ed="N" n="0337a06"/>破，不向彼語，如是已破壞者令和合，或讚歎和好者令堅固，愛和合，樂和合，喜
<lb ed="N" n="0337a07"/>和合，作和合語；斷麤惡語，離麤惡語，所有淸美，順耳，可樂澈心，可愛，多人
<lb ed="N" n="0337a08"/>所愛，令多人快樂，發如是語；斷雜穢語，離雜穢語，語應時，語眞，語義，語法，
<lb ed="N" n="0337a09"/>語調伏，應留〔心中〕應時，譬喩具因緣，有邊際，作能引義利語。</p>
<lb ed="N" n="0337a10"/><p xml:id="pN20p0337a1001">九</p><p xml:id="pN20p0337a1002" cb:place="inline">彼離害種子類、離害植物類，是午前<anchor xml:id="nkr_note_orig_0337005" n="0337005"/>食者，不作夜食，離非時食，遠離舞踊、
<lb ed="N" n="0337a11"/>歌詠、音樂之與〔聖敎〕背馳者，〔作〕者及見〔此〕者，持華鬘、香、塗香，遠離
<lb ed="N" n="0337a12"/>作成〔該等〕及爲飾。離高牀、大牀。離受金銀、離受生穀、離受生肉、離受婦人
<lb ed="N" n="0337a13"/>與女子、離受奴婢、離受山羊與羊、離受鷄豚、離受象、牛、馬、牝馬、離受田與
<lb ed="N" n="0337a14"/>處、離遞送通信、作使，離買賣、離僞秤、僞函、僞斗，離不當得利之欺騙，膺造
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0338a" n="0338a"/>
<lb ed="N" n="0338a01"/>行爲，離割截、殺、縛、埋伏、掠奪、強盜。</p>
<lb ed="N" n="0338a02"/><p xml:id="pN20p0338a0201">一〇</p><p xml:id="pN20p0338a0203" cb:place="inline">彼〔祇〕以衣覆身，〔又只〕以食養腹滿足，於出門時，〔恒〕攜之出行。譬
<lb ed="N" n="0338a03"/>如有翼之鳥，飛翔何處，必以擔翼飛翔，正是如是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0338006" n="0338006"/>，比丘於覆身……之滿足，無
<lb ed="N" n="0338a04"/><ref cRef="PTS.A.2.210"/>論出往何處，必將攜〔該等〕而行，彼成就此聖戒蘊，感受內心無罪之樂。</p>
<lb ed="N" n="0338a05"/><p xml:id="pN20p0338a0501">一一</p><p xml:id="pN20p0338a0503" cb:place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0338007" n="0338007"/>斯比丘，於眼見色已，不取相，不取好，所以，彼若不防眼根住，是應流
<lb ed="N" n="0338a06"/>入貪、憂之惡不善法，爲防彼而修行，護眼根，擁護眼根。於耳聞聲已……乃至……
<lb ed="N" n="0338a07"/>於鼻嗅香已……乃至……於舌嘗味已……乃至……於身觸所觸已……乃至……於意
<lb ed="N" n="0338a08"/>識法已，不取於相，不取所好，所以，彼若不防意根住，是應流入貪、憂之不惡不
<lb ed="N" n="0338a09"/>善法，爲防彼修行，護意根，擁護意根，彼成就此聖根律儀，於內心，感受無罪之
<lb ed="N" n="0338a10"/>樂。</p>
<lb ed="N" n="0338a11"/><p xml:id="pN20p0338a1101">一二</p><p xml:id="pN20p0338a1103" cb:place="inline">彼於正知作往來，於正知觀前，視左右，於正知作屈伸，於正知持僧伽梨及
<lb ed="N" n="0338a12"/>鉢、衣，於正知食、飮、嚼、味，於正知大小便利，於正知行、住、坐、臥、眠、
<lb ed="N" n="0338a13"/>寤、語、默。</p>
<lb ed="N" n="0338a14"/><p xml:id="pN20p0338a1401">一三</p><p xml:id="pN20p0338a1403" cb:place="inline">彼成就此聖戒蘊，又，成就此聖根律儀，又成就此聖正念、正知，恒於空閑、
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0339a" n="0339a"/>
<lb ed="N" n="0339a01"/>樹下、山窟、岳、洞、塚間、林藪、曠野、稈堆之離處起臥。彼食訖，自行乞還，
<lb ed="N" n="0339a02"/>結跏趺坐，端身而直，住對面念。彼斷世中之貪，心離貪住，心於貪疏遠；斷瞋恚，
<lb ed="N" n="0339a03"/><ref cRef="PTS.A.2.211"/>住無瞋心，利益哀愍一切有命，心疏遠於瞋恚；斷惛眠，離惛眠住，有光明想，
<lb ed="N" n="0339a04"/>正念、正知、心遠離惛眠；斷掉悔，無掉而住，內心寂靜，心疏遠於掉悔；斷疑，
<lb ed="N" n="0339a05"/>已渡疑住，於善法無猶豫，心疏遠於疑。</p>
<lb ed="N" n="0339a06"/><p xml:id="pN20p0339a0601">一四</p><p xml:id="pN20p0339a0603" cb:place="inline">彼斷此等五蓋已，於慧心隨煩惱弱，離諸欲……乃至……具足第四靜慮住。</p>
<lb ed="N" n="0339a07"/><p xml:id="pN20p0339a0701">一五</p><p xml:id="pN20p0339a0703" cb:place="inline">彼如是心定，淸淨、淸白，無穢，離隨煩惱，柔軟、堪能住，得無動時，心
<lb ed="N" n="0339a08"/>盡諸漏，趣向智。彼如實知此是苦……乃至……如實知此是趣苦滅道，如實知此是
<lb ed="N" n="0339a09"/>漏，如實知此是漏集……乃至……如實知此是趣漏滅道，如此知，如此見彼心，由
<lb ed="N" n="0339a10"/>欲漏解脫，由有漏解脫，由無明漏解脫，已於解脫者，云已有解脫智，於生已盡，
<lb ed="N" n="0339a11"/>已住梵行，已作所作，更知〔不還〕現狀。</p>
<lb ed="N" n="0339a12"/><p xml:id="pN20p0339a1201">一六</p><p xml:id="pN20p0339a1203" cb:place="inline">諸比丘！有如是之補特伽羅，不自苦、不勤於自苦；不令他苦、不勤令他苦。
<lb ed="N" n="0339a13"/>斯不自苦、不令他苦者，已於現法無渴愛，安穩，是淸涼，承受樂，是自住於梵。</p>
<lb ed="N" n="0339a14"/><p xml:id="pN20p0339a1401">諸比丘！有此等四類之人，存在於世中。」</p></cb:div>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0340a" n="0340a"/>
<lb ed="N" n="0340a01"/>
<lb ed="N" n="0340a02"/>
<lb ed="N" n="0340a03"/>
<lb ed="N" n="0340a04"/>
<lb ed="N" n="0340a05"/>
<lb ed="N" n="0340a06"/>
<lb ed="N" n="0340a07"/>
<lb ed="N" n="0340a08"/>
<lb ed="N" n="0340a09"/>
<lb ed="N" n="0340a10"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">一百九十九</cb:mulu><head>一百九十九<anchor xml:id="nkr_note_orig_0340001" n="0340001"/></head>
<lb ed="N" n="0340a11"/><p xml:id="pN20p0340a1101">一</p><p xml:id="pN20p0340a1102" cb:place="inline">「諸比丘！爲汝等說如網之流轉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0340002" n="0340002"/>、瀰漫、膠著、渴愛，此世之人，爲其所攻、
<lb ed="N" n="0340a12"/>所纏，如絲之所縺，如亂絲繞縛，如鉤藤、刺蘿，不越於無福處、惡趣、險難、輪
<lb ed="N" n="0340a13"/><ref cRef="PTS.A.2.212"/>迴，聞之者，宜善作意，我應當說。」</p>
<lb ed="N" n="0340a14"/><p xml:id="pN20p0340a1401">「大德！唯然！」彼等諸比丘答世尊，世尊而說：</p>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0341a" n="0341a"/>
<lb ed="N" n="0341a01"/><p xml:id="pN20p0341a0101">二</p><p xml:id="pN20p0341a0102" cb:place="inline">「諸比丘！何者如網，流轉、瀰漫、膠著、渴愛，此世之人，爲其所攻、所纏，
<lb ed="N" n="0341a02"/>如絲之所縺，如亂絲繞縛……是不越者耶？</p>
<lb ed="N" n="0341a03"/><p xml:id="pN20p0341a0301">諸比丘！又，取內〔五蘊〕，有此等十八愛行；取外之〔五蘊〕〔亦〕有十八愛
<lb ed="N" n="0341a04"/>行。</p>
<lb ed="N" n="0341a05"/><p xml:id="pN20p0341a0501">三</p><p xml:id="pN20p0341a0502" cb:place="inline">云何是取內〔五蘊〕之十八愛行耶？</p>
<lb ed="N" n="0341a06"/><p xml:id="pN20p0341a0601">諸比丘！當我說有時，我如是，我如〔彼〕，我異〔與彼〕，我是常，我是無常，
<lb ed="N" n="0341a07"/>我應有，我如是應有，我如〔彼〕應有，我異〔與彼〕應有，望我能有，望我如是
<lb ed="N" n="0341a08"/>有，望我異〔與彼〕有，我應當有，我應當如是，我應當如〔彼〕，我應當異〔與彼〕，
<lb ed="N" n="0341a09"/>有此思想。</p>
<lb ed="N" n="0341a10"/><p xml:id="pN20p0341a1001">此等是取內〔五蘊〕十八愛行。</p>
<lb ed="N" n="0341a11"/><p xml:id="pN20p0341a1101">四</p><p xml:id="pN20p0341a1102" cb:place="inline">云何是取外〔五蘊〕十八愛行耶？</p>
<lb ed="N" n="0341a12"/><p xml:id="pN20p0341a1201">諸比丘！由此謂有我時，由此我如是，由此我如〔彼〕，由此我異〔與彼〕，由
<lb ed="N" n="0341a13"/>此我是常，由此我是無常，由此我應有，由此，我應如是有，由此我應如〔彼〕有，
<lb ed="N" n="0341a14"/>由此我應異〔與彼〕有，望由此我有，望由此我如是有，望由此我如〔彼〕有，望
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0342a" n="0342a"/>
<lb ed="N" n="0342a01"/>由此我異〔於彼〕有，由此我應當有，由此我應當如是有，由此我應當如〔彼〕有，
<lb ed="N" n="0342a02"/>由此我應當異〔與彼〕有，有此等思想。</p>
<lb ed="N" n="0342a03"/><p xml:id="pN20p0342a0301">此等是取外〔五蘊〕十八愛行。</p>
<lb ed="N" n="0342a04"/><p xml:id="pN20p0342a0401">五</p><p xml:id="pN20p0342a0402" cb:place="inline">以上是取內<anchor xml:id="nkr_note_orig_0342003" n="0342003"/>〔五蘊〕十八愛行取外〔五蘊〕十八愛行。諸比丘！此等名爲三
<lb ed="N" n="0342a05"/>十六愛行，如是，有同形之過去三十六愛行、未來三十六愛行、現在三十六愛行，
<lb ed="N" n="0342a06"/><ref cRef="PTS.A.2.213"/>如是是百八愛行<anchor xml:id="nkr_note_orig_0342004" n="0342004"/>。</p>
<lb ed="N" n="0342a07"/><p xml:id="pN20p0342a0701">六</p><p xml:id="pN20p0342a0702" cb:place="inline">諸比丘！此者如網之流轉、瀰漫、膠著、渴愛，於此世人爲其所攻，所纏，如
<lb ed="N" n="0342a08"/>絲之所縺，如亂絲繞縛，如鉤藤、刺蘿，不越無幸處、惡趣、險難、輪迴。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0342a09"/>
<lb ed="N" n="0342a10"/>
<lb ed="N" n="0342a11"/>
<lb ed="N" n="0342a12"/>
<lb ed="N" n="0342a13"/>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0343a" n="0343a"/>
<lb ed="N" n="0343a01"/>
<lb ed="N" n="0343a02"/>
<lb ed="N" n="0343a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">二百</cb:mulu><head>二百<anchor xml:id="nkr_note_orig_0343001" n="0343001"/></head>
<lb ed="N" n="0343a04"/><p xml:id="pN20p0343a0401">一</p><p xml:id="pN20p0343a0402" cb:place="inline">「諸比丘！此等是四類之生。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0343a05"/><p xml:id="pN20p0343a0501">卽：由愛生愛，由愛生憎，由憎生愛，由憎生憎是。</p>
<lb ed="N" n="0343a06"/><p xml:id="pN20p0343a0601">二</p><p xml:id="pN20p0343a0602" cb:place="inline">諸比丘！云何而由愛生愛耶？</p>
<lb ed="N" n="0343a07"/><p xml:id="pN20p0343a0701">諸比丘！世有補特伽羅，〔彼〕補特伽羅所愛、樂、喜好者，他〔亦〕愛之、樂
<lb ed="N" n="0343a08"/>之、喜好思惟，彼如是想，謂：我愛、樂、喜好者，他〔亦〕愛、樂，喜好思惟，
<lb ed="N" n="0343a09"/>如斯，彼於彼等〔他〕生愛。諸比丘！如是是由愛生愛。</p>
<lb ed="N" n="0343a10"/><p xml:id="pN20p0343a1001">三</p><p xml:id="pN20p0343a1002" cb:place="inline">諸比丘！又，云何而由愛生憎？</p>
<lb ed="N" n="0343a11"/><p xml:id="pN20p0343a1101">諸比丘！世間有補特伽羅，〔彼〕補特伽羅所愛、所樂、所喜好者，他〔亦〕愛
<lb ed="N" n="0343a12"/>之、樂之、好思惟，彼如是想，謂：我所愛、所樂、所喜好者，他人不愛、不樂，
<lb ed="N" n="0343a13"/>不喜好思惟，如斯，彼於彼等〔他〕生憎。諸比丘！如是是由愛生憎。</p>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0344a" n="0344a"/>
<lb ed="N" n="0344a01"/><p xml:id="pN20p0344a0101">四</p><p xml:id="pN20p0344a0102" cb:place="inline">諸比丘！又，云何而由憎生愛耶？</p>
<lb ed="N" n="0344a02"/><p xml:id="pN20p0344a0201">諸比丘！世間有補特伽羅，〔彼〕補特伽羅之不愛、不樂、不好者，他〔亦〕
<lb ed="N" n="0344a03"/>不愛、不樂、不好思惟，彼如是想，謂：我不愛、不樂、不好之人，他〔亦〕不愛、
<lb ed="N" n="0344a04"/>不樂、不好思惟，如斯，彼於彼等〔他〕生愛。諸比丘！如是者，是由憎生愛。</p>
<lb ed="N" n="0344a05"/><p xml:id="pN20p0344a0501">五</p><p xml:id="pN20p0344a0502" cb:place="inline">諸比丘！又，云何而由憎生憎耶？</p>
<lb ed="N" n="0344a06"/><p xml:id="pN20p0344a0601">諸比丘！世間有補特伽羅，〔彼〕補特伽羅所不愛、不樂、不好之人，他則愛、
<lb ed="N" n="0344a07"/><ref cRef="PTS.A.2.214"/>樂、喜好思惟，彼如是想，謂：我所不愛、不樂、不好之人，他則愛、樂、喜好思
<lb ed="N" n="0344a08"/>惟，如斯，彼於彼等〔他〕生憎。諸比丘！如是乃由憎生憎。</p>
<lb ed="N" n="0344a09"/><p xml:id="pN20p0344a0901">諸比丘！此等是四類之生愛。</p>
<lb ed="N" n="0344a10"/><p xml:id="pN20p0344a1001">六</p><p xml:id="pN20p0344a1002" cb:place="inline">諸比丘！比丘離欲……乃至……具足初靜慮住時，由彼所愛生愛，於彼亦不存，
<lb ed="N" n="0344a11"/>其時，由彼所愛生憎，於彼亦不存，其時，由彼所憎生愛，於彼亦不存，其時，由
<lb ed="N" n="0344a12"/>彼所憎生憎，於彼亦不存。</p>
<lb ed="N" n="0344a13"/><p xml:id="pN20p0344a1301">七</p><p xml:id="pN20p0344a1302" cb:place="inline">諸比丘！比丘尋伺寂靜故……乃至……第二靜慮……乃至……具足第四靜慮住
<lb ed="N" n="0344a14"/>時，由彼所愛生愛，於彼亦不存。其時，由彼所愛生憎，於彼亦不存，其時，由彼
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0345a" n="0345a"/>
<lb ed="N" n="0345a01"/>所憎生愛，於彼亦不存，其時，由彼所憎生憎，於彼亦不存。</p>
<lb ed="N" n="0345a02"/><p xml:id="pN20p0345a0201">八</p><p xml:id="pN20p0345a0202" cb:place="inline">諸比丘！比丘諸漏盡故，已於現法自了知，作證、具足無漏心解脫、慧解脫住
<lb ed="N" n="0345a03"/>時，由彼所愛生愛，於彼已斷，絕根，如作截多羅樹頂，不存在，作當來不生者，
<lb ed="N" n="0345a04"/>由彼所愛生憎，亦於彼已斷……作不生者。由彼所憎生愛，亦於彼已斷……作不生
<lb ed="N" n="0345a05"/>者，由彼之所憎生憎，亦於彼已斷，如多羅樹之已截頂，不存在，作當來不生者。</p>
<lb ed="N" n="0345a06"/><p xml:id="pN20p0345a0601">諸比丘！此名有比丘，不擧，還不擧，不起舘，不熾然，不嫌。</p>
<lb ed="N" n="0345a07"/><p xml:id="pN20p0345a0701">九</p><p xml:id="pN20p0345a0702" cb:place="inline">諸比丘！又，云何而有是比丘耶？</p>
<lb ed="N" n="0345a08"/><p xml:id="pN20p0345a0801">諸比丘！世間在比丘，以色是我，或我有色，或於我中有色，或於色中有我，
<lb ed="N" n="0345a09"/>見等隨觀。受是我，或我有受，或於我中有受，或於受中有我，見等隨觀。想是我，
<lb ed="N" n="0345a10"/><ref cRef="PTS.A.2.215"/>或我有想，或於我中有想，或於想中有我，見等隨觀。行是我，或我有行，或於
<lb ed="N" n="0345a11"/>我中有行，或於行中有我，見等隨觀。識是我，或我有識，或於我中有識，或於識
<lb ed="N" n="0345a12"/>中有我，見等隨觀。</p>
<lb ed="N" n="0345a13"/><p xml:id="pN20p0345a1301">諸比丘！如此者，有比丘是擧。</p>
<lb ed="N" n="0345a14"/><p xml:id="pN20p0345a1401">一〇</p><p xml:id="pN20p0345a1403" cb:place="inline">諸比丘！又，云何而比丘是不擧耶？</p>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0346a" n="0346a"/>
<lb ed="N" n="0346a01"/><p xml:id="pN20p0346a0101">諸比丘！世間有比丘，以色是我，或我有色，或於我中有色，或於色中有我，
<lb ed="N" n="0346a02"/>不見等隨觀，受……想……行……識是我，或我有識，或於我中有識，或於識中有
<lb ed="N" n="0346a03"/>我，不見等隨觀。</p>
<lb ed="N" n="0346a04"/><p xml:id="pN20p0346a0401">諸比丘！如是者，有比丘是不擧。</p>
<lb ed="N" n="0346a05"/><p xml:id="pN20p0346a0501">一一</p><p xml:id="pN20p0346a0503" cb:place="inline">諸比丘！又，云何而有比丘，是還擧耶？</p>
<lb ed="N" n="0346a06"/><p xml:id="pN20p0346a0601">諸比丘！世間有比丘，於人罵還罵，於人瞋還瞋，於人戲弄還弄。</p>
<lb ed="N" n="0346a07"/><p xml:id="pN20p0346a0701">諸比丘！如是者，有比丘是還擧。</p>
<lb ed="N" n="0346a08"/><p xml:id="pN20p0346a0801">一二</p><p xml:id="pN20p0346a0803" cb:place="inline">諸比丘！又，云何而有比丘，是還不擧耶？</p>
<lb ed="N" n="0346a09"/><p xml:id="pN20p0346a0901">諸比丘！世間有比丘，於人罵不還罵，於人瞋不還瞋，於人戲弄不還戲弄。</p>
<lb ed="N" n="0346a10"/><p xml:id="pN20p0346a1001">諸比丘！如是者，有比丘是還不擧。</p>
<lb ed="N" n="0346a11"/><p xml:id="pN20p0346a1101">一三</p><p xml:id="pN20p0346a1103" cb:place="inline">諸比丘！又，云何而有比丘是起煙耶？</p>
<lb ed="N" n="0346a12"/><p xml:id="pN20p0346a1201">諸比丘！我云有時，我如是，我如〔彼〕，我〔與彼〕異，我是常，我是無常，
<lb ed="N" n="0346a13"/>我應有，我應如是有，我應如〔彼〕有，我應〔與彼〕有異，望我有，望我如是有，
<lb ed="N" n="0346a14"/>望我如〔彼〕有，望我〔與彼〕有異，我應當有，我應當如是有，我應當如〔彼〕
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0347a" n="0347a"/>
<lb ed="N" n="0347a01"/>有，我應〔與彼〕異有，有如此思想。</p>
<lb ed="N" n="0347a02"/><p xml:id="pN20p0347a0201">諸比丘！如是者，有比丘是起煙。</p>
<lb ed="N" n="0347a03"/><p xml:id="pN20p0347a0301">一四</p><p xml:id="pN20p0347a0303" cb:place="inline">諸比丘！又，云何而有比丘，是不起煙耶？</p>
<lb ed="N" n="0347a04"/><p xml:id="pN20p0347a0401">諸比丘！我不云有時，我如是：我如〔彼〕，我〔與彼〕異，我是常，我是無常，
<lb ed="N" n="0347a05"/>我應有，我應如是有，我應如〔彼〕有，我應〔與彼〕有異，望我有，望我如是有，
<lb ed="N" n="0347a06"/><ref cRef="PTS.A.2.216"/>望我如〔彼〕有，望我〔與彼〕有異，我應有，我應如是有，我應如〔彼〕有，
<lb ed="N" n="0347a07"/>我應〔與彼〕有異，不有如此思想。</p>
<lb ed="N" n="0347a08"/><p xml:id="pN20p0347a0801">諸比丘！如是者，有比丘是不起煙。</p>
<lb ed="N" n="0347a09"/><p xml:id="pN20p0347a0901">一五</p><p xml:id="pN20p0347a0903" cb:place="inline">諸比丘！又，云何而有比丘是熾然耶？</p>
<lb ed="N" n="0347a10"/><p xml:id="pN20p0347a1001">諸比丘！由此我云有時，由此我如是，由此我如〔彼〕，由此我異〔彼〕，由此
<lb ed="N" n="0347a11"/>我是常，由是我是無常，由此我應有，由此我應如是有，由此我應如〔彼〕有，由
<lb ed="N" n="0347a12"/>此我應〔與彼〕有異，由此望我有，由此望我如是有，由此望我如〔彼〕有，由此
<lb ed="N" n="0347a13"/>望我〔與彼〕有異，由此我應有，由此我應如是有，由此我應如〔彼〕有，由此我
<lb ed="N" n="0347a14"/>應〔與彼〕有異，有如此思想。</p>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0348a" n="0348a"/>
<lb ed="N" n="0348a01"/><p xml:id="pN20p0348a0101">諸比丘！如是者，有比丘是熾然。</p>
<lb ed="N" n="0348a02"/><p xml:id="pN20p0348a0201">一六</p><p xml:id="pN20p0348a0203" cb:place="inline">諸比丘！又，云何有比丘不熾然耶？</p>
<lb ed="N" n="0348a03"/><p xml:id="pN20p0348a0301">諸比丘！由此不云我有時，由此我如是有，由此我如〔彼〕有，由此我異〔彼〕
<lb ed="N" n="0348a04"/>有，由此我是常，由是我是無常，由此我應有，由此我應如是有，由此我應如〔彼〕
<lb ed="N" n="0348a05"/>有，由此我應〔與彼〕有異，由此我望有，由此望我如是有，由此望我如〔彼〕有，
<lb ed="N" n="0348a06"/>由此望我〔與彼〕有異，由此我應有，由此我應如是有，由此我應如〔彼〕有，由
<lb ed="N" n="0348a07"/>此我應〔與彼〕有異，不有如此思想。</p>
<lb ed="N" n="0348a08"/><p xml:id="pN20p0348a0801">諸比丘！如是者，有比丘是不熾然。</p>
<lb ed="N" n="0348a09"/><p xml:id="pN20p0348a0901">一七</p><p xml:id="pN20p0348a0903" cb:place="inline">諸比丘！又，云何而有比丘是不嫌耶？</p>
<lb ed="N" n="0348a10"/><p xml:id="pN20p0348a1001">諸比丘！世間有比丘，已斷慢，絕根，如截多羅樹頂，滅之，當來無有生。</p>
<lb ed="N" n="0348a11"/><p xml:id="pN20p0348a1101">諸比丘！如是者，有比丘是不嫌。」</p>
<lb ed="N" n="0348a12"/>
<lb ed="N" n="0348a13"/>
<lb ed="N" n="0348a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0349a" n="0349a"/>
<lb ed="N" n="0349a01"/><p xml:id="pN20p0349a0101">此之攝句：</p>
<lb ed="N" n="0349a02"/><lg xml:id="lgN20p0349a0201"><l>入耳來、處、跋提、沙布迦人<anchor xml:id="nkr_note_orig_0349001" n="0349001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0349001" n="0349001"/>、惒破、沙留<anchor xml:id="nkr_note_orig_0349002" n="0349002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0349002" n="0349002"/>，</l>
<lb ed="N" n="0349a03"/><l><name role="" type="person">末利夫人</name>、身苦、渴愛、愛，此等爲十。</l></lg>
<lb ed="N" n="0349a04"/>
<lb ed="N" n="0349a05"/>
<lb ed="N" n="0349a06"/>
<lb ed="N" n="0349a07"/>
<lb ed="N" n="0349a08"/><p xml:id="pN20p0349a0801">第四之大五十〔竟〕<anchor xml:id="nkr_note_orig_0349001-1" n="0349001-1"/></p></cb:div></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0349a09"/>
<lb ed="N" n="0349a10"/>
<lb ed="N" n="0349a11"/>
<lb ed="N" n="0349a12"/>
<lb ed="N" n="0349a13"/>
<lb ed="N" n="0349a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0350a" n="0350a"/>
<lb ed="N" n="0350a01"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">第五之五十經</cb:mulu>
<lb ed="N" n="0350a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">第一　善士品</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.A.2.217"/>第一　善士品</head>
<lb ed="N" n="0350a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">二百一</cb:mulu><head>二百一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0350001" n="0350001"/></head>
<lb ed="N" n="0350a04"/><p xml:id="pN20p0350a0401">一</p><p xml:id="pN20p0350a0402" cb:place="inline">「諸比丘！汝等說不善士，比不善士更不善士；善士，比善士更善士，聞者，請
<lb ed="N" n="0350a05"/>善作意，我當說之。」</p>
<lb ed="N" n="0350a06"/><p xml:id="pN20p0350a0601">彼等諸比丘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0350002" n="0350002"/>答世尊，「大德！唯然！」世尊曰：</p>
<lb ed="N" n="0350a07"/><p xml:id="pN20p0350a0701">二</p><p xml:id="pN20p0350a0702" cb:place="inline">「諸比丘！又，誰是不善士者耶？</p>
<lb ed="N" n="0350a08"/><p xml:id="pN20p0350a0801">諸比丘！世間有一類之補特伽羅，是殺生者，是不與取者，是行邪欲者，是虛
<lb ed="N" n="0350a09"/>誑語者，於穀酒、果酒有酒分之放逸處者。</p>
<lb ed="N" n="0350a10"/><p xml:id="pN20p0350a1001">諸比丘！是名不善士者。</p>
<lb ed="N" n="0350a11"/><p xml:id="pN20p0350a1101">三</p><p xml:id="pN20p0350a1102" cb:place="inline">諸比丘！又，誰是比不善士更不善士者耶？</p>
<lb ed="N" n="0350a12"/><p xml:id="pN20p0350a1201">諸比丘！世有一類，自身殺生者，又勸他亦殺生；又自身不與取者，又勸他亦
<lb ed="N" n="0350a13"/>不與取；又，自身行邪欲，又勸他亦行邪欲；又自身虛誑語者，又勸他亦虛誑語；
<lb ed="N" n="0350a14"/>又自身於穀酒、果酒之酒分放逸處者，又亦勸他於穀酒、果酒有酒分放逸處。</p>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0351a" n="0351a"/>
<lb ed="N" n="0351a01"/><p xml:id="pN20p0351a0101">諸比丘！是比不善士，更說是不善士者。</p>
<lb ed="N" n="0351a02"/><p xml:id="pN20p0351a0201">四</p><p xml:id="pN20p0351a0202" cb:place="inline">諸比丘！又誰是善士者耶？</p>
<lb ed="N" n="0351a03"/><p xml:id="pN20p0351a0301">諸比丘！世間有一類，離殺生，離不與取，離邪欲者，離虛誑語，離穀酒、果
<lb ed="N" n="0351a04"/>酒之酒分放逸處者。</p>
<lb ed="N" n="0351a05"/><p xml:id="pN20p0351a0501">諸比丘！此名善士者。</p>
<lb ed="N" n="0351a06"/><p xml:id="pN20p0351a0601">五</p><p xml:id="pN20p0351a0602" cb:place="inline">諸比丘！又，誰比善士更是善士者耶？</p>
<lb ed="N" n="0351a07"/><p xml:id="pN20p0351a0701">諸比丘！世間有一類，自身離殺生；又勸他離殺生；又自身離不與取，又勸他
<lb ed="N" n="0351a08"/>離不與取；又自身離邪欲行，又勸他離邪欲行；又自身離虛誑語，又勸他離虛誑語；
<lb ed="N" n="0351a09"/>又自身離穀酒、果酒之有酒分放逸處，又勸他離穀酒、果酒之有酒分放逸處。</p>
<lb ed="N" n="0351a10"/><p xml:id="pN20p0351a1001">諸比丘！說此是比善士更善士者。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0351a11"/>
<lb ed="N" n="0351a12"/>
<lb ed="N" n="0351a13"/>
<lb ed="N" n="0351a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0352a" n="0352a"/>
<lb ed="N" n="0352a01"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">二百二</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.A.2.218"/>二百二</head>
<lb ed="N" n="0352a02"/><p xml:id="pN20p0352a0201">一</p><p xml:id="pN20p0352a0202" cb:place="inline">「諸比丘！當爲汝等說不善士，比不善士更不善士；善士比善士更善士者，諦
<lb ed="N" n="0352a03"/>聽！……乃至……</p>
<lb ed="N" n="0352a04"/><p xml:id="pN20p0352a0401">二</p><p xml:id="pN20p0352a0402" cb:place="inline">諸比丘！誰是不善士者耶？</p>
<lb ed="N" n="0352a05"/><p xml:id="pN20p0352a0501">諸比丘！世間有一類，是不信、無慚、無愧、少聞、懈怠、失念、無慧者。</p>
<lb ed="N" n="0352a06"/><p xml:id="pN20p0352a0601">諸比丘！此名不善士者。</p>
<lb ed="N" n="0352a07"/><p xml:id="pN20p0352a0701">三</p><p xml:id="pN20p0352a0702" cb:place="inline">諸比丘！又，是誰比不善士更不善士者耶？</p>
<lb ed="N" n="0352a08"/><p xml:id="pN20p0352a0801">諸比丘！世間有一類，是自身不信，又勸他不信；又自身無慚，又勸他無慚；
<lb ed="N" n="0352a09"/>又自身無愧，又勸他無愧；又自身少聞，又勸他少聞；又自身懈怠，又勸他懈怠；
<lb ed="N" n="0352a10"/>又自身失念，又勸他失念；又自身無慧，又勸他無慧者。</p>
<lb ed="N" n="0352a11"/><p xml:id="pN20p0352a1101">諸比丘！此名比不善士更不善士者。</p>
<lb ed="N" n="0352a12"/><p xml:id="pN20p0352a1201">四</p><p xml:id="pN20p0352a1202" cb:place="inline">諸比丘！又，誰是善士者耶？</p>
<lb ed="N" n="0352a13"/><p xml:id="pN20p0352a1301">諸比丘！世間有一類，是有信、有慚、有愧、多聞、發勤、具念、具慧者。</p>
<lb ed="N" n="0352a14"/><p xml:id="pN20p0352a1401">諸比丘！此名善士者。</p>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0353a" n="0353a"/>
<lb ed="N" n="0353a01"/><p xml:id="pN20p0353a0101">五</p><p xml:id="pN20p0353a0102" cb:place="inline">諸比丘！又，誰是比善士更善士者耶？</p>
<lb ed="N" n="0353a02"/><p xml:id="pN20p0353a0201">諸比丘！世間有一類，是自身有信，而又勸他有信；又自身有慚，而又勸他有
<lb ed="N" n="0353a03"/>慚；又自身有愧，而又勸他有愧；又自身多聞，而又勸他多聞；又自身發勤，而又
<lb ed="N" n="0353a04"/>勸他發勤；又自身住念，而又勸他住念；又自身具慧，而又勸他具慧者。</p>
<lb ed="N" n="0353a05"/><p xml:id="pN20p0353a0501">諸比丘！此名比善士更善士者。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0353a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">二百三</cb:mulu><head>二百三</head>
<lb ed="N" n="0353a07"/><p xml:id="pN20p0353a0701">一</p><p xml:id="pN20p0353a0702" cb:place="inline">「諸比丘！當爲汝等說不善士，比不善士更不善士；善士，比善士更善士，且
<lb ed="N" n="0353a08"/><ref cRef="PTS.A.2.219"/>諦聽！……乃至……</p>
<lb ed="N" n="0353a09"/><p xml:id="pN20p0353a0901">二</p><p xml:id="pN20p0353a0902" cb:place="inline">諸比丘！又，誰是不善士者耶？</p>
<lb ed="N" n="0353a10"/><p xml:id="pN20p0353a1001">諸比丘！世間有一類，是殺生者，不與取者，邪欲行者，虛誑語者，離間語者，
<lb ed="N" n="0353a11"/>麤惡語者，雜穢語者。</p>
<lb ed="N" n="0353a12"/><p xml:id="pN20p0353a1201">諸比丘！此名不善士者。</p>
<lb ed="N" n="0353a13"/><p xml:id="pN20p0353a1301">三</p><p xml:id="pN20p0353a1302" cb:place="inline">諸比丘！又，誰是比不善士更不善士者耶？</p>
<lb ed="N" n="0353a14"/><p xml:id="pN20p0353a1401">諸比丘！世間有一類，自身是殺生者，而又勸他殺生；又自身不與取者，而又
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0354a" n="0354a"/>
<lb ed="N" n="0354a01"/>勸他不與取；又自身邪欲行者，而又勸他行邪欲；又自身虛誑語者，而又勸他虛誑
<lb ed="N" n="0354a02"/>語；又自身是離間語者，而又勸他離間語；又自身是麤惡語者，而又勸他麤惡語；
<lb ed="N" n="0354a03"/>又自身是雜穢語者，而又勸他雜穢語者。</p>
<lb ed="N" n="0354a04"/><p xml:id="pN20p0354a0401">諸比丘！此名比不善士更不善士者。</p>
<lb ed="N" n="0354a05"/><p xml:id="pN20p0354a0501">四</p><p xml:id="pN20p0354a0502" cb:place="inline">諸比丘！又，誰是善士者耶？</p>
<lb ed="N" n="0354a06"/><p xml:id="pN20p0354a0601">諸比丘！世間有一類，是離殺生，離不與取，離邪欲行，離虛誑語，離離間語，
<lb ed="N" n="0354a07"/>離麤惡語，離雜穢語者。</p>
<lb ed="N" n="0354a08"/><p xml:id="pN20p0354a0801">諸比丘！此名善士者。</p>
<lb ed="N" n="0354a09"/><p xml:id="pN20p0354a0901">五</p><p xml:id="pN20p0354a0902" cb:place="inline">諸比丘！又，誰是比善士更善士者耶？</p>
<lb ed="N" n="0354a10"/><p xml:id="pN20p0354a1001">諸比丘！世間有一類，是自身離殺生……勸他離虛誑語；又自身離離間語，又
<lb ed="N" n="0354a11"/>勸他離離間語；又自身離麤惡語，又勸他離麤惡語<anchor xml:id="nkr_note_orig_0354001" n="0354001"/>；又自身離雜穢語，又勸他離
<lb ed="N" n="0354a12"/>雜穢語者。</p>
<lb ed="N" n="0354a13"/><p xml:id="pN20p0354a1301">諸比丘！此名比善士更善士者。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0354a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0355a" n="0355a"/>
<lb ed="N" n="0355a01"/>
<lb ed="N" n="0355a02"/>
<lb ed="N" n="0355a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">二百四</cb:mulu><head>二百四</head>
<lb ed="N" n="0355a04"/><p xml:id="pN20p0355a0401">一</p><p xml:id="pN20p0355a0402" cb:place="inline">「諸比丘！當爲汝等說不善士，比不善士更不善士；善士，比善士更善士者，
<lb ed="N" n="0355a05"/><ref cRef="PTS.A.2.220"/>諦聽！……乃至……</p>
<lb ed="N" n="0355a06"/><p xml:id="pN20p0355a0601">二</p><p xml:id="pN20p0355a0602" cb:place="inline">諸比丘！又，誰是不善士者耶？</p>
<lb ed="N" n="0355a07"/><p xml:id="pN20p0355a0701">諸比丘！世間有一類，是殺生者……乃至……雜穢語者，有貪欲，有瞋恚心，
<lb ed="N" n="0355a08"/>是邪見者。</p>
<lb ed="N" n="0355a09"/><p xml:id="pN20p0355a0901">諸比丘！此名不善士者。</p>
<lb ed="N" n="0355a10"/><p xml:id="pN20p0355a1001">三</p><p xml:id="pN20p0355a1002" cb:place="inline">諸比丘！又，誰是比不善士更不善士者耶？</p>
<lb ed="N" n="0355a11"/><p xml:id="pN20p0355a1101">諸比丘！世間有一類，是自身殺生者，而又勸他殺生……乃至……又自身有貪
<lb ed="N" n="0355a12"/>欲，又勸他貪欲；又自身有瞋恚心，又勸他瞋恚；又自身邪見者，而又勸他邪見者。</p>
<lb ed="N" n="0355a13"/><p xml:id="pN20p0355a1301">諸比丘！此名比不善士更不善士者。</p>
<lb ed="N" n="0355a14"/><p xml:id="pN20p0355a1401">四</p><p xml:id="pN20p0355a1402" cb:place="inline">諸比丘！又，誰是善士者耶？</p>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0356a" n="0356a"/>
<lb ed="N" n="0356a01"/><p xml:id="pN20p0356a0101">諸比丘！世間有一類，是離殺生……乃至……是無貪欲者，是無瞋恚心，是正
<lb ed="N" n="0356a02"/>見者。</p>
<lb ed="N" n="0356a03"/><p xml:id="pN20p0356a0301">諸比丘！此名善士者。</p>
<lb ed="N" n="0356a04"/><p xml:id="pN20p0356a0401">五</p><p xml:id="pN20p0356a0402" cb:place="inline">諸比丘！又，誰是比善士更善士者耶？</p>
<lb ed="N" n="0356a05"/><p xml:id="pN20p0356a0501">諸比丘！世間有一類，是自身離殺生，而又勸他離殺生……乃至……又自身無
<lb ed="N" n="0356a06"/>貪欲，又勸他無貪欲；又自身無瞋恚心，而又勸他無瞋恚；又自身正見者，而又勸
<lb ed="N" n="0356a07"/>他正見者。</p>
<lb ed="N" n="0356a08"/><p xml:id="pN20p0356a0801">諸比丘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0356001" n="0356001"/>！此名比善士更善士者。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0356a09"/>
<lb ed="N" n="0356a10"/>
<lb ed="N" n="0356a11"/>
<lb ed="N" n="0356a12"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">二百五</cb:mulu><head>二百五</head>
<lb ed="N" n="0356a13"/><p xml:id="pN20p0356a1301">一</p><p xml:id="pN20p0356a1302" cb:place="inline">「諸比丘！當爲汝等說不善士，比不善士更不善士；善士，比善士更善士者，諦
<lb ed="N" n="0356a14"/>聽！……乃至……</p>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0357a" n="0357a"/>
<lb ed="N" n="0357a01"/><p xml:id="pN20p0357a0101">二</p><p xml:id="pN20p0357a0102" cb:place="inline">諸比丘！又，誰是不善士者耶？</p>
<lb ed="N" n="0357a02"/><p xml:id="pN20p0357a0201">諸比丘！世間有一類，是有邪見、是邪思惟、邪語、邪業、邪命、邪精進、邪
<lb ed="N" n="0357a03"/>念、邪定者。</p>
<lb ed="N" n="0357a04"/><p xml:id="pN20p0357a0401"><ref cRef="PTS.A.2.221"/>諸比丘！此名不善士者。</p>
<lb ed="N" n="0357a05"/><p xml:id="pN20p0357a0501">三</p><p xml:id="pN20p0357a0502" cb:place="inline">諸比丘！又，誰是比不善士更不善士者耶？</p>
<lb ed="N" n="0357a06"/><p xml:id="pN20p0357a0601">諸比丘！世間有一類，是自身邪見，而又勸他邪見；又自身邪思惟，而又勸他
<lb ed="N" n="0357a07"/>邪思惟；又自身邪語，而又勸他邪語；又自身邪業，而又勸他邪業；又自身邪命，
<lb ed="N" n="0357a08"/>而又勸他邪命；又自身邪精進，而又勸他邪精進；又自身邪念，而又勸他邪念；又
<lb ed="N" n="0357a09"/>自身邪定，而又勸他邪定者。</p>
<lb ed="N" n="0357a10"/><p xml:id="pN20p0357a1001">諸比丘！此名比不善士更不善士者。</p>
<lb ed="N" n="0357a11"/><p xml:id="pN20p0357a1101">四</p><p xml:id="pN20p0357a1102" cb:place="inline">諸比丘！又，誰是善士者耶？</p>
<lb ed="N" n="0357a12"/><p xml:id="pN20p0357a1201">諸比丘！世間有一類，是正見、是正思惟、是正語、是正業、是正命、是正精
<lb ed="N" n="0357a13"/>進、是正念、是正定者。</p>
<lb ed="N" n="0357a14"/><p xml:id="pN20p0357a1401">諸比丘！此名善士者。</p>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0358a" n="0358a"/>
<lb ed="N" n="0358a01"/><p xml:id="pN20p0358a0101">五</p><p xml:id="pN20p0358a0102" cb:place="inline">諸比丘！又，誰是比善士更善士者耶？</p>
<lb ed="N" n="0358a02"/><p xml:id="pN20p0358a0201">諸比丘！世間有一類，是自身正見，而又勸他正見；又自身正思惟，而又勸他
<lb ed="N" n="0358a03"/>正思惟；又自身正語，而又勸他正語；又自身正業，而又勸他正業；又自身正命，
<lb ed="N" n="0358a04"/>而又勸他正命；又自身正精進，而又勸他正精進；又自身正念，而又勸他正念；又
<lb ed="N" n="0358a05"/>自身正定，而又勸他正定者。</p>
<lb ed="N" n="0358a06"/><p xml:id="pN20p0358a0601">諸比丘！此名比善士更善士者。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0358a07"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">二百六</cb:mulu><head>二百六</head>
<lb ed="N" n="0358a08"/><p xml:id="pN20p0358a0801">一</p><p xml:id="pN20p0358a0802" cb:place="inline">「諸比丘！當爲汝等說不善士、比不善士更不善士；善士，比善士更善士者，諦
<lb ed="N" n="0358a09"/>聽！……乃至……</p>
<lb ed="N" n="0358a10"/><p xml:id="pN20p0358a1001">二</p><p xml:id="pN20p0358a1002" cb:place="inline">諸比丘！又，誰是不善士者耶？</p>
<lb ed="N" n="0358a11"/><p xml:id="pN20p0358a1101"><ref cRef="PTS.A.2.222"/>諸比丘！世間有一類，是邪見……乃至……是邪智、是邪解脫者。</p>
<lb ed="N" n="0358a12"/><p xml:id="pN20p0358a1201">諸比丘！此名不善士者。</p>
<lb ed="N" n="0358a13"/><p xml:id="pN20p0358a1301">三</p><p xml:id="pN20p0358a1302" cb:place="inline">諸比丘！又，誰是比不善士更不善士者耶？</p>
<lb ed="N" n="0358a14"/><p xml:id="pN20p0358a1401">諸比丘！世間有一類，是自身邪見，而又勸他邪見……乃至……自身邪智，而
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0359a" n="0359a"/>
<lb ed="N" n="0359a01"/>又勸他邪智；又自身邪解脫，而又勸他邪解脫者。</p>
<lb ed="N" n="0359a02"/><p xml:id="pN20p0359a0201">諸比丘！此名比不善士更不善士者。</p>
<lb ed="N" n="0359a03"/><p xml:id="pN20p0359a0301">四</p><p xml:id="pN20p0359a0302" cb:place="inline">諸比丘！又，誰是善士者耶？</p>
<lb ed="N" n="0359a04"/><p xml:id="pN20p0359a0401">諸比丘！世間有一類，是正見……乃至……是正智、是正解脫者。</p>
<lb ed="N" n="0359a05"/><p xml:id="pN20p0359a0501">諸比丘！此名善士者。</p>
<lb ed="N" n="0359a06"/><p xml:id="pN20p0359a0601">五</p><p xml:id="pN20p0359a0602" cb:place="inline">諸比丘！又，誰是比善士更善士者耶？</p>
<lb ed="N" n="0359a07"/><p xml:id="pN20p0359a0701">諸比丘！世間有一類，是自身<anchor xml:id="nkr_note_orig_0359001" n="0359001"/>正見，而又勸他正見……乃至……又自身正智，
<lb ed="N" n="0359a08"/>而又勸他正智；又自身正解脫，而又勸他正解脫者。</p>
<lb ed="N" n="0359a09"/><p xml:id="pN20p0359a0901">諸比丘！此名比善士更善士者。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0359a10"/>
<lb ed="N" n="0359a11"/>
<lb ed="N" n="0359a12"/>
<lb ed="N" n="0359a13"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">二百七</cb:mulu><head>二百七<anchor xml:id="nkr_note_orig_0359001-1" n="0359001-1"/></head>
<lb ed="N" n="0359a14"/><p xml:id="pN20p0359a1401">一</p><p xml:id="pN20p0359a1402" cb:place="inline">「諸比丘！當爲汝等說惡，比惡更惡；善，比善更善者，諦聽！……乃至……</p>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0360a" n="0360a"/>
<lb ed="N" n="0360a01"/><p xml:id="pN20p0360a0101">二</p><p xml:id="pN20p0360a0102" cb:place="inline">諸比丘！誰是惡者耶？</p>
<lb ed="N" n="0360a02"/><p xml:id="pN20p0360a0201">諸比丘！世間有一類，是殺生者……乃至（二〇四之二）……是邪見者。</p>
<lb ed="N" n="0360a03"/><p xml:id="pN20p0360a0301">諸比丘！此名惡者。</p>
<lb ed="N" n="0360a04"/><p xml:id="pN20p0360a0401">三</p><p xml:id="pN20p0360a0402" cb:place="inline">諸比丘！誰是比惡更惡者耶？</p>
<lb ed="N" n="0360a05"/><p xml:id="pN20p0360a0501">諸比丘！世間有一類，是自身是殺生者，而又勸他殺生……乃至……又自身邪
<lb ed="N" n="0360a06"/>見，而又勸他邪見。</p>
<lb ed="N" n="0360a07"/><p xml:id="pN20p0360a0701">諸比丘！此名比惡更惡者。</p>
<lb ed="N" n="0360a08"/><p xml:id="pN20p0360a0801">四</p><p xml:id="pN20p0360a0802" cb:place="inline">諸比丘！又，誰是善者耶？</p>
<lb ed="N" n="0360a09"/><p xml:id="pN20p0360a0901">諸比丘！世間有一類，離殺生……乃至……是正見。</p>
<lb ed="N" n="0360a10"/><p xml:id="pN20p0360a1001"><ref cRef="PTS.A.2.223"/>諸比丘！此名善者。</p>
<lb ed="N" n="0360a11"/><p xml:id="pN20p0360a1101">五</p><p xml:id="pN20p0360a1102" cb:place="inline">諸比丘！又，誰是比善更善者耶？</p>
<lb ed="N" n="0360a12"/><p xml:id="pN20p0360a1201">諸比丘！世間有一類，是自身<anchor xml:id="nkr_note_orig_0360002" n="0360002"/>是離殺生，又勸他離殺生……乃至……又自身
<lb ed="N" n="0360a13"/>是正思，又勸他正見。</p>
<lb ed="N" n="0360a14"/><p xml:id="pN20p0360a1401">諸比丘！此名比善更善者。」</p></cb:div>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0361a" n="0361a"/>
<lb ed="N" n="0361a01"/>
<lb ed="N" n="0361a02"/>
<lb ed="N" n="0361a03"/>
<lb ed="N" n="0361a04"/>
<lb ed="N" n="0361a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">二百八</cb:mulu><head>二百八<anchor xml:id="nkr_note_orig_0361001" n="0361001"/></head>
<lb ed="N" n="0361a06"/><p xml:id="pN20p0361a0601">一</p><p xml:id="pN20p0361a0602" cb:place="inline">「諸比丘！當爲汝等說惡，比惡更惡；善，比善更善者。諦聽！……乃至……</p>
<lb ed="N" n="0361a07"/><p xml:id="pN20p0361a0701">二</p><p xml:id="pN20p0361a0702" cb:place="inline">諸比丘！又，誰是惡者耶？</p>
<lb ed="N" n="0361a08"/><p xml:id="pN20p0361a0801">諸比丘！世間有一類，是邪見……乃至……是邪智，是邪解脫者。</p>
<lb ed="N" n="0361a09"/><p xml:id="pN20p0361a0901">諸比丘！此名惡者。</p>
<lb ed="N" n="0361a10"/><p xml:id="pN20p0361a1001">三</p><p xml:id="pN20p0361a1002" cb:place="inline">諸比丘！誰是比惡更惡者？</p>
<lb ed="N" n="0361a11"/><p xml:id="pN20p0361a1101">諸比丘！世間有一類，是自身邪見，而又勸他邪見……乃至……自身邪智，而
<lb ed="N" n="0361a12"/>又勸他邪智；又自身邪解脫，而又勸他邪解脫者。</p>
<lb ed="N" n="0361a13"/><p xml:id="pN20p0361a1301">諸比丘！此名比惡更惡者。</p>
<lb ed="N" n="0361a14"/><p xml:id="pN20p0361a1401">四</p><p xml:id="pN20p0361a1402" cb:place="inline">諸比丘！世間有一類，是正見……乃至……是正智，是正解脫者。</p>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0362a" n="0362a"/>
<lb ed="N" n="0362a01"/><p xml:id="pN20p0362a0101">諸比丘！此名善者。</p>
<lb ed="N" n="0362a02"/><p xml:id="pN20p0362a0201">五</p><p xml:id="pN20p0362a0202" cb:place="inline">諸比丘！又，誰是比善更善者耶？</p>
<lb ed="N" n="0362a03"/><p xml:id="pN20p0362a0301">諸比丘！世間有一類，是自身正見，而又勸他正見……乃至……又自身正智，
<lb ed="N" n="0362a04"/>而又勸他正智；又自身正解脫，而又勸他正解脫者。</p>
<lb ed="N" n="0362a05"/><p xml:id="pN20p0362a0501">諸比丘！此名比善更善者。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0362a06"/>
<lb ed="N" n="0362a07"/>
<lb ed="N" n="0362a08"/>
<lb ed="N" n="0362a09"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">二百九</cb:mulu><head>二百九<anchor xml:id="nkr_note_orig_0362001" n="0362001"/></head>
<lb ed="N" n="0362a10"/><p xml:id="pN20p0362a1001"><ref cRef="PTS.A.2.224"/>一</p><p xml:id="pN20p0362a1002" cb:place="inline">「諸比丘！當爲汝等說惡法，比惡法更惡法；善法，比善法更善法者。諦聽！……
<lb ed="N" n="0362a11"/>乃至……</p>
<lb ed="N" n="0362a12"/><p xml:id="pN20p0362a1201">二</p><p xml:id="pN20p0362a1202" cb:place="inline">諸比丘！又，誰是惡法者耶？</p>
<lb ed="N" n="0362a13"/><p xml:id="pN20p0362a1301">諸比丘！世間有一類，是殺生者，……乃至……是邪見者。</p>
<lb ed="N" n="0362a14"/><p xml:id="pN20p0362a1401">諸比丘！此名惡法者。</p>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0363a" n="0363a"/>
<lb ed="N" n="0363a01"/><p xml:id="pN20p0363a0101">三</p><p xml:id="pN20p0363a0102" cb:place="inline">諸比丘！又，誰是比惡法更惡法者耶？</p>
<lb ed="N" n="0363a02"/><p xml:id="pN20p0363a0201">諸比丘！世間有一類，是自身是殺生者，而又勸他殺生……乃至……又自身邪
<lb ed="N" n="0363a03"/>見，而又勸他邪見者。</p>
<lb ed="N" n="0363a04"/><p xml:id="pN20p0363a0401">諸比丘！此名比惡法更惡法者。</p>
<lb ed="N" n="0363a05"/><p xml:id="pN20p0363a0501">四</p><p xml:id="pN20p0363a0502" cb:place="inline">諸比丘！又，誰是善法者耶？</p>
<lb ed="N" n="0363a06"/><p xml:id="pN20p0363a0601">諸比丘！世間有一類，是離殺生……乃至……是正見者。</p>
<lb ed="N" n="0363a07"/><p xml:id="pN20p0363a0701">諸比丘！此名善法者。</p>
<lb ed="N" n="0363a08"/><p xml:id="pN20p0363a0801">五</p><p xml:id="pN20p0363a0802" cb:place="inline">諸比丘！又，誰是比善法更善法者耶？</p>
<lb ed="N" n="0363a09"/><p xml:id="pN20p0363a0901">諸比丘！世間有一類，是自身離殺生，而又勸他離殺生……乃至……又自身正
<lb ed="N" n="0363a10"/>見，而又勸他正見者。</p>
<lb ed="N" n="0363a11"/><p xml:id="pN20p0363a1101">諸比丘！此名比善士更善士者。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0363a12"/>
<lb ed="N" n="0363a13"/>
<lb ed="N" n="0363a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0364a" n="0364a"/>
<lb ed="N" n="0364a01"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">二百十</cb:mulu><head>二百十<anchor xml:id="nkr_note_orig_0364001" n="0364001"/></head>
<lb ed="N" n="0364a02"/><p xml:id="pN20p0364a0201">一</p><p xml:id="pN20p0364a0202" cb:place="inline">「諸比丘！當爲汝等說惡法者，比惡法更惡法；善法，比善法更善法者。諦聽！
<lb ed="N" n="0364a03"/>……乃至……</p>
<lb ed="N" n="0364a04"/><p xml:id="pN20p0364a0401">二</p><p xml:id="pN20p0364a0402" cb:place="inline">諸比丘！又，誰是惡法者。</p>
<lb ed="N" n="0364a05"/><p xml:id="pN20p0364a0501">諸比丘！世間有一類，是邪見……乃至……是邪智，是邪解脫者。</p>
<lb ed="N" n="0364a06"/><p xml:id="pN20p0364a0601">諸比丘！此名惡法者。</p>
<lb ed="N" n="0364a07"/><p xml:id="pN20p0364a0701">三</p><p xml:id="pN20p0364a0702" cb:place="inline">諸比丘！又，誰是比惡法更惡法者耶？</p>
<lb ed="N" n="0364a08"/><p xml:id="pN20p0364a0801">諸比丘！世間有一類，是自身邪見，而又勸他邪見……乃至……又自身邪智，
<lb ed="N" n="0364a09"/><ref cRef="PTS.A.2.225"/>而又勸他邪智；又自身邪解脫，而又勸他邪解脫者。</p>
<lb ed="N" n="0364a10"/><p xml:id="pN20p0364a1001">諸比丘！此名比惡法更惡法者。</p>
<lb ed="N" n="0364a11"/><p xml:id="pN20p0364a1101">四</p><p xml:id="pN20p0364a1102" cb:place="inline">諸比丘！又，誰是善法者耶？</p>
<lb ed="N" n="0364a12"/><p xml:id="pN20p0364a1201">諸比丘！世間有一類，是正見……乃至……是正智，是正解脫者。</p>
<lb ed="N" n="0364a13"/><p xml:id="pN20p0364a1301">諸比丘！此名善法者。</p>
<lb ed="N" n="0364a14"/><p xml:id="pN20p0364a1401">五</p><p xml:id="pN20p0364a1402" cb:place="inline">諸比丘！又，誰是比善法更善法者耶？</p>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0365a" n="0365a"/>
<lb ed="N" n="0365a01"/><p xml:id="pN20p0365a0101">諸比丘！世間有一類，是自身正見，而又勸他正見……乃至……又自身正智，
<lb ed="N" n="0365a02"/>而又勸他正智；又自身正解脫，而又勸他正解脫。</p>
<lb ed="N" n="0365a03"/><p xml:id="pN20p0365a0301">諸比丘！此名比善法更善法者。」</p>
<lb ed="N" n="0365a04"/>
<lb ed="N" n="0365a05"/>
<lb ed="N" n="0365a06"/>
<lb ed="N" n="0365a07"/><p xml:id="pN20p0365a0701">此之攝句：</p>
<lb ed="N" n="0365a08"/><lg xml:id="lgN20p0365a0801"><l>學處、不信、七滅<anchor xml:id="nkr_note_orig_0365001" n="0365001"/>、又更、十業，</l>
<lb ed="N" n="0365a09"/><l>八支、十道、惡法、更有二。</l></lg></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0365a10"/>
<lb ed="N" n="0365a11"/>
<lb ed="N" n="0365a12"/>
<lb ed="N" n="0365a13"/>
<lb ed="N" n="0365a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0366a" n="0366a"/>
<lb ed="N" n="0366a01"/>
<lb ed="N" n="0366a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">第二　莊飾品</cb:mulu><head>第二　莊飾品</head>
<lb ed="N" n="0366a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">二百一十一</cb:mulu><head>二百一十一</head>
<lb ed="N" n="0366a04"/><p xml:id="pN20p0366a0401">一</p><p xml:id="pN20p0366a0402" cb:place="inline">「諸比丘！此等是四類之衆汚穢。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0366a05"/><p xml:id="pN20p0366a0501">諸比丘！世間有比丘，破戒惡法者，是衆汚穢。諸比丘！有比丘尼，破戒惡法
<lb ed="N" n="0366a06"/>者，是衆汚穢。諸比丘！有優婆塞，破戒惡法者，是衆汚穢。諸比丘！有優婆夷，
<lb ed="N" n="0366a07"/>破戒惡法者，是衆汚穢。</p>
<lb ed="N" n="0366a08"/><p xml:id="pN20p0366a0801">諸比丘！此等是四類之衆汚穢。</p>
<lb ed="N" n="0366a09"/><p xml:id="pN20p0366a0901">二</p><p xml:id="pN20p0366a0902" cb:place="inline">諸比丘！此等是四類之衆淨飾。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0366a10"/><p xml:id="pN20p0366a1001">諸比丘！世有比丘，具戒善法者，是衆淨飾。諸比丘！有比丘尼，具戒善法者，
<lb ed="N" n="0366a11"/><ref cRef="PTS.A.2.226"/>是衆淨飾。諸比丘！有優婆塞，具戒善法者，是衆淨飾。諸比丘！有優婆夷，具
<lb ed="N" n="0366a12"/>戒善法者，是衆淨飾。</p>
<lb ed="N" n="0366a13"/><p xml:id="pN20p0366a1301">諸比丘！此等是四類之衆淨飾。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0366a14"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">二百一十二</cb:mulu><head>二百一十二</head>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0367a" n="0367a"/>
<lb ed="N" n="0367a01"/><p xml:id="pN20p0367a0101">一</p><p xml:id="pN20p0367a0102" cb:place="inline">「諸比丘！成就四法者，如相偕牽連墮地獄。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0367a02"/><p xml:id="pN20p0367a0201">是身惡行……意惡行，成就邪見。</p>
<lb ed="N" n="0367a03"/><p xml:id="pN20p0367a0301">諸比丘！成就此等之四法者，如相偕牽連墮地獄。</p>
<lb ed="N" n="0367a04"/><p xml:id="pN20p0367a0401">二</p><p xml:id="pN20p0367a0402" cb:place="inline">諸比丘！成就四法者，如相偕牽連生天國。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0367a05"/><p xml:id="pN20p0367a0501">是身妙行……意妙行，〔成就〕正見。</p>
<lb ed="N" n="0367a06"/><p xml:id="pN20p0367a0601">諸比丘！成就此等之四法者，如相偕牽連生天國。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0367a07"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">二百一十三</cb:mulu><head>二百一十三</head>
<lb ed="N" n="0367a08"/><p xml:id="pN20p0367a0801">一</p><p xml:id="pN20p0367a0802" cb:place="inline">「諸比丘！成就四法者，如相偕牽連墮地獄。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0367a09"/><p xml:id="pN20p0367a0901">是身惡行……意惡行，〔成就〕不知恩與不感恩。</p>
<lb ed="N" n="0367a10"/><p xml:id="pN20p0367a1001">諸比丘！成就此等之四法者，如相偕牽連墮地獄。</p>
<lb ed="N" n="0367a11"/><p xml:id="pN20p0367a1101">二</p><p xml:id="pN20p0367a1102" cb:place="inline">諸比丘！成就此等之四法者，如相偕牽連生天國。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0367a12"/><p xml:id="pN20p0367a1201">是身妙行……意妙行，〔成就〕知恩與感恩。……」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0367a13"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">二百一十四</cb:mulu><head>二百一十四</head>
<lb ed="N" n="0367a14"/><p xml:id="pN20p0367a1401">……乃至……殺生、不與取……乃至……邪欲行、虛誑語……乃至……離殺生、
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0368a" n="0368a"/>
<lb ed="N" n="0368a01"/>離不與取、離邪欲行、離虛誑語是。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0368a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">二百一十五</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.A.2.227"/>二百一十五</head>
<lb ed="N" n="0368a03"/><p xml:id="pN20p0368a0301">……乃至……是邪見、是邪思惟、是邪語、是惡業……乃至……是正見、是正
<lb ed="N" n="0368a04"/>思惟、是正語、是正業。……</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0368a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">二百一十六</cb:mulu><head>二百一十六</head>
<lb ed="N" n="0368a06"/><p xml:id="pN20p0368a0601">……乃至……是邪命、是邪精進、是邪念、是邪定……乃至……是正命、是正
<lb ed="N" n="0368a07"/>精進、是正念、是正定。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0368a08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">二百一十七</cb:mulu><head>二百一十七</head>
<lb ed="N" n="0368a09"/><p xml:id="pN20p0368a0901">……乃至……不見言見、不聞言聞，不覺言覺、不知言知，……乃至……不見
<lb ed="N" n="0368a10"/>言不見，不聞言不聞、不覺言不覺、不知言不知……</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0368a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">二百一十八</cb:mulu><head>二百一十八</head>
<lb ed="N" n="0368a12"/><p xml:id="pN20p0368a1201">……見言不見、聞言不聞、覺言不覺、知言不知、……乃至……見言見、聞言
<lb ed="N" n="0368a13"/>聞、覺言覺、知言知，……</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0368a14"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">二百一十九</cb:mulu><head>二百一十九</head>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0369a" n="0369a"/>
<lb ed="N" n="0369a01"/><p xml:id="pN20p0369a0101">……乃至……是不信、是破戒、是無慚、是無愧，……乃至……是有信、是具
<lb ed="N" n="0369a02"/>戒、是有慚、是有愧，……</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0369a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">二百二十</cb:mulu><head>二百二十</head>
<lb ed="N" n="0369a04"/><p xml:id="pN20p0369a0401">……乃至……是不信、是破戒、是懈怠、是無慧。</p>
<lb ed="N" n="0369a05"/><p xml:id="pN20p0369a0501">諸比丘！成就此等之四法者，如相偕牽連墮地獄。</p>
<lb ed="N" n="0369a06"/><p xml:id="pN20p0369a0601">諸比丘！成就此等之四法者，如相偕牽連生天國。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0369a07"/><p xml:id="pN20p0369a0701"><ref cRef="PTS.A.2.228"/>是有信、是具戒、是發勤、是具慧。</p>
<lb ed="N" n="0369a08"/><p xml:id="pN20p0369a0801">諸比丘！成就此等之四法者，如相偕牽連生天國。</p>
<lb ed="N" n="0369a09"/><p xml:id="pN20p0369a0901">此之攝句：</p>
<lb ed="N" n="0369a10"/><lg type="regular" xml:id="lgN20p0369a1001"><l>衆、見、不知恩、又殺生、二道，</l>
<lb ed="N" n="0369a11"/><l>說二語言道、慚及無慧是。</l></lg></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0369a12"/>
<lb ed="N" n="0369a13"/>
<lb ed="N" n="0369a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0370a" n="0370a"/>
<lb ed="N" n="0370a01"/>
<lb ed="N" n="0370a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">第三　妙行品</cb:mulu><head>第三　妙行品<anchor xml:id="nkr_note_orig_0370001" n="0370001"/></head>
<lb ed="N" n="0370a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">二百二十一</cb:mulu><head>二百二十一</head>
<lb ed="N" n="0370a04"/><p xml:id="pN20p0370a0401">一</p><p xml:id="pN20p0370a0402" cb:place="inline">「諸比丘！此等四者是語惡行。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0370a05"/><p xml:id="pN20p0370a0501">卽：虛誑語、離間語、麤惡語、雜穢語是。</p>
<lb ed="N" n="0370a06"/><p xml:id="pN20p0370a0601">諸比丘！此等四者是語惡行。</p>
<lb ed="N" n="0370a07"/><p xml:id="pN20p0370a0701">二</p><p xml:id="pN20p0370a0702" cb:place="inline">諸比丘！此等四者，是語妙行。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0370a08"/><p xml:id="pN20p0370a0801">卽：諦語、不離間語、柔軟語、聰慧語是。</p>
<lb ed="N" n="0370a09"/><p xml:id="pN20p0370a0901">諸比丘！此等四者，是語妙行。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0370a10"/>
<lb ed="N" n="0370a11"/>
<lb ed="N" n="0370a12"/>
<lb ed="N" n="0370a13"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">二百二十二</cb:mulu><head>二百二十二</head>
<lb ed="N" n="0370a14"/><p xml:id="pN20p0370a1401">一</p><p xml:id="pN20p0370a1402" cb:place="inline">「諸比丘！成就四法之愚者，是不明之不善人，保護失壞之自己，又有罪，是智
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0371a" n="0371a"/>
<lb ed="N" n="0371a01"/>者呵毀，又多生非福。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0371a02"/><p xml:id="pN20p0371a0201">是身惡行……意惡行，邪見。</p>
<lb ed="N" n="0371a03"/><p xml:id="pN20p0371a0301">諸比丘！成就此等四法之愚者，不明之……生。</p>
<lb ed="N" n="0371a04"/><p xml:id="pN20p0371a0401">二</p><p xml:id="pN20p0371a0402" cb:place="inline">諸比丘！成就四法之智者，是聰明之善人，損傷，保護不失壞自己，又無罪，
<lb ed="N" n="0371a05"/>是智者所呵毀，又生多福。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0371a06"/><p xml:id="pN20p0371a0601">是身妙行……意妙行，正見。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0371a07"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">二百二十三</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.A.2.229"/>二百二十三</head>
<lb ed="N" n="0371a08"/><p xml:id="pN20p0371a0801">諸比丘！成就四法之愚者，不明之……生。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0371a09"/><p xml:id="pN20p0371a0901">是身惡行……意惡行，不知恩與不感恩……乃至……身妙行……意妙行，知恩
<lb ed="N" n="0371a10"/>與感恩者。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0371a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">二百二十四</cb:mulu><head>二百二十四</head>
<lb ed="N" n="0371a12"/><p xml:id="pN20p0371a1201">……乃至……是殺生、不與取、邪欲行、虛誑語……乃至……離殺生……離虛
<lb ed="N" n="0371a13"/>誑語者……。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0371a14"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">二百二十五</cb:mulu><head>二百二十五</head>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0372a" n="0372a"/>
<lb ed="N" n="0372a01"/><p xml:id="pN20p0372a0101">……乃至……是邪見、是邪思惟、是邪語……是邪業……乃至……是正見、是
<lb ed="N" n="0372a02"/>正思惟、是正語、是正業……。</p>
<lb ed="N" n="0372a03"/><p xml:id="pN20p0372a0301">……乃至……是邪命、是邪精進、是邪念、是邪定……乃至……是正命、是正
<lb ed="N" n="0372a04"/>精進、是正念、是正定……。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0372a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">二百二十六</cb:mulu><head>二百二十六</head>
<lb ed="N" n="0372a06"/><p xml:id="pN20p0372a0601">……乃至……是不見言見、不聞言聞、不覺言覺、不知言知……乃至……是不
<lb ed="N" n="0372a07"/>見言不見……乃至……是不知言不知者……</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0372a08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">二百二十七</cb:mulu><head>二百二十七</head>
<lb ed="N" n="0372a09"/><p xml:id="pN20p0372a0901">……乃至……是見言不見……知言不知……乃至……見言見……知言知……</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0372a10"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">二百二十八</cb:mulu><head>二百二十八</head>
<lb ed="N" n="0372a11"/><p xml:id="pN20p0372a1101">……乃至……是不信、是破戒、是無慚、是無愧……乃至……是有信、是具戒、
<lb ed="N" n="0372a12"/>是有慚、是有愧者……</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0372a13"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">二百二十九</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.A.2.230"/>二百二十九</head>
<lb ed="N" n="0372a14"/><p xml:id="pN20p0372a1401">……乃至……是不信、是破戒、是懈怠、是無慧……乃至……</p>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0373a" n="0373a"/>
<lb ed="N" n="0373a01"/><p xml:id="pN20p0373a0101">……是有信、是具戒、是發勤、是有慧。</p>
<lb ed="N" n="0373a02"/><p xml:id="pN20p0373a0201">諸比丘！成就此等四法之智者，是聰明之善人、損傷、保護不失壞自己<anchor xml:id="nkr_note_orig_0373001" n="0373001"/>，
<lb ed="N" n="0373a03"/>又無罪，是智者所呵毀，又生多福<anchor xml:id="nkr_note_orig_0373002" n="0373002"/>。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0373a04"/>
<lb ed="N" n="0373a05"/>
<lb ed="N" n="0373a06"/>
<lb ed="N" n="0373a07"/>
<lb ed="N" n="0373a08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">二百三十</cb:mulu><head>二百三十</head>
<lb ed="N" n="0373a09"/><p xml:id="pN20p0373a0901">「諸比丘！此等是四類之詩人。四者爲誰？</p>
<lb ed="N" n="0373a10"/><p xml:id="pN20p0373a1001">是思詩人、聞詩人、義詩人、辯詩人。</p>
<lb ed="N" n="0373a11"/><p xml:id="pN20p0373a1101">諸比丘！此等是四類之詩人。」</p>
<lb ed="N" n="0373a12"/>
<lb ed="N" n="0373a13"/><p xml:id="pN20p0373a1301">〔此之〕攝句：</p>
<lb ed="N" n="0373a14"/><lg xml:id="lgN20p0373a1401"><l>惡行<anchor xml:id="nkr_note_orig_0373001-1" n="0373001-1"/>、見與、不知恩、殺生又二道，</l>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0374a" n="0374a"/>
<lb ed="N" n="0374a01"/><l>二語言說、無慚及無慧、詩人。</l></lg></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0374a02"/>
<lb ed="N" n="0374a03"/>
<lb ed="N" n="0374a04"/>
<lb ed="N" n="0374a05"/>
<lb ed="N" n="0374a06"/>
<lb ed="N" n="0374a07"/>
<lb ed="N" n="0374a08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">第四　業品</cb:mulu><head>第四　業品</head>
<lb ed="N" n="0374a09"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">二百三十一</cb:mulu><head>二百三十一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0374001" n="0374001"/></head>
<lb ed="N" n="0374a10"/><p xml:id="pN20p0374a1001">一</p><p xml:id="pN20p0374a1002" cb:place="inline">「諸比丘！於此等之四業我自了知、作證、宣說。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0374a11"/><p xml:id="pN20p0374a1101">諸比丘！是黑而有黑異熟業者。諸比丘！是白而有白異熟業者。諸比丘！是黑
<lb ed="N" n="0374a12"/>白而有黑白異熟業者。諸比丘！是非黑非白而無黑白異熟，能有諸業盡業<anchor xml:id="nkr_note_orig_0374002" n="0374002"/>者。</p>
<lb ed="N" n="0374a13"/><p xml:id="pN20p0374a1301">諸比丘！於此等之四業我自了知、作證、宣說。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0374a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0375a" n="0375a"/>
<lb ed="N" n="0375a01"/>
<lb ed="N" n="0375a02"/>
<lb ed="N" n="0375a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">二百三十二</cb:mulu><head>二百三十二<anchor xml:id="nkr_note_orig_0375001" n="0375001"/></head>
<lb ed="N" n="0375a04"/><p xml:id="pN20p0375a0401">一</p><p xml:id="pN20p0375a0402" cb:place="inline">「諸比丘！於此等之四業，我自……宣說。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0375a05"/><p xml:id="pN20p0375a0501">諸比丘！是黑而有黑異熟業者。諸比丘！是白而有白異熟業者。諸比丘！是黑
<lb ed="N" n="0375a06"/><ref cRef="PTS.A.2.231"/>白而有黑白異熟業者。諸比丘！是非黑非白，而無黑白異熟，能有結業盡業。</p>
<lb ed="N" n="0375a07"/><p xml:id="pN20p0375a0701">二</p><p xml:id="pN20p0375a0702" cb:place="inline">諸比丘！云何是黑而有黑異熟業者耶？</p>
<lb ed="N" n="0375a08"/><p xml:id="pN20p0375a0801">諸比丘！世間有一類，造有損害之身行……造有損害之意行，彼造有損害身行
<lb ed="N" n="0375a09"/>已，造有損害之語行已，造有損害之意行已，生於有損害之世間，彼生於有損害之
<lb ed="N" n="0375a10"/>世間，觸有損害之觸，彼旣觸有損害觸者，受有損害之一向苦受，如地獄之有情。
<lb ed="N" n="0375a11"/>諸比丘！此名黑而有黑異熟業者。</p>
<lb ed="N" n="0375a12"/><p xml:id="pN20p0375a1201">三</p><p xml:id="pN20p0375a1202" cb:place="inline">諸比丘！云何是白而有白異熟業者耶？</p>
<lb ed="N" n="0375a13"/><p xml:id="pN20p0375a1301">諸比丘！世間有一類，造無損害之身行……乃至……造無損害之意行，彼造無
<lb ed="N" n="0375a14"/>損害之身行已。……乃至……造意行已，生於無損害之世間。彼生於無損害之世間
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0376a" n="0376a"/>
<lb ed="N" n="0376a01"/>者，觸無損害觸，彼觸無損害之觸者，受無損害之一向樂受，如徧淨天。</p>
<lb ed="N" n="0376a02"/><p xml:id="pN20p0376a0201">諸比丘！此名白而有白異熟業者。</p>
<lb ed="N" n="0376a03"/><p xml:id="pN20p0376a0301">四</p><p xml:id="pN20p0376a0302" cb:place="inline">諸比丘！云何是黑白而有黑白異熟業者耶？</p>
<lb ed="N" n="0376a04"/><p xml:id="pN20p0376a0401">諸比丘！世間有一類，造有損害與無損害之身行……造有損害與無損害之意
<lb ed="N" n="0376a05"/>行，彼造有損害與無損害之身行已……造有損害與無損害之意行已，生於有損害與
<lb ed="N" n="0376a06"/><ref cRef="PTS.A.2.232"/>無損害世間，彼生於有損害與無損害世間者，觸有損害與無損害觸。彼觸有損害與
<lb ed="N" n="0376a07"/>無損害觸，受有損害無損害之相同相雜苦樂受。如居於人，一分天，一分險難。諸
<lb ed="N" n="0376a08"/>比丘！此名是黑白而有黑白異熟業者。</p>
<lb ed="N" n="0376a09"/><p xml:id="pN20p0376a0901">五</p><p xml:id="pN20p0376a0902" cb:place="inline">諸比丘！又，云何是非黑非白而無黑白異熟，是能盡諸業之業者耶？</p>
<lb ed="N" n="0376a10"/><p xml:id="pN20p0376a1001">諸比丘！此中凡思爲黑而盡黑異熟業，凡思爲白而盡白異熟業，凡思爲黑白而
<lb ed="N" n="0376a11"/>盡黑白異熟業者。諸比丘！是非黑非白，無黑白異熟，能名盡諸業之業者。諸比丘！
<lb ed="N" n="0376a12"/>此等之四業，我自了知、作證、宣說。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0376a13"/>
<lb ed="N" n="0376a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0377a" n="0377a"/>
<lb ed="N" n="0377a01"/>
<lb ed="N" n="0377a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">二百三十三</cb:mulu><head>二百三十三</head>
<lb ed="N" n="0377a03"/><p xml:id="pN20p0377a0301">一</p><p xml:id="pN20p0377a0302" cb:place="inline">一時，尸佉目犍連婆羅門<anchor xml:id="nkr_note_orig_0377001" n="0377001"/>，詣訪世尊在處。至已，與世尊俱相慶慰，……乃
<lb ed="N" n="0377a04"/>至……坐於一面之尸佉目犍連婆羅門，白世尊言：</p>
<lb ed="N" n="0377a05"/><p xml:id="pN20p0377a0501">「尊瞿曇！數日以前，邵那卡亞那儒童，來至我座前。至已，語我曰：『沙門瞿
<lb ed="N" n="0377a06"/>曇制立一切業不作，制立一切業不作者，說世間之斷滅，此世間以業爲自性，由業
<lb ed="N" n="0377a07"/>之起動住立。』」</p>
<lb ed="N" n="0377a08"/><p xml:id="pN20p0377a0801">「婆羅門！我猶不知與邵那卡亞那晤見，何況作如是言論者。</p>
<lb ed="N" n="0377a09"/><p xml:id="pN20p0377a0901">二</p><p xml:id="pN20p0377a0902" cb:place="inline">婆羅門！我自了知是等之四業，作證、宣傳。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0377a10"/><p xml:id="pN20p0377a1001">婆羅門！是黑而有黑異熟業者。婆羅門！是白而有白異熟業者。婆羅門！是黑
<lb ed="N" n="0377a11"/><ref cRef="PTS.A.2.233"/>白而有黑白異熟業，非黑非白而無黑白異熟，能盡黑白業之業者。</p>
<lb ed="N" n="0377a12"/><p xml:id="pN20p0377a1201">三</p><p xml:id="pN20p0377a1202" cb:place="inline">婆羅門！又，云何者，是黑而有黑異熟業者耶？</p>
<lb ed="N" n="0377a13"/><p xml:id="pN20p0377a1301">婆羅門！世間有一類，有損害……乃至〔二三二之二〕……如地獄有情。</p>
<lb ed="N" n="0377a14"/><p xml:id="pN20p0377a1401">婆羅門！此名黑而有黑異熟業者。</p>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0378a" n="0378a"/>
<lb ed="N" n="0378a01"/><p xml:id="pN20p0378a0101">四</p><p xml:id="pN20p0378a0102" cb:place="inline">婆羅門！又，云何者，是白而有白異熟業者耶？</p>
<lb ed="N" n="0378a02"/><p xml:id="pN20p0378a0201">婆羅門！世間有一類，無損害……乃至〔二三二之三〕……如徧淨天。</p>
<lb ed="N" n="0378a03"/><p xml:id="pN20p0378a0301">婆羅門！此名是白而有白異熟業者。</p>
<lb ed="N" n="0378a04"/><p xml:id="pN20p0378a0401">五</p><p xml:id="pN20p0378a0402" cb:place="inline">婆羅門！云何者，是黑白業而有黑白異熟業者耶？</p>
<lb ed="N" n="0378a05"/><p xml:id="pN20p0378a0501">婆羅門！世間有一類，是有損害與無損害之……乃至〔二三二之四〕……如居
<lb ed="N" n="0378a06"/>於人與一分天與一分險難者。</p>
<lb ed="N" n="0378a07"/><p xml:id="pN20p0378a0701">婆羅門！此名黑白而有黑白異熟業者。</p>
<lb ed="N" n="0378a08"/><p xml:id="pN20p0378a0801">六</p><p xml:id="pN20p0378a0802" cb:place="inline">婆羅門！又，云何者，是非黑非白，而無黑白異熟，能盡諸業之業？</p>
<lb ed="N" n="0378a09"/><p xml:id="pN20p0378a0901">婆羅門！此中凡思爲黑而斷黑異熟業，凡思爲白而斷白異熟業，凡思爲黑白而
<lb ed="N" n="0378a10"/>爲斷黑白異熟業者。婆羅門！非黑非白而無黑白之異熟，能名諸業之盡者。</p>
<lb ed="N" n="0378a11"/><p xml:id="pN20p0378a1101">婆羅門！此之等之四業，是我自了知、作證、宣說。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0378a12"/>
<lb ed="N" n="0378a13"/>
<lb ed="N" n="0378a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0379a" n="0379a"/>
<lb ed="N" n="0379a01"/>
<lb ed="N" n="0379a02"/>
<lb ed="N" n="0379a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">二百三十四</cb:mulu><head>二百三十四</head>
<lb ed="N" n="0379a04"/><p xml:id="pN20p0379a0401">一</p><p xml:id="pN20p0379a0402" cb:place="inline">「諸比丘！此等之四業，我……宣說。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0379a05"/><p xml:id="pN20p0379a0501"><ref cRef="PTS.A.2.234"/>諸比丘！是黑而有黑異熟業，……乃至……能盡諸業之業者。</p>
<lb ed="N" n="0379a06"/><p xml:id="pN20p0379a0601">二</p><p xml:id="pN20p0379a0602" cb:place="inline">諸比丘！又，云何是黑而有黑異熟業者耶？</p>
<lb ed="N" n="0379a07"/><p xml:id="pN20p0379a0701">諸比丘！世間有一類，是殺生者，是不與取者，是邪欲者，是虛誑語者，是穀
<lb ed="N" n="0379a08"/>酒、果酒有酒分放逸處者。</p>
<lb ed="N" n="0379a09"/><p xml:id="pN20p0379a0901">諸比丘！此名黑而有黑異熟業者。</p>
<lb ed="N" n="0379a10"/><p xml:id="pN20p0379a1001">三</p><p xml:id="pN20p0379a1002" cb:place="inline">諸比丘！又，云何是白而有白異熟業者耶？</p>
<lb ed="N" n="0379a11"/><p xml:id="pN20p0379a1101">諸比丘！世間有一類，離殺生……離穀酒、果酒之有酒分放逸處。</p>
<lb ed="N" n="0379a12"/><p xml:id="pN20p0379a1201">諸比丘！此名白而有白異熟業。</p>
<lb ed="N" n="0379a13"/><p xml:id="pN20p0379a1301">四</p><p xml:id="pN20p0379a1302" cb:place="inline">諸比丘！又，云何是黑白而有黑白異熟業者？</p>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0380a" n="0380a"/>
<lb ed="N" n="0380a01"/><p xml:id="pN20p0380a0101">諸比丘！世間有一類，是有損害與無損害者……乃至〔二三二之四〕……</p>
<lb ed="N" n="0380a02"/><p xml:id="pN20p0380a0201">諸比丘！此名黑白而有黑白異熟業者。</p>
<lb ed="N" n="0380a03"/><p xml:id="pN20p0380a0301">五</p><p xml:id="pN20p0380a0302" cb:place="inline">諸比丘！又，云何是非黑非白而無黑白異熟……業者耶？</p>
<lb ed="N" n="0380a04"/><p xml:id="pN20p0380a0401">諸比丘！此中凡黑而黑之異熟業……乃至〔二三二之五〕……諸比丘！此名非
<lb ed="N" n="0380a05"/>黑非白而無黑白異熟，能名諸業之盡者。</p>
<lb ed="N" n="0380a06"/><p xml:id="pN20p0380a0601">諸比丘！此等之四業，我自了知、作證、宣說。</p>
<lb ed="N" n="0380a07"/><p xml:id="pN20p0380a0701">六</p><p xml:id="pN20p0380a0702" cb:place="inline">諸比丘！此等之四業，我……宣說。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0380a08"/><p xml:id="pN20p0380a0801">諸比丘！是黑而有黑異熟業……乃至……能盡諸業之業者。</p>
<lb ed="N" n="0380a09"/><p xml:id="pN20p0380a0901">七</p><p xml:id="pN20p0380a0902" cb:place="inline">諸比丘！云何是黑而有黑異熟者耶？</p>
<lb ed="N" n="0380a10"/><p xml:id="pN20p0380a1001">諸比丘！世間有一類<anchor xml:id="nkr_note_orig_0380001" n="0380001"/>，殺母<anchor xml:id="nkr_note_orig_0380002" n="0380002"/>、殺父<anchor xml:id="nkr_note_orig_0380003" n="0380003"/>、殺阿羅漢<anchor xml:id="nkr_note_orig_0380004" n="0380004"/>、以瞋心出<anchor xml:id="nkr_note_orig_0380005" n="0380005"/>如來血，
<lb ed="N" n="0380a11"/>又破僧伽者。</p>
<lb ed="N" n="0380a12"/><p xml:id="pN20p0380a1201"><ref cRef="PTS.A.2.235"/>諸比丘！此名黑而有黑異熟業者。</p>
<lb ed="N" n="0380a13"/><p xml:id="pN20p0380a1301">八</p><p xml:id="pN20p0380a1302" cb:place="inline">諸比丘！又，云何是白而有白異熟業者耶？</p>
<lb ed="N" n="0380a14"/><p xml:id="pN20p0380a1401">諸比丘！世間有一類，是離殺生……離雜穢語，無貪，無瞋心，是正見者。</p>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0381a" n="0381a"/>
<lb ed="N" n="0381a01"/><p xml:id="pN20p0381a0101">諸比丘！此名白而有白異熟業者。</p>
<lb ed="N" n="0381a02"/><p xml:id="pN20p0381a0201">九</p><p xml:id="pN20p0381a0202" cb:place="inline">諸比丘！又，云何是黑白而有黑白異熟業者耶？</p>
<lb ed="N" n="0381a03"/><p xml:id="pN20p0381a0301">諸比丘！世間有一類，是造有損害與無損害身行……乃至〔二三二之四〕……</p>
<lb ed="N" n="0381a04"/><p xml:id="pN20p0381a0401">諸比丘！此名黑白而有黑白異熟業者。</p>
<lb ed="N" n="0381a05"/><p xml:id="pN20p0381a0501">一〇</p><p xml:id="pN20p0381a0503" cb:place="inline">諸比丘！又，云何是非黑非白而無黑白異熟，能名諸業之盡者耶。</p>
<lb ed="N" n="0381a06"/><p xml:id="pN20p0381a0601">諸比丘！此中，凡是黑而有黑異熟業者……乃至〔二三三之五〕……諸比丘！
<lb ed="N" n="0381a07"/>此名非黑非白，而無黑白異熟，能名諸業之盡者。</p>
<lb ed="N" n="0381a08"/><p xml:id="pN20p0381a0801">諸比丘！此等之四業，我自了知、作證、宣說者。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0381a09"/>
<lb ed="N" n="0381a10"/>
<lb ed="N" n="0381a11"/>
<lb ed="N" n="0381a12"/>
<lb ed="N" n="0381a13"/>
<lb ed="N" n="0381a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0382a" n="0382a"/>
<lb ed="N" n="0382a01"/>
<lb ed="N" n="0382a02"/>
<lb ed="N" n="0382a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">二百三十五</cb:mulu><head>二百三十五</head>
<lb ed="N" n="0382a04"/><p xml:id="pN20p0382a0401">一</p><p xml:id="pN20p0382a0402" cb:place="inline">「諸比丘！此等之四業，我……宣說。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0382a05"/><p xml:id="pN20p0382a0501">諸比丘！是白……乃至……</p>
<lb ed="N" n="0382a06"/><p xml:id="pN20p0382a0601">二</p><p xml:id="pN20p0382a0602" cb:place="inline">諸比丘！又，云何是黑而有黑異熟業者耶？</p>
<lb ed="N" n="0382a07"/><p xml:id="pN20p0382a0701">諸比丘！世間有一類，是造有損害之身行……乃至〔二三二之二〕……</p>
<lb ed="N" n="0382a08"/><p xml:id="pN20p0382a0801">諸比丘！此名黑而有黑異熟業者。</p>
<lb ed="N" n="0382a09"/><p xml:id="pN20p0382a0901">三</p><p xml:id="pN20p0382a0902" cb:place="inline">諸比丘！又，云何是白而有白異熟業者耶？</p>
<lb ed="N" n="0382a10"/><p xml:id="pN20p0382a1001"><ref cRef="PTS.A.2.236"/>諸比丘！世間有一類，是造無損害之身行……乃至〔二三二之三〕……</p>
<lb ed="N" n="0382a11"/><p xml:id="pN20p0382a1101">諸比丘！此名白而有白異熟業者。</p>
<lb ed="N" n="0382a12"/><p xml:id="pN20p0382a1201">四</p><p xml:id="pN20p0382a1202" cb:place="inline">諸比丘！又，云何是黑白<anchor xml:id="nkr_note_orig_0382001" n="0382001"/>而有黑白異熟業者耶？</p>
<lb ed="N" n="0382a13"/><p xml:id="pN20p0382a1301">諸比丘！世間有一類，是有損害又無損害之……乃至〔二三二之四〕……</p>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0383a" n="0383a"/>
<lb ed="N" n="0383a01"/><p xml:id="pN20p0383a0101">諸比丘！此名黑白而有黑白異熟業者。</p>
<lb ed="N" n="0383a02"/><p xml:id="pN20p0383a0201">五</p><p xml:id="pN20p0383a0202" cb:place="inline">諸比丘！又，云何是非黑非白，而無黑白異熟，能盡諸業之業者耶？</p>
<lb ed="N" n="0383a03"/><p xml:id="pN20p0383a0301">是正見……乃至……正定是。</p>
<lb ed="N" n="0383a04"/><p xml:id="pN20p0383a0401">諸比丘！此名非黑非白而……盡業者。</p>
<lb ed="N" n="0383a05"/><p xml:id="pN20p0383a0501">諸比丘！此等之四業，我……宣說。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0383a06"/>
<lb ed="N" n="0383a07"/>
<lb ed="N" n="0383a08"/>
<lb ed="N" n="0383a09"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">二百三十六</cb:mulu><head>二百三十六</head>
<lb ed="N" n="0383a10"/><p xml:id="pN20p0383a1001">一</p><p xml:id="pN20p0383a1002" cb:place="inline">「諸比丘！此等之四業……乃至……宣說。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0383a11"/><p xml:id="pN20p0383a1101">諸比丘！是黑而有黑異熟業……乃至〔二三二之一〕……</p>
<lb ed="N" n="0383a12"/><p xml:id="pN20p0383a1201">二</p><p xml:id="pN20p0383a1202" cb:place="inline">諸比丘！又，云何是黑而有黑異熟業者耶？</p>
<lb ed="N" n="0383a13"/><p xml:id="pN20p0383a1301">諸比丘！世間有一類，是有損害之身行……乃至〔二三二之二〕……。</p>
<lb ed="N" n="0383a14"/><p xml:id="pN20p0383a1401">諸比丘！此名黑而有黑異熟業者。</p>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0384a" n="0384a"/>
<lb ed="N" n="0384a01"/><p xml:id="pN20p0384a0101">三</p><p xml:id="pN20p0384a0102" cb:place="inline">諸比丘！又，云何是白而有白異熟業者耶？</p>
<lb ed="N" n="0384a02"/><p xml:id="pN20p0384a0201">諸比丘！世間有一類，是無損害身行……乃至〔二三二之三〕……</p>
<lb ed="N" n="0384a03"/><p xml:id="pN20p0384a0301">諸比丘！此名白而有白異熟業者。</p>
<lb ed="N" n="0384a04"/><p xml:id="pN20p0384a0401">四</p><p xml:id="pN20p0384a0402" cb:place="inline">諸比丘！又，云何是黑白而有黑白異熟業者耶？</p>
<lb ed="N" n="0384a05"/><p xml:id="pN20p0384a0501"><ref cRef="PTS.A.2.237"/>諸比丘！世間有一類，是有損害與無損害之……乃至（二三二之四）……</p>
<lb ed="N" n="0384a06"/><p xml:id="pN20p0384a0601">諸比丘！此名黑白而有黑白異熟業者。</p>
<lb ed="N" n="0384a07"/><p xml:id="pN20p0384a0701">五</p><p xml:id="pN20p0384a0702" cb:place="inline">諸比丘！又，云何是非黑非白而無黑白異熟，能盡諸業之業者耶？</p>
<lb ed="N" n="0384a08"/><p xml:id="pN20p0384a0801">卽：念覺支、擇法覺支、精進覺支、喜覺支、輕安覺支、定覺支、捨覺支是。</p>
<lb ed="N" n="0384a09"/><p xml:id="pN20p0384a0901">諸比丘！此名非黑非白而無黑白異熟，能名諸業之盡者。</p>
<lb ed="N" n="0384a10"/><p xml:id="pN20p0384a1001">諸比丘！此等之四業，我……宣說。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0384a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">二百三十七</cb:mulu><head>二百三十七</head>
<lb ed="N" n="0384a12"/><p xml:id="pN20p0384a1201">一</p><p xml:id="pN20p0384a1202" cb:place="inline">「諸比丘！成就此等四法者，如相偕牽連墮地獄。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0384a13"/><p xml:id="pN20p0384a1301">卽：有罪身業、有罪語業、有罪意業、有罪見是。</p>
<lb ed="N" n="0384a14"/><p xml:id="pN20p0384a1401">諸比丘！成就此等之四法者，如相偕牽連墮地獄。</p>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0385a" n="0385a"/>
<lb ed="N" n="0385a01"/><p xml:id="pN20p0385a0101">二</p><p xml:id="pN20p0385a0102" cb:place="inline">諸比丘！成就此等四法者，如相偕牽連生天國。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0385a02"/><p xml:id="pN20p0385a0201">卽：無罪身業、無罪語業、無罪意業、無罪見是。</p>
<lb ed="N" n="0385a03"/><p xml:id="pN20p0385a0301">諸比丘！成就此等四法者，如相偕牽連生天國。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0385a04"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">二百三十八</cb:mulu><head>二百三十八</head>
<lb ed="N" n="0385a05"/><p xml:id="pN20p0385a0501">一</p><p xml:id="pN20p0385a0502" cb:place="inline">「諸比丘！成就此等之四法者，如相偕牽連墮地獄。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0385a06"/><p xml:id="pN20p0385a0601">卽：有損害之身業、有損害之語業、有損害之意業、有損害之見是。</p>
<lb ed="N" n="0385a07"/><p xml:id="pN20p0385a0701">諸比丘！成就此等之四法者，如相偕牽連墮地獄。</p>
<lb ed="N" n="0385a08"/><p xml:id="pN20p0385a0801"><ref cRef="PTS.A.2.238"/>二</p><p xml:id="pN20p0385a0802" cb:place="inline">諸比丘！成就此等之四法者，如相偕牽連生天國。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0385a09"/><p xml:id="pN20p0385a0901">卽：無損害身業……無損害意業、無損害見是。</p>
<lb ed="N" n="0385a10"/><p xml:id="pN20p0385a1001">諸比丘！成就此等之四法者，如相偕牽連生天國。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0385a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">二百三十九</cb:mulu><head>二百三十九</head>
<lb ed="N" n="0385a12"/><p xml:id="pN20p0385a1201">一</p><p xml:id="pN20p0385a1202" cb:place="inline">「諸比丘！唯此〔聖敎〕中有沙門，此〔聖敎〕中有第二沙門，此〔聖敎〕中有
<lb ed="N" n="0385a13"/>第三沙門，此〔聖敎〕中有第四沙門。於彼異論中，無餘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0385001" n="0385001"/>沙門。諸比丘！如是爲
<lb ed="N" n="0385a14"/>正師子吼。</p>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0386a" n="0386a"/>
<lb ed="N" n="0386a01"/><p xml:id="pN20p0386a0101">二</p><p xml:id="pN20p0386a0102" cb:place="inline">諸比丘！云何是沙門耶？</p>
<lb ed="N" n="0386a02"/><p xml:id="pN20p0386a0201">諸比丘！世有比丘，盡三結故，得預流，是不退墮法、決定、趣等覺。諸比丘！
<lb ed="N" n="0386a03"/>此者是沙門。</p>
<lb ed="N" n="0386a04"/><p xml:id="pN20p0386a0401">三</p><p xml:id="pN20p0386a0402" cb:place="inline">諸比丘！又，云何是第二沙門耶？</p>
<lb ed="N" n="0386a05"/><p xml:id="pN20p0386a0501">諸比丘！世間有比丘，盡三結故，貪、瞋、癡薄故，是一來，祇還來此世間一
<lb ed="N" n="0386a06"/>次，爲苦之邊際。諸比丘！此是第二<anchor xml:id="nkr_note_orig_0386002" n="0386002"/>沙門。</p>
<lb ed="N" n="0386a07"/><p xml:id="pN20p0386a0701">四</p><p xml:id="pN20p0386a0702" cb:place="inline">諸比丘！又，云何是第三沙門耶？</p>
<lb ed="N" n="0386a08"/><p xml:id="pN20p0386a0801">諸比丘！世間有沙門，五順下分結盡故，是化生者，於彼處般涅槃，依此世界，
<lb ed="N" n="0386a09"/>是不退墮法。諸比丘！此是第三沙門。</p>
<lb ed="N" n="0386a10"/><p xml:id="pN20p0386a1001">五</p><p xml:id="pN20p0386a1002" cb:place="inline">諸比丘！又，云何是第四沙門耶？</p>
<lb ed="N" n="0386a11"/><p xml:id="pN20p0386a1101">諸比丘！世間有比丘，漏盡故，無漏心解脫……已於現法自了知、作證、具足
<lb ed="N" n="0386a12"/>住。諸比丘！此是第四沙門。</p>
<lb ed="N" n="0386a13"/><p xml:id="pN20p0386a1301">諸比丘！唯此〔聖敎〕中有沙門，此〔聖敎〕中有第二沙門，此〔聖敎〕中有
<lb ed="N" n="0386a14"/>第三沙門，此〔聖敎〕中有第四沙門，於他異論中，無餘<anchor xml:id="note_star_11" n="0385001" type="star"/>沙門。諸比丘！如是爲
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0387a" n="0387a"/>
<lb ed="N" n="0387a01"/>正獅子吼。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0387a02"/>
<lb ed="N" n="0387a03"/>
<lb ed="N" n="0387a04"/>
<lb ed="N" n="0387a05"/>
<lb ed="N" n="0387a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">二百四十</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.A.2.239"/>二百四十</head>
<lb ed="N" n="0387a07"/><p xml:id="pN20p0387a0701">「諸比丘！依善士，應可預期於四種勝利。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0387a08"/><p xml:id="pN20p0387a0801">卽：聖戒增長、聖定增長、聖慧增長、聖解脫增長是。</p>
<lb ed="N" n="0387a09"/><p xml:id="pN20p0387a0901">諸比丘！<anchor xml:id="nkr_note_orig_0387001" n="0387001"/>依善士，應可預期此等之四種勝利。」</p>
<lb ed="N" n="0387a10"/>
<lb ed="N" n="0387a11"/>
<lb ed="N" n="0387a12"/>
<lb ed="N" n="0387a13"/><p xml:id="pN20p0387a1301">此之攝句：</p>
<lb ed="N" n="0387a14"/><lg xml:id="lgN20p0387a1401"><l>略、廣、邵那卡亞、學處、聖道</l>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0388a" n="0388a"/>
<lb ed="N" n="0388a01"/><l>覺支、有罪、無損害、沙門、善士勝利。</l></lg></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0388a02"/>
<lb ed="N" n="0388a03"/>
<lb ed="N" n="0388a04"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">第五　犯畏品</cb:mulu><head>第五　犯畏品</head>
<lb ed="N" n="0388a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">二百四十一</cb:mulu><head>二百四十一</head>
<lb ed="N" n="0388a06"/><p xml:id="pN20p0388a0601">一</p><p xml:id="pN20p0388a0602" cb:place="inline">一時，世尊住憍賞彌瞿私多園。爾時，具壽阿難。詣訪世尊之處。至已……世
<lb ed="N" n="0388a07"/>尊吿於坐在一面之具壽阿難說：</p>
<lb ed="N" n="0388a08"/><p xml:id="pN20p0388a0801">「阿難！斯諍已吿止息否？」</p>
<lb ed="N" n="0388a09"/><p xml:id="pN20p0388a0901">「大德！斯諍應如何止息？大德！具壽阿那律同住者，名婆醯迦者，實爲破僧而
<lb ed="N" n="0388a10"/>生存，當他存在時，曾謂不許具壽阿那律偶發一語。」</p>
<lb ed="N" n="0388a11"/><p xml:id="pN20p0388a1101">「但，阿難！阿那律於僧伽中諍事，時亦參與否？阿難！興一切諍事，豈祇汝等
<lb ed="N" n="0388a12"/>或舍利弗、目犍連所能止息？</p>
<lb ed="N" n="0388a13"/><p xml:id="pN20p0388a1301">二</p><p xml:id="pN20p0388a1302" cb:place="inline">阿難！見於此等四種之因力，是惡比丘，歡欣於破僧。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0388a14"/><p xml:id="pN20p0388a1401">阿難！世間有惡比丘，破戒、惡性，不淨，作招他疑訝行；隱覆所作，非沙門
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0389a" n="0389a"/>
<lb ed="N" n="0389a01"/><ref cRef="PTS.A.2.240"/>稱沙門，非梵行者稱梵行者，內心腐敗，漏泄，等於塵芥。彼謂：若諸比丘，知我
<lb ed="N" n="0389a02"/>破戒，惡性，不淨……等於塵芥時，〔彼等〕若和合，我則應失壞，但〔彼等〕若不
<lb ed="N" n="0389a03"/>和合，我則不應失壞。阿難！此是見第一因力惡比丘，是歡欣於破僧。</p>
<lb ed="N" n="0389a04"/><p xml:id="pN20p0389a0401">三</p><p xml:id="pN20p0389a0402" cb:place="inline">復次，阿難！有惡比丘，而成就邊執見。彼謂：若諸比丘，知我邪見，而成就
<lb ed="N" n="0389a05"/>邊執見時，〔彼等〕若和合，我則應失壞。〔彼等〕若不和合，我則不應失壞。阿難！
<lb ed="N" n="0389a06"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0389001" n="0389001"/>此是見第二因力惡比丘，是歡欣於破僧。</p>
<lb ed="N" n="0389a07"/><p xml:id="pN20p0389a0701">四</p><p xml:id="pN20p0389a0702" cb:place="inline">復次，阿難！有惡比丘，邪命而以邪命活命。彼謂：若諸比丘，知我邪命，而
<lb ed="N" n="0389a08"/>以邪命活命時，〔彼等〕若和合，我則應失壞，〔彼等〕若不和合，我則不應失壞<anchor xml:id="note_star_12" n="0389001" type="star"/>。
<lb ed="N" n="0389a09"/>阿難！此是見第三因力惡比丘，是歡欣於破僧。</p>
<lb ed="N" n="0389a10"/><p xml:id="pN20p0389a1001">五</p><p xml:id="pN20p0389a1002" cb:place="inline">復次，阿難！有惡比丘，欲於利養、欲於恭敬、欲於不爲輕賤。彼謂：若比丘
<lb ed="N" n="0389a11"/>衆，知我欲於利養、欲於恭敬、欲於不輕賤時，〔彼等〕若和合，不應恭敬，不應尊
<lb ed="N" n="0389a12"/>重，不應崇敬，不應供養。若不和合，我應恭敬、應尊重、應崇敬、應供養。阿難！
<lb ed="N" n="0389a13"/>此是見於第四因力惡比丘，是歡欣於破僧。</p>
<lb ed="N" n="0389a14"/><p xml:id="pN20p0389a1401">阿難！見於此等四種因力之惡比丘，是歡欣於破僧。」</p></cb:div>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0390a" n="0390a"/>
<lb ed="N" n="0390a01"/>
<lb ed="N" n="0390a02"/>
<lb ed="N" n="0390a03"/>
<lb ed="N" n="0390a04"/>
<lb ed="N" n="0390a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">二百四十二</cb:mulu><head>二百四十二</head>
<lb ed="N" n="0390a06"/><p xml:id="pN20p0390a0601">一</p><p xml:id="pN20p0390a0602" cb:place="inline">「諸比丘！此等是四種之毀犯怖畏。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0390a07"/><p xml:id="pN20p0390a0701">諸比丘！譬如捕獲賊人、犯罪者，至王面前……應謂：王者！此是王者之賊、
<lb ed="N" n="0390a08"/>犯罪者。請王加罰於彼。爾時王者於彼應如是謂：去！將此人以粗繩縛手於背後，
<lb ed="N" n="0390a09"/><ref cRef="PTS.A.2.241"/>緊緊綑綁，剃其髮，曉以死刑，擂鼓遊街，牽曳於四衢，著卽拖往南門城外斬首。
<lb ed="N" n="0390a10"/>爾時王者差官將彼粗繩縛手於背後，緊緊綑綁，剃其頭，報以死刑，擂鼓遊街至街，
<lb ed="N" n="0390a11"/>牽曳於四衢至四衢而牽四，拖往南門城外斬首。佇立該處之隨一人，應如是想，謂：
<lb ed="N" n="0390a12"/>嗚呼！此人應呵毀，應斬首，造惡業，故此，王者差官以粗繩縛手於背後，緊緊綑
<lb ed="N" n="0390a13"/>綁，剃其頭，報以死刑，擂鼓遊街至街，牽曳於四衢至四衢而牽回，拖往南門外斬
<lb ed="N" n="0390a14"/>首。嗚呼！我實應如是呵毀，不造應斬首惡業。諸比丘！正是如是，比丘或比丘尼，
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0391a" n="0391a"/>
<lb ed="N" n="0391a01"/>不論誰人，於波羅夷，有如是強怖思惟，現前時，彼應預期以下諸論，謂：尙未犯
<lb ed="N" n="0391a02"/>波羅夷法者，不應犯〔波羅夷法〕，或已犯波羅夷者，應如法償於〔波羅夷法〕。</p>
<lb ed="N" n="0391a03"/><p xml:id="pN20p0391a0301">二</p><p xml:id="pN20p0391a0302" cb:place="inline">諸比丘！譬如有人，著黑布，亂其髮，肩荷杖，接近大衆已，作如是言，謂：
<lb ed="N" n="0391a04"/>卿！我應訶毀，造作相當杖刑惡業，凡卿等於我所歡者，我爲之。佇立一面之隨一
<lb ed="N" n="0391a05"/>人，應如是想，謂：嗚呼！此人應訶毀，造作相當杖刑惡業，故此，著以黑布，亂
<lb ed="N" n="0391a06"/><ref cRef="PTS.A.2.242"/>其髮，肩荷杖，於大衆接近已，應作如是言，謂：諸子！我應訶毀，造作相當杖刑
<lb ed="N" n="0391a07"/>惡業，凡卿等於我所歡者，我爲之。嗚呼！我實應如是訶毀，不造相當杖刑惡業。
<lb ed="N" n="0391a08"/>諸比丘！正是如是，比丘或比丘尼，不論誰人，於僧伽提尸沙法，有如是強怖思想，
<lb ed="N" n="0391a09"/>現前時，彼應預期以下諸端，謂：未犯僧伽提尸沙法者，不應犯〔僧伽提尸沙法〕，
<lb ed="N" n="0391a10"/>或已犯僧伽提尸沙法者，應如法償於〔僧伽提尸沙法〕。</p>
<lb ed="N" n="0391a11"/><p xml:id="pN20p0391a1101">三</p><p xml:id="pN20p0391a1102" cb:place="inline">諸比丘！譬如有人，著黑布，亂其髮，肩擔灰器，於大衆接近已，應作如是言，
<lb ed="N" n="0391a12"/>謂：卿家！我應訶毀，造作相當灰器刑惡業，凡卿等於我所歡者，我爲之。佇立一
<lb ed="N" n="0391a13"/>邊隨一人，作如是思惟，謂：嗚呼！此人應訶毀，造作相當灰器刑惡業，故此，著
<lb ed="N" n="0391a14"/>黑布，亂其髮，肩荷灰器，於大衆接近已，作如是言，謂：卿！我應訶毀，造作相
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0392a" n="0392a"/>
<lb ed="N" n="0392a01"/>當灰器惡業，凡卿等於我所歡者，我爲之。嗚呼！我實應如是訶毀，不造相當灰器
<lb ed="N" n="0392a02"/>惡業。諸比丘！正是如是，比丘或比丘尼，不論誰人，於波逸提法，有如是強怖畏
<lb ed="N" n="0392a03"/>想，現前時，於彼應預期以下諸端，謂：未犯波逸提法者，不應犯〔波逸提法〕，或
<lb ed="N" n="0392a04"/>已犯波逸提法者，應如法償於〔波逸提法〕。</p>
<lb ed="N" n="0392a05"/><p xml:id="pN20p0392a0501">四</p><p xml:id="pN20p0392a0502" cb:place="inline">諸比丘！譬如有人，著黑布，亂其髮，於大衆接近已，應如是言，謂：卿！我
<lb ed="N" n="0392a06"/>應訶毀，應非難造惡業。凡卿等於我所歡者，我爲之。佇立一邊之隨一人，作如是
<lb ed="N" n="0392a07"/>思惟，謂：嗚呼！此人應訶毀，應非難造惡業，故此，著黑布，亂其髮……於大衆
<lb ed="N" n="0392a08"/><ref cRef="PTS.A.2.243"/>接近已，應作如是言，謂：卿！我……造惡業，凡卿等於我所歡者，我爲之。嗚呼！
<lb ed="N" n="0392a09"/>我實應如是訶毀，不應非難造惡業。諸比丘！正是如是，比丘或比丘尼，不論誰人，
<lb ed="N" n="0392a10"/>於波逸提沙尼耶法，有如是強怖思想，現前時，於彼應預期以下諸端，謂：未犯波
<lb ed="N" n="0392a11"/>逸提沙尼耶法者，不應犯〔波逸提沙尼耶法〕，或已犯波逸提沙尼耶法者，應如實償
<lb ed="N" n="0392a12"/>於〔波逸提沙尼耶法〕。</p>
<lb ed="N" n="0392a13"/><p xml:id="pN20p0392a1301">諸比丘！此等是四種之毀犯怖畏。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0392a14"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">二百四十三</cb:mulu><head>二百四十三</head>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0393a" n="0393a"/>
<lb ed="N" n="0393a01"/><p xml:id="pN20p0393a0101">一</p><p xml:id="pN20p0393a0102" cb:place="inline">「諸比丘！爲有勝利學，爲最上慧，爲堅固解脫，爲增上念，住此梵行。</p>
<lb ed="N" n="0393a02"/><p xml:id="pN20p0393a0201">諸比丘！又，云何者，是爲有勝利學耶？</p>
<lb ed="N" n="0393a03"/><p xml:id="pN20p0393a0301">諸比丘！我爲未信者，令信；爲已信者，令信進，爲弟子，制立世間最上行學。
<lb ed="N" n="0393a04"/>諸比丘！我爲未信者，令信；爲已信者，令倍進，爲弟子，應制立世間最上行學，
<lb ed="N" n="0393a05"/>彼於其學，不爲缺，不爲穿，不爲雜，不爲斑，受學於學處。</p>
<lb ed="N" n="0393a06"/><p xml:id="pN20p0393a0601">復次，諸比丘！我爲徧盡正苦，爲弟子，制立初梵行學。諸比丘！我應徧……
<lb ed="N" n="0393a07"/>制立初梵行學，彼於其學，不爲缺，不爲穿……受學。諸比丘！如是者，是爲有勝
<lb ed="N" n="0393a08"/>利學。</p>
<lb ed="N" n="0393a09"/><p xml:id="pN20p0393a0901">二</p><p xml:id="pN20p0393a0902" cb:place="inline">諸比丘！又，云何者，是爲最上慧耶？</p>
<lb ed="N" n="0393a10"/><p xml:id="pN20p0393a1001">諸比丘！我爲徧盡正苦，爲弟子，於世間設法。諸比丘！我應徧……說法，於
<lb ed="N" n="0393a11"/>彼等一切<anchor xml:id="nkr_note_orig_0393001" n="0393001"/>法，以慧觀察。諸比丘！如是者，是爲最上慧。</p>
<lb ed="N" n="0393a12"/><p xml:id="pN20p0393a1201"><ref cRef="PTS.A.2.244"/>三</p><p xml:id="pN20p0393a1202" cb:place="inline">諸比丘！又，云何者，是爲堅固解脫耶？</p>
<lb ed="N" n="0393a13"/><p xml:id="pN20p0393a1301">諸比丘！我爲徧盡正苦，爲弟子於世間說法。諸比丘！我應徧……說法，於彼
<lb ed="N" n="0393a14"/>等一切<anchor xml:id="note_star_13" n="0393001" type="star"/>法，以解脫觸證。諸比丘！如是者，是爲堅固解脫。</p>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0394a" n="0394a"/>
<lb ed="N" n="0394a01"/><p xml:id="pN20p0394a0101">四</p><p xml:id="pN20p0394a0102" cb:place="inline">諸比丘！又，云何者，是爲增上念耶？</p>
<lb ed="N" n="0394a02"/><p xml:id="pN20p0394a0201">以上未圓滿增上行學，應圓滿；或已圓滿增上行學隨處，由慧應攝受，安立心
<lb ed="N" n="0394a03"/>內念。以上未圓滿初梵行學，應圓滿；或已圓滿，初梵行學隨處，以慧應攝受。安
<lb ed="N" n="0394a04"/>立內心念。以上未觀察法，應以慧觀察；或已觀察法隨處，應以慧攝受，安立心內
<lb ed="N" n="0394a05"/>念。以上未觸證法隨處，應以解脫觸證；或已觸證法隨處，應以慧攝受，安立心內
<lb ed="N" n="0394a06"/>念。諸比丘！如是者是爲增上念。</p>
<lb ed="N" n="0394a07"/><p xml:id="pN20p0394a0701">諸比丘！爲有勝利學，爲最上慧，爲堅固解脫，爲增上念，住此梵行，作如是
<lb ed="N" n="0394a08"/>說，是卽緣此而說。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0394a09"/>
<lb ed="N" n="0394a10"/>
<lb ed="N" n="0394a11"/>
<lb ed="N" n="0394a12"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">二百四十四</cb:mulu><head>二百四十四</head>
<lb ed="N" n="0394a13"/><p xml:id="pN20p0394a1301">一</p><p xml:id="pN20p0394a1302" cb:place="inline">「諸比丘！此等是四種之臥法。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0394a14"/><p xml:id="pN20p0394a1401">卽：死者臥法、受欲者臥法、師子臥法、如來臥法是。</p>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0395a" n="0395a"/>
<lb ed="N" n="0395a01"/><p xml:id="pN20p0395a0101">二</p><p xml:id="pN20p0395a0102" cb:place="inline">諸比丘！又，云何是死者之臥法耶？</p>
<lb ed="N" n="0395a02"/><p xml:id="pN20p0395a0201">諸比丘！死者多仰臥。諸比丘！此名死者之臥法。</p>
<lb ed="N" n="0395a03"/><p xml:id="pN20p0395a0301">三</p><p xml:id="pN20p0395a0302" cb:place="inline">諸比丘！又，云何是受欲者之臥法耶？</p>
<lb ed="N" n="0395a04"/><p xml:id="pN20p0395a0401">諸比丘！受欲者多左脇而臥。諸比丘！此名是受欲者臥法。</p>
<lb ed="N" n="0395a05"/><p xml:id="pN20p0395a0501">四</p><p xml:id="pN20p0395a0502" cb:place="inline">諸比丘！又，云何是師子臥法耶？</p>
<lb ed="N" n="0395a06"/><p xml:id="pN20p0395a0601"><ref cRef="PTS.A.2.245"/>諸比丘！師子獸王右脇而臥，足足相重，置尾於腿中間，彼寤時起前身，觀後
<lb ed="N" n="0395a07"/>身。諸比丘！若師子獸王，少見身亂，或不整時。諸比丘！師子獸王<anchor xml:id="nkr_note_orig_0395001" n="0395001"/>，因而不欣
<lb ed="N" n="0395a08"/>悅。但是，諸比丘！若師子<anchor xml:id="note_star_14" n="0395001" type="star"/>獸王，見身不稍亂，或不整時，諸比丘！師子<anchor xml:id="note_star_15" n="0395001" type="star"/>獸王
<lb ed="N" n="0395a09"/>因而欣悅。諸比丘！此名師子臥法。</p>
<lb ed="N" n="0395a10"/><p xml:id="pN20p0395a1001">五</p><p xml:id="pN20p0395a1002" cb:place="inline">諸比丘！又，云何是如來臥法？</p>
<lb ed="N" n="0395a11"/><p xml:id="pN20p0395a1101">諸比丘！世間有比丘，離欲……乃至……具足第四靜慮住。諸比丘！此名如來
<lb ed="N" n="0395a12"/>臥法。</p>
<lb ed="N" n="0395a13"/><p xml:id="pN20p0395a1301">六</p><p xml:id="pN20p0395a1302" cb:place="inline">諸比丘！此等是四種之臥法。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0395a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0396a" n="0396a"/>
<lb ed="N" n="0396a01"/>
<lb ed="N" n="0396a02"/>
<lb ed="N" n="0396a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">二百四十五</cb:mulu><head>二百四十五</head>
<lb ed="N" n="0396a04"/><p xml:id="pN20p0396a0401">「諸比丘！此等四者，適宜〔造〕塔婆。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0396a05"/><p xml:id="pN20p0396a0501">如來、應供、正自覺者、適宜〔造〕塔婆，獨覺適宜〔造〕塔婆，如來弟子適
<lb ed="N" n="0396a06"/>宜〔造〕塔婆，轉輪王適宜〔造〕塔婆。</p>
<lb ed="N" n="0396a07"/><p xml:id="pN20p0396a0701">諸比丘！此等之四者，適宜於〔造〕塔婆。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0396a08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">二百四十六</cb:mulu><head>二百四十六</head>
<lb ed="N" n="0396a09"/><p xml:id="pN20p0396a0901">一</p><p xml:id="pN20p0396a0902" cb:place="inline">「諸比丘！此等之四法能增慧。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0396a10"/><p xml:id="pN20p0396a1001">親近善士、聞正法、作意如法、法隨法行是。</p>
<lb ed="N" n="0396a11"/><p xml:id="pN20p0396a1101">諸比丘！此等之四法，能增慧。</p>
<lb ed="N" n="0396a12"/><p xml:id="pN20p0396a1201">二</p><p xml:id="pN20p0396a1202" cb:place="inline">諸比丘！此等之四法，於做人爲大益<anchor xml:id="nkr_note_orig_0396001" n="0396001"/>。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0396a13"/><p xml:id="pN20p0396a1301">親近善士……乃至……法隨法行是。</p>
<lb ed="N" n="0396a14"/><p xml:id="pN20p0396a1401"><ref cRef="PTS.A.2.246"/>諸比丘！此等之四法，於做人者爲大益。」</p></cb:div>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0397a" n="0397a"/>
<lb ed="N" n="0397a01"/>
<lb ed="N" n="0397a02"/>
<lb ed="N" n="0397a03"/>
<lb ed="N" n="0397a04"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">二百四十七</cb:mulu><head>二百四十七<anchor xml:id="nkr_note_orig_0397001" n="0397001"/></head>
<lb ed="N" n="0397a05"/><p xml:id="pN20p0397a0501">「諸比丘！此等之四者，是非聖者之言說。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0397a06"/><p xml:id="pN20p0397a0601">卽：不見言見、不聞言聞，不覺言覺，不知言知者是。</p>
<lb ed="N" n="0397a07"/><p xml:id="pN20p0397a0701">諸比丘！此等之四者，是非聖者之言說。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0397a08"/>
<lb ed="N" n="0397a09"/>
<lb ed="N" n="0397a10"/>
<lb ed="N" n="0397a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">二百四十八</cb:mulu><head>二百四十八<anchor xml:id="nkr_note_orig_0397001-1" n="0397001-1"/></head>
<lb ed="N" n="0397a12"/><p xml:id="pN20p0397a1201">「諸比丘！此等之四者，是聖者之言說。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0397a13"/><p xml:id="pN20p0397a1301">卽：不見言不見，不聞言不聞，不覺言不覺，不知言不知者是。</p>
<lb ed="N" n="0397a14"/><p xml:id="pN20p0397a1401">諸比丘！此等之四者，是聖者之言說。」</p></cb:div>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0398a" n="0398a"/>
<lb ed="N" n="0398a01"/>
<lb ed="N" n="0398a02"/>
<lb ed="N" n="0398a03"/>
<lb ed="N" n="0398a04"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">二百四十九</cb:mulu><head>二百四十九<anchor xml:id="nkr_note_orig_0398001" n="0398001"/></head>
<lb ed="N" n="0398a05"/><p xml:id="pN20p0398a0501">「諸比丘！此等之四者，是非聖者之言說。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0398a06"/><p xml:id="pN20p0398a0601">卽：見言不見，聞言不聞，覺言不覺，知言不知者是。</p>
<lb ed="N" n="0398a07"/><p xml:id="pN20p0398a0701">諸比丘！此等之四者，是非聖者之言說。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0398a08"/>
<lb ed="N" n="0398a09"/>
<lb ed="N" n="0398a10"/>
<lb ed="N" n="0398a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">二百五十</cb:mulu><head>二百五十<anchor xml:id="nkr_note_orig_0398001-1" n="0398001-1"/></head>
<lb ed="N" n="0398a12"/><p xml:id="pN20p0398a1201">「諸比丘！此等之四者，是聖者之言說。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0398a13"/><p xml:id="pN20p0398a1301">卽：見言見，聞言聞，覺言覺，知言知者是。</p>
<lb ed="N" n="0398a14"/><p xml:id="pN20p0398a1401">諸比丘！此等之四者，是聖者之言說。」</p>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0399a" n="0399a"/>
<lb ed="N" n="0399a01"/>
<lb ed="N" n="0399a02"/>
<lb ed="N" n="0399a03"/>
<lb ed="N" n="0399a04"/><p xml:id="pN20p0399a0401">此之攝句：</p>
<lb ed="N" n="0399a05"/><lg xml:id="lgN20p0399a0501"><l>二犯、學勝利<anchor xml:id="nkr_note_orig_0399001" n="0399001"/>、臥法、適宜〔造〕塔婆者，</l>
<lb ed="N" n="0399a06"/><l>慧之增、大益、兩部<anchor xml:id="nkr_note_orig_0399002" n="0399002"/>四種言說。</l></lg></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0399a07"/>
<lb ed="N" n="0399a08"/>
<lb ed="N" n="0399a09"/>
<lb ed="N" n="0399a10"/>
<lb ed="N" n="0399a11"/>
<lb ed="N" n="0399a12"/>
<lb ed="N" n="0399a13"/>
<lb ed="N" n="0399a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0400a" n="0400a"/>
<lb ed="N" n="0400a01"/>
<lb ed="N" n="0400a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">第六　通慧品</cb:mulu><head>第六　通慧品</head>
<lb ed="N" n="0400a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">二百五十一</cb:mulu><head>二百五十一</head>
<lb ed="N" n="0400a04"/><p xml:id="pN20p0400a0401">一</p><p xml:id="pN20p0400a0402" cb:place="inline">「諸比丘！此等者是四法。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0400a05"/><p xml:id="pN20p0400a0501">諸比丘！有知應徧知法。諸比丘！有知應斷法。諸比丘！有知應修法。諸比丘！
<lb ed="N" n="0400a06"/><ref cRef="PTS.A.2.247"/>有知應作證法。</p>
<lb ed="N" n="0400a07"/><p xml:id="pN20p0400a0701">二</p><p xml:id="pN20p0400a0702" cb:place="inline">諸比丘！又，云何是知應徧知法耶？</p>
<lb ed="N" n="0400a08"/><p xml:id="pN20p0400a0801">是五取蘊。諸比丘！此名知應徧知法。</p>
<lb ed="N" n="0400a09"/><p xml:id="pN20p0400a0901">三</p><p xml:id="pN20p0400a0902" cb:place="inline">諸比丘！又，云何是知應斷法耶？</p>
<lb ed="N" n="0400a10"/><p xml:id="pN20p0400a1001">是無明與有愛。諸比丘！此等是知應斷法。</p>
<lb ed="N" n="0400a11"/><p xml:id="pN20p0400a1101">四</p><p xml:id="pN20p0400a1102" cb:place="inline">諸比丘！又，云何是知應修法耶？</p>
<lb ed="N" n="0400a12"/><p xml:id="pN20p0400a1201">諸比丘！是止與觀。諸比丘！此等是知應修法。</p>
<lb ed="N" n="0400a13"/><p xml:id="pN20p0400a1301">五</p><p xml:id="pN20p0400a1302" cb:place="inline">諸比丘！又，云何是知應作證法耶？</p>
<lb ed="N" n="0400a14"/><p xml:id="pN20p0400a1401">是明與解脫。諸比丘！此等是知<anchor xml:id="nkr_note_orig_0400001" n="0400001"/>應作證法。</p>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0401a" n="0401a"/>
<lb ed="N" n="0401a01"/><p xml:id="pN20p0401a0101">諸比丘！此等者是四法。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0401a02"/>
<lb ed="N" n="0401a03"/>
<lb ed="N" n="0401a04"/>
<lb ed="N" n="0401a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">二百五十二</cb:mulu><head>二百五十二<anchor xml:id="nkr_note_orig_0401001" n="0401001"/></head>
<lb ed="N" n="0401a06"/><p xml:id="pN20p0401a0601">一</p><p xml:id="pN20p0401a0602" cb:place="inline">「諸比丘！此等者，是四種非聖尋求。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0401a07"/><p xml:id="pN20p0401a0701">諸比丘！世間有一類，有己老法，尋求老法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0401002" n="0401002"/>；有己病法，尋求病法；有己死
<lb ed="N" n="0401a08"/>法，尋求死法；有己染法，尋求染法。</p>
<lb ed="N" n="0401a09"/><p xml:id="pN20p0401a0901">諸比丘！此等者，是四種非聖尋求。</p>
<lb ed="N" n="0401a10"/><p xml:id="pN20p0401a1001">二</p><p xml:id="pN20p0401a1002" cb:place="inline">諸比丘！此等者，是四種聖尋求。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0401a11"/><p xml:id="pN20p0401a1101">諸比丘！世間有一類，有己老法，知老法過患，尋求無老、無上、安穩涅槃。
<lb ed="N" n="0401a12"/>有己病法，知病法過患，尋求無病、無上、安穩涅槃。有己死法，知死法過患，尋
<lb ed="N" n="0401a13"/><ref cRef="PTS.A.2.248"/>求無死、無上、安穩涅槃。有己染法，知染法過患，尋求無染、無上、安穩涅槃。</p>
<lb ed="N" n="0401a14"/><p xml:id="pN20p0401a1401">諸比丘！此等者，是四種聖求。」</p></cb:div>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0402a" n="0402a"/>
<lb ed="N" n="0402a01"/>
<lb ed="N" n="0402a02"/>
<lb ed="N" n="0402a03"/>
<lb ed="N" n="0402a04"/>
<lb ed="N" n="0402a05"/>
<lb ed="N" n="0402a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">二百五十三</cb:mulu><head>二百五十三<anchor xml:id="nkr_note_orig_0402001" n="0402001"/></head>
<lb ed="N" n="0402a07"/><p xml:id="pN20p0402a0701">「諸比丘！此等者，是四種攝事。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0402a08"/><p xml:id="pN20p0402a0801">卽：布施、愛語、利行、同事是。</p>
<lb ed="N" n="0402a09"/><p xml:id="pN20p0402a0901">諸比丘！此等者，是四種攝事。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0402a10"/>
<lb ed="N" n="0402a11"/>
<lb ed="N" n="0402a12"/>
<lb ed="N" n="0402a13"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">二百五十四</cb:mulu><head>二百五十四</head>
<lb ed="N" n="0402a14"/><p xml:id="pN20p0402a1401">一</p><p xml:id="pN20p0402a1402" cb:place="inline">一時，摩路枳耶子詣訪世尊之處，至已，問訊世尊坐於一面，坐於一面之具壽
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0403a" n="0403a"/>
<lb ed="N" n="0403a01"/>摩路枳耶子，白世尊言：</p>
<lb ed="N" n="0403a02"/><p xml:id="pN20p0403a0201">「大德！希冀世尊略說法要，我從世尊聽其法，獨隱遁，不放逸，熾然，不惜身
<lb ed="N" n="0403a03"/>命住。」</p>
<lb ed="N" n="0403a04"/><p xml:id="pN20p0403a0401">「摩路枳耶子！汝衰老、長大，請世尊略施敎授，就此今向老年，我今應如何說
<lb ed="N" n="0403a05"/>示壯年諸比丘耶？」</p>
<lb ed="N" n="0403a06"/><p xml:id="pN20p0403a0601">「大德！世尊爲我略說法要，善逝略說法要，容或我得了解，世尊所說義理，容
<lb ed="N" n="0403a07"/>或我是世尊所說相續者。」</p>
<lb ed="N" n="0403a08"/><p xml:id="pN20p0403a0801">二</p><p xml:id="pN20p0403a0802" cb:place="inline">「摩路枳耶子！此等者，是四種渴愛之生，於此中生比丘可生之渴愛。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0403a09"/><p xml:id="pN20p0403a0901">摩路枳耶子！或爲衣服，生比丘可生之渴愛，或爲飮食……乃至……或爲牀座
<lb ed="N" n="0403a10"/>……乃至……或如是有，又爲非有。摩路枳耶子！生比丘可生之渴愛。」</p>
<lb ed="N" n="0403a11"/><p xml:id="pN20p0403a1101">摩路枳耶子！此等者，是四種渴愛生，於此中，生比丘可生之渴愛。</p>
<lb ed="N" n="0403a12"/><p xml:id="pN20p0403a1201"><ref cRef="PTS.A.2.249"/>摩路枳耶子！比丘渴愛已斷，斷根，如截多羅樹頂，已亡，當來不生故。摩路
<lb ed="N" n="0403a13"/>枳耶子！此名比丘已斷渴愛，根絕結，以正意現觀，名已作苦邊際。</p>
<lb ed="N" n="0403a14"/><p xml:id="pN20p0403a1401">三</p><p xml:id="pN20p0403a1402" cb:place="inline">爾時，具壽摩路枳耶子，領受世尊敎授，由座而起，問訊世尊，右遶而去。</p>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0404a" n="0404a"/>
<lb ed="N" n="0404a01"/><p xml:id="pN20p0404a0101">爾時，具壽摩路枳耶子，獨隱遁、不放逸、熾然，不惜身命住，不久，斯諸善
<lb ed="N" n="0404a02"/>男子等，正出家，趣非家，於現法無上至極梵行，自知已作證、具足住、生已盡、
<lb ed="N" n="0404a03"/>梵行已住，所作已作，復次，證知於現狀無〔還〕，而又具壽摩路枳耶子，成阿羅漢
<lb ed="N" n="0404a04"/>之隨一。</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0404a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">二百五十五</cb:mulu><head>二百五十五</head>
<lb ed="N" n="0404a06"/><p xml:id="pN20p0404a0601">一</p><p xml:id="pN20p0404a0602" cb:place="inline">「諸比丘！取得大<anchor xml:id="nkr_note_orig_0404001" n="0404001"/>財家，皆不長續，彼等〔家〕悉由四種原因；又，由其隨一
<lb ed="N" n="0404a07"/>〔原因〕故〔不長續〕。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0404a08"/><p xml:id="pN20p0404a0801">不探求失落，不營繕古老，飮食無節制，令無戒女人或男子，司管財物。比丘
<lb ed="N" n="0404a09"/>衆！取得<anchor xml:id="note_star_16" n="0404001" type="star"/>大財家，皆不長續，彼等〔家〕悉由四種原因；又，由其隨一〔原因〕
<lb ed="N" n="0404a10"/>故〔不長續〕。</p>
<lb ed="N" n="0404a11"/><p xml:id="pN20p0404a1101">二</p><p xml:id="pN20p0404a1102" cb:place="inline">諸比丘！取得大財家，皆得長續，彼等〔家〕悉由四種原因；又，由其隨一〔原
<lb ed="N" n="0404a12"/>因〕故〔長續〕。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0404a13"/><p xml:id="pN20p0404a1301">探求失落，營繕古老，飮食有節制，令具戒女人或男子司管財物。諸比丘！取
<lb ed="N" n="0404a14"/>得<anchor xml:id="note_star_17" n="0404001" type="star"/>大財家，皆得長續，彼等〔家〕悉由四種原因，又由其隨一〔原因〕故〔長續〕。」</p></cb:div>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0405a" n="0405a"/>
<lb ed="N" n="0405a01"/>
<lb ed="N" n="0405a02"/>
<lb ed="N" n="0405a03"/>
<lb ed="N" n="0405a04"/>
<lb ed="N" n="0405a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">二百五十六</cb:mulu><head><ref cRef="PTS.A.2.250"/>二百五十六<anchor xml:id="nkr_note_orig_0405001" n="0405001"/></head>
<lb ed="N" n="0405a06"/><p xml:id="pN20p0405a0601">一</p><p xml:id="pN20p0405a0602" cb:place="inline">「諸比丘！成就四支者，王者之善良馬，適宜於王，堪爲王者使用，可謂王者股
<lb ed="N" n="0405a07"/>肱。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0405a08"/><p xml:id="pN20p0405a0801">諸比丘！世間有善良馬，具足色，又具足力，又具足速疾，又具足長廣。諸比
<lb ed="N" n="0405a09"/>丘！成就此等四支之王之善……可謂股肱。</p>
<lb ed="N" n="0405a10"/><p xml:id="pN20p0405a1001">諸比丘！正是如是，成就四法之比丘，是應請……乃至……是世間無上福田。
<lb ed="N" n="0405a11"/>四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0405a12"/><p xml:id="pN20p0405a1201">二</p><p xml:id="pN20p0405a1202" cb:place="inline">諸比丘！世間有比丘，具足色，又具足力，又具足速疾，又具足長廣。</p>
<lb ed="N" n="0405a13"/><p xml:id="pN20p0405a1301">諸比丘！又，云何是比丘具足於色耶？</p>
<lb ed="N" n="0405a14"/><p xml:id="pN20p0405a1401">諸比丘！世間有比丘，具戒……乃至……受學於學處。諸比丘！如是者，是有
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0406a" n="0406a"/>
<lb ed="N" n="0406a01"/>比丘具足於色者。</p>
<lb ed="N" n="0406a02"/><p xml:id="pN20p0406a0201">諸比丘！又，云何是比丘具足力耶？</p>
<lb ed="N" n="0406a03"/><p xml:id="pN20p0406a0301">諸比丘！世間有比丘，起精進住，爲斷不善法，爲受善法，強、堅固、勇猛，
<lb ed="N" n="0406a04"/>爲善法負荷不捨。諸比丘！如是是比丘具足於力。</p>
<lb ed="N" n="0406a05"/><p xml:id="pN20p0406a0501">諸比丘！又，云何有比丘是具足速疾耶？</p>
<lb ed="N" n="0406a06"/><p xml:id="pN20p0406a0601">諸比丘！世間有比丘，於此是苦，如實知……乃至……此是趣苦滅道，如實知。
<lb ed="N" n="0406a07"/>諸比丘！如是比丘是具足速疾者。</p>
<lb ed="N" n="0406a08"/><p xml:id="pN20p0406a0801">諸比丘！又，云何有比丘是具足長廣耶？</p>
<lb ed="N" n="0406a09"/><p xml:id="pN20p0406a0901">諸比丘！世間有比丘，得衣服、飮食、牀座、治病藥、資具。</p>
<lb ed="N" n="0406a10"/><p xml:id="pN20p0406a1001"><ref cRef="PTS.A.2.251"/>諸比丘！如是有比丘，是具足於長廣。諸比丘！成就此等<anchor xml:id="nkr_note_orig_0406002" n="0406002"/>四法者，比丘是應
<lb ed="N" n="0406a11"/>請……乃至……是世間無上福田者。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0406a12"/>
<lb ed="N" n="0406a13"/>
<lb ed="N" n="0406a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0407a" n="0407a"/>
<lb ed="N" n="0407a01"/>
<lb ed="N" n="0407a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">二百五十七</cb:mulu><head>二百五十七<anchor xml:id="nkr_note_orig_0407001" n="0407001"/></head>
<lb ed="N" n="0407a03"/><p xml:id="pN20p0407a0301">一</p><p xml:id="pN20p0407a0302" cb:place="inline">「諸比丘！成就四支之王者善良馬，適宜於王，堪爲王所使用，可謂王之股肱。
<lb ed="N" n="0407a04"/>四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0407a05"/><p xml:id="pN20p0407a0501">諸比丘！世間有王之善良馬，具足於色，又具足力，又具足速疾，又具足長廣。
<lb ed="N" n="0407a06"/>諸比丘！成就此等四支之王之善……可謂。</p>
<lb ed="N" n="0407a07"/><p xml:id="pN20p0407a0701">諸比丘！正是如是，成就四支之比丘，是應請……乃至……是世間無上福田者。
<lb ed="N" n="0407a08"/>四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0407a09"/><p xml:id="pN20p0407a0901">二</p><p xml:id="pN20p0407a0902" cb:place="inline">諸比丘！世間有比丘，具足於色……又具足長廣。</p>
<lb ed="N" n="0407a10"/><p xml:id="pN20p0407a1001">諸比丘！又，云何是有比丘具足於色耶？</p>
<lb ed="N" n="0407a11"/><p xml:id="pN20p0407a1101">諸比丘！世間有比丘，具戒……乃至……受學於學處。諸比丘！如是有比丘是
<lb ed="N" n="0407a12"/>具足於色。</p>
<lb ed="N" n="0407a13"/><p xml:id="pN20p0407a1301">諸比丘！又，云何是有比丘具足力耶？</p>
<lb ed="N" n="0407a14"/><p xml:id="pN20p0407a1401">諸比丘！世間有比丘，起精進住，爲斷<anchor xml:id="nkr_note_orig_0407002" n="0407002"/>不善法，爲受善法，強、堅固、勇猛、
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0408a" n="0408a"/>
<lb ed="N" n="0408a01"/>爲善法荷負不捨。諸比丘！如是有比丘是具足力。</p>
<lb ed="N" n="0408a02"/><p xml:id="pN20p0408a0201">諸比丘！又，云何是有比丘具足速疾耶？</p>
<lb ed="N" n="0408a03"/><p xml:id="pN20p0408a0301">諸比丘！世間有比丘，盡諸漏故，……乃至……作證，具足住。諸比丘！有如
<lb ed="N" n="0408a04"/>是比丘，是具足速疾。</p>
<lb ed="N" n="0408a05"/><p xml:id="pN20p0408a0501">諸比丘！又，云何是有比丘具足長廣耶？</p>
<lb ed="N" n="0408a06"/><p xml:id="pN20p0408a0601">諸比丘！世間有比丘，得衣服、飮食、牀座、治病藥、資具。諸比丘！如是有
<lb ed="N" n="0408a07"/><ref cRef="PTS.A.2.252"/>比丘，是具足長廣。諸比丘！成就此等四法之比丘，是應請……乃至……是世間無
<lb ed="N" n="0408a08"/>上福田。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0408a09"/>
<lb ed="N" n="0408a10"/>
<lb ed="N" n="0408a11"/>
<lb ed="N" n="0408a12"/>
<lb ed="N" n="0408a13"/>
<lb ed="N" n="0408a14"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">二百五十八</cb:mulu><head>二百五十八</head>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0409a" n="0409a"/>
<lb ed="N" n="0409a01"/><p xml:id="pN20p0409a0101">「諸比丘！此等者是四力。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0409a02"/><p xml:id="pN20p0409a0201">是精進力、念力、定力、慧力。諸比丘！此等是四力。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0409a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">二百五十九</cb:mulu><head>二百五十九</head>
<lb ed="N" n="0409a04"/><p xml:id="pN20p0409a0401">一</p><p xml:id="pN20p0409a0402" cb:place="inline">「諸比丘！成就四法之比丘，於空閑林藪、邊陬行坐臥，不充實。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0409a05"/><p xml:id="pN20p0409a0501">卽：欲尋、恚尋、害尋，無慧而癡呆啞羊是。</p>
<lb ed="N" n="0409a06"/><p xml:id="pN20p0409a0601">諸比丘！成就此等四法之比丘，於空閑林藪，邊陬行坐臥，不充分。</p>
<lb ed="N" n="0409a07"/><p xml:id="pN20p0409a0701">二</p><p xml:id="pN20p0409a0702" cb:place="inline">諸比丘！成就此等四法之比丘，於空閑林藪，邊陬行坐臥，行充分。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0409a08"/><p xml:id="pN20p0409a0801">卽：離欲尋、無恚尋、無害尋，是有慧<anchor xml:id="nkr_note_orig_0409001" n="0409001"/>而不癡呆不啞羊是。</p>
<lb ed="N" n="0409a09"/><p xml:id="pN20p0409a0901">諸比丘！成就此等四法之比丘，於空閑林藪，邊陬行坐臥，是充分。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0409a10"/>
<lb ed="N" n="0409a11"/>
<lb ed="N" n="0409a12"/>
<lb ed="N" n="0409a13"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">二百六十</cb:mulu><head>二百六十</head>
<lb ed="N" n="0409a14"/><p xml:id="pN20p0409a1401">一</p><p xml:id="pN20p0409a1402" cb:place="inline">「諸比丘！成就四法之愚者，是不明之不善人，損傷，保護失壞自<anchor xml:id="nkr_note_add_0409a1401" n="0409a1401"/><anchor xml:id="beg0409a1401" n="0409a1401"/>己<anchor xml:id="end0409a1401"/>，又有罪，
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0410a" n="0410a"/>
<lb ed="N" n="0410a01"/>是智者所呵毀，又多生非福。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0410a02"/><p xml:id="pN20p0410a0201">卽：有罪身業、有罪語業、有罪意業、有罪之見是。</p>
<lb ed="N" n="0410a03"/><p xml:id="pN20p0410a0301"><ref cRef="PTS.A.2.253"/>諸比丘！成就此等四法之愚者，是不明……生。</p>
<lb ed="N" n="0410a04"/><p xml:id="pN20p0410a0401">二</p><p xml:id="pN20p0410a0402" cb:place="inline">諸比丘！成就四法之智者，是賢明善人不傷，保護不失壞自<anchor xml:id="nkr_note_add_0410a0401" n="0410a0401"/><anchor xml:id="beg0410a0401" n="0410a0401"/>己<anchor xml:id="end0410a0401"/>，又彼無罪，智
<lb ed="N" n="0410a05"/>者所不呵毀，又多生福。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0410a06"/><p xml:id="pN20p0410a0601">卽：無罪身業、無罪語業、無罪意業、無罪之見是。</p>
<lb ed="N" n="0410a07"/><p xml:id="pN20p0410a0701">諸比丘！成就此等四法之智者，是賢明……生。」</p>
<lb ed="N" n="0410a08"/>
<lb ed="N" n="0410a09"/><p xml:id="pN20p0410a0901">攝句：</p>
<lb ed="N" n="0410a10"/><lg xml:id="lgN20p0410a1001"><l>通慧、尋求、攝、摩路枳耶子，</l>
<lb ed="N" n="0410a11"/><l>財力之家、二良（馬）、力、空閑、業是。</l></lg></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0410a12"/>
<lb ed="N" n="0410a13"/>
<lb ed="N" n="0410a14"/>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0411a" n="0411a"/>
<lb ed="N" n="0411a01"/>
<lb ed="N" n="0411a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">第七　業道品</cb:mulu><head>第七　業道品<anchor xml:id="nkr_note_orig_0411001" n="0411001"/></head>
<lb ed="N" n="0411a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">二百六十一</cb:mulu><head>二百六十一</head>
<lb ed="N" n="0411a04"/><p xml:id="pN20p0411a0401">一</p><p xml:id="pN20p0411a0402" cb:place="inline">「諸比丘！成就四法者，如相偕牽連墮地獄。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0411a05"/><p xml:id="pN20p0411a0501">卽：自殺生，又勸他殺，又贊同殺生，又說殺生功德是。</p>
<lb ed="N" n="0411a06"/><p xml:id="pN20p0411a0601">諸比丘！成就此等四法者，如相偕牽連墮地獄。</p>
<lb ed="N" n="0411a07"/><p xml:id="pN20p0411a0701">二</p><p xml:id="pN20p0411a0702" cb:place="inline">諸比丘！成就四法者，如相偕牽連生天國。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0411a08"/><p xml:id="pN20p0411a0801">卽：自離殺生，又勸他離殺生，又贊同離殺生，又說離殺生功德是。</p>
<lb ed="N" n="0411a09"/><p xml:id="pN20p0411a0901">諸比丘！此等之四……乃至……生天國。」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0411a10"/>
<lb ed="N" n="0411a11"/>
<lb ed="N" n="0411a12"/>
<lb ed="N" n="0411a13"/>
<lb ed="N" n="0411a14"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">二百六十二</cb:mulu><head>二百六十二</head>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0412a" n="0412a"/>
<lb ed="N" n="0412a01"/><p xml:id="pN20p0412a0101">「諸比丘！成就此等四法者，如相偕牽連墮地獄。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0412a02"/><p xml:id="pN20p0412a0201">卽：自不與取，又勸他不與取，又贊同不與取，又說不與取功德。諸比丘！此
<lb ed="N" n="0412a03"/>等之四……乃至……</p>
<lb ed="N" n="0412a04"/><p xml:id="pN20p0412a0401"><ref cRef="PTS.A.2.254"/>自離不與取，又勸他離不與取，又贊同離不與取，又說離不與取功德……」</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0412a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">二百六十三</cb:mulu><head>二百六十三</head>
<lb ed="N" n="0412a06"/><p xml:id="pN20p0412a0601">……乃至……自行邪欲，又勸他行邪欲，又贊同行邪欲，又說行邪欲功德……
<lb ed="N" n="0412a07"/>乃至……</p>
<lb ed="N" n="0412a08"/><p xml:id="pN20p0412a0801">自離行邪欲，又勸他行離邪欲，又贊同離行邪欲，又說行離邪欲功德……</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0412a09"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">二百六十四</cb:mulu><head>二百六十四</head>
<lb ed="N" n="0412a10"/><p xml:id="pN20p0412a1001">……乃至……自虛誑語，又勸他虛誑語，又贊同虛誑語，又說虛誑語功德……</p>
<lb ed="N" n="0412a11"/><p xml:id="pN20p0412a1101">自離虛誑語，又勸他離虛誑語，又贊同離虛誑語，又說離虛誑語功德……乃至
<lb ed="N" n="0412a12"/>……</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0412a13"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">二百六十五</cb:mulu><head>二百六十五</head>
<lb ed="N" n="0412a14"/><p xml:id="pN20p0412a1401">……乃至……自離間語，又勸他離間語，又贊同離間語，又說離間語功德……
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0413a" n="0413a"/>
<lb ed="N" n="0413a01"/>乃至……</p>
<lb ed="N" n="0413a02"/><p xml:id="pN20p0413a0201">自離離間語，又勸他離離間語，又贊同離離間語，又說離離間語功德……乃至
<lb ed="N" n="0413a03"/>……</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0413a04"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">二百六十六</cb:mulu><head>二百六十六</head>
<lb ed="N" n="0413a05"/><p xml:id="pN20p0413a0501">……乃至……自麤惡語，又勸他麤惡語，又贊同麤惡語，又說麤惡語功德……
<lb ed="N" n="0413a06"/>乃至……</p>
<lb ed="N" n="0413a07"/><p xml:id="pN20p0413a0701"><ref cRef="PTS.A.2.255"/>自離麤惡語，又勸他離麤惡語，又贊同離麤惡語，又說離麤惡語功德……</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0413a08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">二百六十七</cb:mulu><head>二百六十七</head>
<lb ed="N" n="0413a09"/><p xml:id="pN20p0413a0901">……乃至……自雜穢語，又勸他雜穢語，又贊同雜穢語，又說雜穢語功德……
<lb ed="N" n="0413a10"/>乃至……</p>
<lb ed="N" n="0413a11"/><p xml:id="pN20p0413a1101">自離雜穢語，又勸他離雜穢語，又贊同離雜穢語，又說離雜穢語功德……</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0413a12"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">二百六十八</cb:mulu><head>二百六十八</head>
<lb ed="N" n="0413a13"/><p xml:id="pN20p0413a1301">……乃至……自貪，又勸他貪，又贊同貪，又說貪功德……乃至……</p>
<lb ed="N" n="0413a14"/><p xml:id="pN20p0413a1401">自不貪，又勸他不貪，又贊同不貪，又說不貪功德……</p></cb:div>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0414a" n="0414a"/>
<lb ed="N" n="0414a01"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">二百六十九</cb:mulu><head>二百六十九</head>
<lb ed="N" n="0414a02"/><p xml:id="pN20p0414a0201">……乃至……自瞋，又勸他瞋，又贊同瞋，又說瞋功德……乃至……</p>
<lb ed="N" n="0414a03"/><p xml:id="pN20p0414a0301">自不瞋，又勸他不瞋，又贊同不瞋，又說不瞋功德……</p></cb:div>
<lb ed="N" n="0414a04"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">二百七十</cb:mulu><head>二百七十</head>
<lb ed="N" n="0414a05"/><p xml:id="pN20p0414a0501">……乃至……自邪見，又勸他邪見，又贊同邪見，又說邪見功德……乃至……
<lb ed="N" n="0414a06"/>自正見，又勸他正見，又贊同正見，又說正見功德。</p>
<lb ed="N" n="0414a07"/><p xml:id="pN20p0414a0701">諸比丘！<anchor xml:id="nkr_note_orig_0414001" n="0414001"/>成就此等之四法者，如相偕牽連而生天國。
<lb ed="N" n="0414a08"/>
<lb ed="N" n="0414a09"/><ref cRef="PTS.A.2.256"/></p></cb:div></cb:div>
<lb ed="N" n="0414a10"/>
<lb ed="N" n="0414a11"/>
<lb ed="N" n="0414a12"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">畢品</cb:mulu><head>畢品<anchor xml:id="nkr_note_orig_0414001-1" n="0414001-1"/></head>
<lb ed="N" n="0414a13"/>
<lb ed="N" n="0414a14"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">二百七十一</cb:mulu><head>二百七十一</head>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0415a" n="0415a"/>
<lb ed="N" n="0415a01"/><p xml:id="pN20p0415a0101">一</p><p xml:id="pN20p0415a0102" cb:place="inline">「諸比丘！爲於貪之了知，應修四法。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0415a02"/><p xml:id="pN20p0415a0201">諸比丘！<anchor xml:id="nkr_note_orig_0415002" n="0415002"/>世間有比丘，於身，循觀身住、熾然、正知、具念，於世間應除貪
<lb ed="N" n="0415a03"/>與憂，於受……於心……於法，循觀法住、熾然、正知、具念，對世間，應除貪與
<lb ed="N" n="0415a04"/>愛。</p>
<lb ed="N" n="0415a05"/><p xml:id="pN20p0415a0501">諸比丘！爲於貪之了知，應修此等之四法。</p>
<lb ed="N" n="0415a06"/><p xml:id="pN20p0415a0601">二</p><p xml:id="pN20p0415a0602" cb:place="inline">諸比丘！爲於貪之了知，應修四法。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0415a07"/><p xml:id="pN20p0415a0701">諸比丘！<anchor xml:id="nkr_note_orig_0415003" n="0415003"/>世間有比丘，爲持未生之惡不善法欲生、策勵、發勤、策心，爲斷
<lb ed="N" n="0415a08"/>已生之惡不善法……乃至……爲未生善法之生……乃至……爲住已生善法、爲不
<lb ed="N" n="0415a09"/>失、爲信增、爲廣大、爲修習、爲圓滿生欲，策勵<anchor xml:id="nkr_note_orig_0415004" n="0415004"/>，最勤，策心，守持。</p>
<lb ed="N" n="0415a10"/><p xml:id="pN20p0415a1001">諸比丘！爲於貪之了知，應修此等四法。</p>
<lb ed="N" n="0415a11"/><p xml:id="pN20p0415a1101">三</p><p xml:id="pN20p0415a1102" cb:place="inline">諸比丘！爲於貪之了知，應修四法。四者爲何？</p>
<lb ed="N" n="0415a12"/><p xml:id="pN20p0415a1201">諸比丘！世間有比丘，欲修三摩地勤行成就神足、精進三摩地……乃至……心
<lb ed="N" n="0415a13"/>三摩地……乃至……修觀三摩地勤行成就神足。</p>
<lb ed="N" n="0415a14"/><p xml:id="pN20p0415a1401">諸比丘！爲於貪之了知，應修此等四法。</p>
<pb ed="N" xml:id="N20.0007.0416a" n="0416a"/>
<lb ed="N" n="0416a01"/><p xml:id="pN20p0416a0101">四</p><p xml:id="pN20p0416a0102" cb:place="inline">諸比丘！<anchor xml:id="nkr_note_orig_0416005" n="0416005"/>爲於貪之徧知、爲徧盡、爲斷、爲盡、爲去、爲離染、爲滅、爲捨、
<lb ed="N" n="0416a02"/><ref cRef="PTS.A.2.257"/>爲棄，應修此等四法。</p>
<lb ed="N" n="0416a03"/><p xml:id="pN20p0416a0301">諸比丘！爲於瞋之了知……癡、忿、恨、覆、惱、嫉、慳、誑、諂、傲、憤發、
<lb ed="N" n="0416a04"/>慢、過慢、憍、放逸之了知，爲徧知、爲徧盡、爲斷、爲盡、爲去、爲離染、爲滅、
<lb ed="N" n="0416a05"/>爲捨、爲棄，應修此等之四法。」</p>
<lb ed="N" n="0416a06"/>
<lb ed="N" n="0416a07"/>
<lb ed="N" n="0416a08"/>
<lb ed="N" n="0416a09"/>
<lb ed="N" n="0416a10"/>
<lb ed="N" n="0416a11"/>
<lb ed="N" n="0416a12"/>
<lb ed="N" n="0416a13"/>
<lb ed="N" n="0416a14"/><p xml:id="pN20p0416a1401">第五之五十〔竟〕</p></cb:div></cb:div></cb:div></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0038a1001" to="#end0038a1001"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4"><space quantity="0"/></lem><rdg wit="#wit.orig">[＊]</rdg></app>
<app from="#beg0067a0801" to="#end0067a0801"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">輻<note type="cf1">T25n1509_p0090a29</note></lem><rdg wit="#wit.orig">幅</rdg></app>
<app from="#beg0209a1201" to="#end0209a1201"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">嗚</lem><rdg wit="#wit.orig">鳴</rdg></app>
<app from="#beg0290a0301" to="#end0290a0301"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">嗚</lem><rdg wit="#wit.orig">鳴</rdg></app>
<app from="#beg0300a0901" to="#end0300a0901"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">嗚</lem><rdg wit="#wit.orig">鳴</rdg></app>
<app from="#beg0409a1401" to="#end0409a1401"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">己</lem><rdg wit="#wit.orig">已</rdg></app>
<app from="#beg0410a0401" to="#end0410a0401"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">己</lem><rdg wit="#wit.orig">已</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0058002" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0058002">輪圓足、興盛、幸福之義。</note>
<note n="0123003" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0123003">此偈請參閱 Cv. V. 6; Jāt. no. 203（漢譯南傳大藏經、三三･二〇三犍度本生故事）。</note>
<note n="0266005" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0266005">底本自此以下，作爲一二七，從品末之攝句看，又依暹本，今在此不分章，隨之，其分節數字，亦應改。參閱集異門、九、（大正藏、二六･四〇三c）。</note>
<note n="0349001" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0349001">底本作 Sāpugī，今從本文。（CBETA 按：漢譯南傳大藏經此頁對應之註標[01]、[02]編排有誤，今將此處的[02]註標修訂成[01]。）</note>
<note n="0349002" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0349002">Saḷo 在先前本文作 Sāḷho，不知究以何者爲是。（CBETA 按：漢譯南傳大藏經此頁對應之註標[01]、[02]編排有誤"，今將此處的[02]註標修訂成[01]。）</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="nanchuan-notes">
<head>漢譯南傳大藏經 校注</head>
<p>
<note n="0001001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001001">參閱 Mps. IV. 2-3（南傳藏、七，大般涅槃第四誦品第二～三節）、長阿含經四（大正藏、一･一三a）。</note>
<note n="0003001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0003001">底本原無「三」字，準以下多數經文成例，私加。</note>
<note n="0004001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0004001">參閱增支部、二集第十二、五（南傳藏、七･大般涅槃經第六誦品五節以下）。</note>
<note n="0004002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0004002">「成就……愚者」四字係依暹羅本補入。</note>
<note n="0005003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0005003">「保護」同上。</note>
<note n="0005004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0005004">三頌，請參閱 Sn. verses 658-660; S. VI. I. 9; a. x. 86。</note>
<note n="0006001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0006001">關於四事，據暹羅本補入 catusu 是正確。以下倣此。</note>
<note n="0007002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0007002 #note_star_1">行之 -cariyāya，暹羅作 -cariyāya 是正確，以下注[＊]者亦然。</note>
<note n="0007003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0007003">暹羅本在（tāya）之次下無 naṁ 是正確。</note>
<note n="0008001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0008001">參閱集異門足論、九（大正藏二六･四〇四a）。</note>
<note n="0008002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0008002">參閱 Pug. IV. 27。</note>
<note n="0009003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0009003">云生與老衰 jāti-jarūpagāmi 者，於頌法稍異，在暹羅本作 jāti-jarūpagā hi 爲正確。</note>
<note n="0009004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0009004">云念 upaṭṭhitā sati 者，在暹羅本作 upaṭṭhitā-sati 爲正確。</note>
<note n="0010005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0010005">云退 apahānadhammo 者，暹羅本作 aparihānadhammo，而不成其語調，諒據雅語之音便法，應讀作 'parihānadhammo。</note>
<note n="0010006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0010006">日文南傳藏依暹本補，今漢譯，可不另加字。</note>
<note n="0011001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0011001">底本無此一字，係依後段「二」推酌加此一字。參閱此段文字 Pug. IV. 28。</note>
<note n="0011002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0011002">「未達成」在底本之 anuppanno，在暹羅本與本書及註釋均作 anupapanno，以其意義妥順，故採用此語。此後之 uppanno 亦均倣此。</note>
<note n="0011003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0011003">「知解」乃 vedallaṁ 之譯，若依覺音之釋，當爲「滿足得」或「喜得」義，詳見聖語研究所第三所載，荻原雲來之「九分敎之新研究」，其中「吠陀羅」條下述論。</note>
<note n="0011004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0011004">所謂「法隨法」，係指隨順於四向、四果與涅槃之九出世法。</note>
<note n="0013005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0013005">「彼之」於底本之 nāssa 意義不甚適當，乃採底本註脚所示與暹羅本之 tassa。</note>
<note n="0014001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0014001">參閱增一阿含一九（大正藏二･六四五c）。</note>
<note n="0014002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0014002">一，底本無此數字，依據前後數例私加。</note>
<note n="0014003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0014003">持法（dhammadharā）底本缺此，考量文脈私補。</note>
<note n="0014004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0014004">在日文本乃依暹本補加，今漢譯可不另加字。</note>
<note n="0014005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0014005">二，底本無此數字，今爲加例，其理由亦如[02]所述。</note>
<note n="0015001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0015001">參閱增一阿含一九（大正藏二･六四五b）。</note>
<note n="0015002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0015002">一及二，底本缺，依前後多用例附加。</note>
<note n="0016003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0016003">在日文本乃依暹本補，今漢譯可不另加字。</note>
<note n="0016004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0016004">以下二頌，底本錯誤頗多，依暹本訂正如左：ye kcc'ime vādapathā puthussitā yannissitā samaṇa-brāhmaṇā ca Tathāgataṁ patvā na te bhavanti visāradaṁ vādapathātivattaṁ yo dhamma-cakkaṁ abhibhuyya kevali pavattayi sabba-bhūtanukampi taṁ tādisaṁ deva-manussa-seṭṭhaṁ sattā namassanti bhavassa pāragun 'ti 右第二頌初行之 kevali，暹本作 kevalaṁ 意義不通，今從覺音註釋。</note>
<note n="0018001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0018001">增一阿含二二（大正藏二･六五八a）。</note>
<note n="0018002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0018002">一及二，底本缺數字，據前後諸例私補。</note>
<note n="0019001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0019001">參閱集異門足論、八（大正藏二六･三九九a、b）。</note>
<note n="0019002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0019002">味<space quantity="1" unit="chars"/>依前後文，又循暹本補 assādañ。</note>
<note n="0020003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0020003">離染<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 saṅkilesehi 乃 saṅkilesikehi。</note>
<note n="0020004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0020004">引後有<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 ponobhavikeki，係 ponobhavikehi 之誤。</note>
<note n="0020005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0020005">相應<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 saṁyutto，依暹本之本文及釋文，取 sampayutto。</note>
<note n="0021006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0021006">此<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 sa，一如暹本，應作 sa。</note>
<note n="0022007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0022007">生老<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 jatijarā- 爲 jātijarā- 之誤。</note>
<note n="0022008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0022008">軛安穩<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 yogakhemi，據暹本採 yogakkhemi。</note>
<note n="0022009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0022009">二是三之誤植。</note>
<note n="0024001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0024001">而，底本之 tañ ce，依暹本及他本應讀 tañ ca 爲正，以下倣之。</note>
<note n="0024002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0024002">雖行，底本之 carañ ce pi，依暹本及他本或覺音注釋文，應讀 carampi 爲正，以下倣之。</note>
<note n="0025003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0025003">依暹本補之，今漢譯，可不另加字。</note>
<note n="0025004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0025004">三，底本缺此數字，依前後多例私補。</note>
<note n="0025005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0025005">坐，udā vā 暹本作 uda vā 爲正。</note>
<note n="0025006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0025006">依家，在覺音釋，有「依於煩惱」之義。</note>
<note n="0026001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0026001">一<space quantity="1" unit="chars"/>底本缺，依前後多數例私補；二亦同樣。</note>
<note n="0027002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0027002">上中下是卽過去、現在、未來。</note>
<note n="0027003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0027003">蘊 色等五種。</note>
<note n="0027004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0027004">心靜 ceto sam 暹本作 cetosam 爲正。</note>
<note n="0028001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0028001">參閱增一阿含、一八（大正藏、二･六三五b）、集異門、六（大正藏、二六･三九一c）Mahāvyutpatti XXXIX。</note>
<note n="0028002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0028002">底本缺一及二，依前後文類推私補。以下此例猶多，恕不一一列擧。</note>
<note n="0029001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0029001">參閱雜阿含、三一（大正藏、二･二二一b）。</note>
<note n="0030002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0030002">種 -bandhuno 在暹本作 -bandhunā，爲正。</note>
<note n="0030003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0030003">方……得，pāpuṇoti 在暹本作 pāpuṇe ti，爲正。</note>
<note n="0032001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0032001">參閱集異門、八（大正藏、二六･四〇一a）。</note>
<note n="0033002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0033002">不應行 不相應涅槃之行。</note>
<note n="0033001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0033001">底本之 nāgatigamanāni，在暹本作 nāgatigamanāniti，爲正。</note>
<note n="0034001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0034001">爲如是理解，故合二種理趣而說。</note>
<note n="0036001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0036001 #note_star_2">沙門<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 samaṇo na，在暹本作 samaṇena，爲正確。以下之有[＊]者亦然。</note>
<note n="0036002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0036002">醍醐<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 mando，在暹本作 maṇḍo，爲正確。</note>
<note n="0036001-1" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0036001-1">第五施設 paññatti pañcamaṁ，在暹本作 paññattipañcamaṁ，爲正確。</note>
<note n="0036002-1" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0036002-1">微細智<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 sukhumaṁ，在暹本作 sokhummaṁ，正確。</note>
<note n="0036003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0036003">不應行<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 agati，在暹本作 agati，正確。</note>
<note n="0037001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0037001">參閱 S. VI. 1. 2. 雜阿含、四四（大正藏二･三二一c）。</note>
<note n="0037002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0037002">起，底本之 udāpādi，係 udapādi 之誤。</note>
<note n="0038003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0038003">底本二十頁二十七行 attanā，以次似有脫漏，暹羅本較底本更多重複同樣文字，省略之餘，依暹本得以塡補脫漏之文字。私補之後，當如次文：paññasampannataraṁ yam ahaṁ sakkatvā garukatvā upanissāya vihareyyaṁ, aparipūrassa kho ahaṁ vimuttikkhandhassa pāripūriyā … vihareyyaṁ na khopanāhaṁ passāmi sadevake loke … aññaṁ samaṇaṁ vā brāhmaṇaṁ vā attanā。</note>
<note n="0038004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0038004">婆羅門，底本之 brahmaṇaṁ，係 brāhmaṇaṁ 之誤。</note>
<note n="0038005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0038005 #note_star_3">諸世尊（bhavanto），係依脚註所出之本與暹本。下之附＊者亦然。</note>
<note n="0039006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0039006">住（viharanti）字在複數，意卽於現在有多佛之存在，於敎義有違，故在註釋鑑於（前之）「大德！世尊亦現是應供、正等覺者」（單數），當不可以複數作解云云。但於暹本之此句，則予變更作 vihariṁsu vihāti ca，如此卽爲單數，成爲：現在佛祇有一位。</note>
<note n="0040001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0040001">我等云云，底本之 ne 在暹本是 me taṁ，採之。</note>
<note n="0041002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0041002">瞿曇，底本之 Gotamo，在暹本作 Gotama，正確。</note>
<note n="0041003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0041003">心底，底本之 anidānavatiṁ，在暹本作 anidhānavatim，正確。</note>
<note n="0041004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0041004">祇，底本之 teva，依暹本其他採 tveva。</note>
<note n="0041005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0041005">凡愚，底本之 bālo，係 bālo 之誤。</note>
<note n="0042006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0042006">於意，底本之 manāsān，係 manāsan 之誤。</note>
<note n="0042007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0042007">增上心，底本之 abhicetasikanaṁ，在暹本作 abhicetasikānaṁ，正確。</note>
<note n="0042008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0042008">義理，底本之 paññayattha，採暹本及他本之 paññayatthaṁ。</note>
<note n="0043001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0043001">參閱中阿含、三四（大正藏、一･六四五b）Itiv. 112。</note>
<note n="0044002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0044002">所覺（mutaṁ），是指從根柢上拔起者，卽：香、味、觸三者。</note>
<note n="0044003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0044003">如來之原文 tathāgata，如果將之作 tathā+gata 解釋，卽是「如往」之義，同於所謂世間之作如所覺了。今作此義解，以下倣之。</note>
<note n="0044004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0044004">如<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 tatth'eva，在暹本作 tath'eva，正確。</note>
<note n="0044005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0044005">名之<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 vuccatiti，依前後節之文例與暹本，單讀作 vuccati。</note>
<note n="0044006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0044006">日文本依暹本補，今華譯可不另加字。</note>
<note n="0044007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0044007">了知<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 abhiññaya，係 abhiññāya 之誤。</note>
<note n="0046001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0046001">如來<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 tathagato，暹本及註釋均作 tathāgate，今從之。</note>
<note n="0046002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0046002">知 Nyāṇatiloka（Die Reden des Buddha II, 40 note I.），應如緬甸本加 na janami與 na 讀之。旣如所註，此反而是誤。</note>
<note n="0047003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0047003">宛然<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 tādi se，採暹本之 tādiso。</note>
<note n="0047004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0047004">一如<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 tādi tamhā，在暹本作 tādimhā，正確。</note>
<note n="0049001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0049001">沙門支<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 samaññan，在暹本作 sāmaññaṅgan，正確。</note>
<note n="0049002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0049002">非<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 senāsanañ ca 不成其意義，在暹本作 na senāsanam，正確。</note>
<note n="0050001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0050001">參閱集異門、六（大正藏、二六･三二九b）。</note>
<note n="0051002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0051002">底本脫漏諸比丘（bhikkhave）一句，茲依暹本補之。</note>
<note n="0052003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0052003">若然<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 ti，在暹本作 hi，正確。</note>
<note n="0052004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0052004">堅固云云<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 dhiraṁ sahati，不作調，而且意義亦不妥當，茲依暹本及其他，採dhira-saṁhati。</note>
<note n="0052005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0052005">一切業云云<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 sammā kammavyākataṁ，茲依暹本及其他，採 sabbakammavihāyinaṁ。</note>
<note n="0052006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0052006">誰<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 kho，在暹本作 ko，正確。</note>
<note n="0053001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0053001">參閱集異門、七（大正藏、二六･二九五a）。</note>
<note n="0053002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0053002">依覺音釋「迹」是「分」義。</note>
<note n="0054003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0054003">永遠云云<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 attaññāni，係 rattaññāni 之誤植。</note>
<note n="0055001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0055001">暹本重複於 abhiññātā，槪是正形。</note>
<note n="0056002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0056002">依前後文意及暹本看來，可知係脫漏 samaṇa-brāhmaṇā。</note>
<note n="0057003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0057003">應作 vassa-ṁ-bhaññā，暹本作 vassa-bhaññā，兩者均可。</note>
<note n="0058001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0058001">kāḷiko 於前載之文有 kāḷako，暹本亦於此處作 kāḷako，正確。</note>
<note n="0058001-1" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0058001-1">參閱七處三觀經（大正藏、二･八七七a）。</note>
<note n="0058002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0058002">輪圓足、與盛、幸福之義。</note>
<note n="0059003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0059003">聖人<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 ariya mittakaro，與暹本 ariyamittakaro 合而成立，正確。</note>
<note n="0059004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0059004">端正<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 sammā paṇidhisampanno，亦是暹本之合成語，正確。</note>
<note n="0059001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0059001">參閱雜阿含二六（大正藏、二･一八五a）、集異門、九（大正藏、二六･四〇二c）。</note>
<note n="0060002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0060002">若<space quantity="1" unit="chars"/>底本 ca，該是 ce 之誤寫。</note>
<note n="0061001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0061001">多樂<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 sukhabhūtā，在暹本及其他作 sukhabahulā，正確。</note>
<note n="0061002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0061002">migā te 不作調，在暹本缺 te，正確。</note>
<note n="0061003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0061003">aniccā va 不作調，在暹本缺 va，正確。</note>
<note n="0062001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0062001">參閱增一阿含、一二（大正藏、二、六〇一c）、雜阿含、三一（大正藏、二･二二五c）。</note>
<note n="0064001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0064001">底本之 pano 係 pana 之誤。</note>
<note n="0064002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0064002">諸<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 tass'eva，採用暹本之 tassa tass'eva。</note>
<note n="0064003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0064003">尊瞿曇<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 bhavaṁ Gotamo，在暹本作 bho Gotama，正確。</note>
<note n="0064004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0064004">論難云云<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 paṭikkosatu pana，依暹本及其他，刪去 pana。</note>
<note n="0065005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0065005">於汝<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 tyāhaṁ，在暹本作 te，正確。</note>
<note n="0065006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0065006">不欲<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 nakaṅkhāmi，係 nākaṅkhāmi 之誤。</note>
<note n="0066007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0066007">正法<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 ñāyam dhammaṁ，在暹本作 ñeyyadhammaṁ，正確。</note>
<note n="0066008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0066008">暹本雖有 maggāmaggassa kusalo katakicco anāsavo，今循從底本。</note>
<note n="0067001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0067001">參閱雜阿含、五（大正藏、二･二八a）、別譯雜阿含、一三（大正藏、二･四六七a）、增一阿含、三一（大正藏、二･七一七c）。</note>
<note n="0067002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0067002">輻<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 sahassārāni，係 sahassarāni 之誤。</note>
<note n="0067003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0067003">最上之調伏<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 uttamadammatha-，係 uttamadamatha 之誤。</note>
<note n="0067004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0067004">諸根云云<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 santindriyaṁ，在註解作 yatindriyaṁ，於本文之前一行，santindriyaṁ 卽有此語，以重複故，爲避免，今據註釋之讀法。</note>
<note n="0069005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0069005">我 ahaṁ 之語，係依暹本補。</note>
<note n="0071001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0071001">奮起<space quantity="1" unit="chars"/>底本脫漏 paccuṭṭhāya，據暹本補。</note>
<note n="0072002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0072002">熾然<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 viharamāno pi，在暹本作 viharam ātāpi，今採之，註釋作 vihāri ātāpi，意義相同。</note>
<note n="0072003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0072003">見怖<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 bhayadassivā 不作調，暹本作 bhayadassi vā，正確。</note>
<note n="0072001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0072001">passaddhākayasaṅkharo vā 之 vā，於底本末行同文，及依暹本省略。</note>
<note n="0073002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0073002">極遣，底本之 nuṇṇāni honti 次後，在暹本有 panuṇṇāni 之語，註釋中亦擧此語爲釋，以之暫今補此。</note>
<note n="0075001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0075001">參閱雜阿含四（大正藏二･二二c）、別譯雜阿含五（大正藏二･四〇四a）。</note>
<note n="0075002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0075002">阿羅漢道云云，底本之 arahamaggaṁ samāpannā vā，在暹本作 arahattamaggaṁvā samāpannā，正確。</note>
<note n="0075003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0075003">底本 haññati，haññanti 之誤，以下做之。</note>
<note n="0075004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0075004">S. III. 1. 9.「獻馬」等五種，皆爲犧牲祭祀之名。</note>
<note n="0076001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0076001">參閱雜阿含、四（大正藏、二･二三a）、別譯雜阿含、五（大正藏、二･四〇四b）。</note>
<note n="0077002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0077002">梵行者<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 brahmacariyā 不成其調，在暹本作 brahmacārayo，正確。</note>
<note n="0077003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0077003">族姓云云<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 vitivattakālaṁgati 不成其調，意義亦不當，在暹本作 vitivattā kulaṁgatiṁ，正確。</note>
<note n="0077004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0077004">施物<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 bhavyaṁ，在暹本作 huññaṁ，正確。</note>
<note n="0078001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0078001">攝<space quantity="1" unit="chars"/>底本 saṅgāho，在暹本作 saṅgaho，正確。</note>
<note n="0078002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0078002">頭那<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 loke，在暹本及其他 doṇo，正確。</note>
<note n="0079001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0079001">參閱集異門、七（大正藏、二六･三九五c）。</note>
<note n="0080002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0080002">我云云<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 panam etam，在暹本作 pana metam，正確。</note>
<note n="0080003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0080003">此頌亦出於三集之三十二（漢譯南傳大藏、一九･第四天使品第一節之頌偈），Sn. verse1048，但在 1048，但集異門引 V. II 06, II 07。</note>
<note n="0080004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0080004">寂靜<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 sato，在暹本及波羅延之文，俱作 santo，註釋文同。</note>
<note n="0080005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0080005">身心等之惡行，若基於燒已，此等乃喩於煙。</note>
<note n="0081001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0081001">參閱集異門、八（大正藏、二六･四〇一b）。</note>
<note n="0084001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0084001">如依<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 anvāyam iv' 宜作 anvāya-m-iv'。</note>
<note n="0084001-1" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0084001-1">參閱 S. II. 3. 6. 雜阿含四九（大正藏、二･三五九a）、別譯雜阿含一五（大正藏、二･四七七b）、增三八（大正藏、二･七五六a）。</note>
<note n="0085002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0085002">是<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 vadāmi，在暹本作 vadāmīti，正確。</note>
<note n="0085003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0085003">學得充分<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 sikkhito，在暹本作 susikkhito，依釋文訂正之。</note>
<note n="0087001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0087001">祇此<space quantity="1" unit="chars"/>底本 imasmiṁ 之次後，依據前述同經文及暹本等補入 yeva。</note>
<note n="0089001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0089001">參閱 S. X. 21. 7. 雜阿含三八（大正藏、二･二七七b）、別譯雜阿含一（大正藏、二･三七五c）。</note>
<note n="0091001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0091001">所繫<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 yogaguttā，在暹本作 yogayuttā，正確。</note>
<note n="0093001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0093001">貪與瞋云云<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 rāgadosapaṭikkiṭṭhā，應作 rāgadosapaṭikkhiṭṭhā。</note>
<note n="0094002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0094002">獸<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 pabhā，在暹本作 matā，是二十二第一頌之「獸」原本 mago。在暹本作 mato，在釋文有 migo，與 mago 若同義，則不依暹本，採取底本。於今亦不依暹本，又底本之語，若不適當，則捨此，倣先例視作 magā。</note>
<note n="0095001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0095001">第一<space quantity="1" unit="chars"/>底本雖作第六，依後章段表數，可作如今所示，暹本依然。</note>
<note n="0096002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0096002">者<space quantity="1" unit="chars"/>底本 saṁvattati，依下文例及暹本，當作 saṁvattatīti。</note>
<note n="0096003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0096003">阿羅迦容量名稱。</note>
<note n="0096004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0096004">大福聚<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 puññakkhandho，依前同文及暹本讀作 mahāp。</note>
<note n="0096005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0096005">者<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 gacchati，依前後之類文及暹本讀作 gacchatiti。</note>
<note n="0096006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0096006">魚群<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 naragaṇa 不成意義，在暹本作 macchagaṇa，正確。</note>
<note n="0096007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0096007">寶聚<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 ratanagaṇanam 不成其調，在成其調，在暹本作 ratanagaṇānam，正確。</note>
<note n="0097001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0097001">參閱集異門、七（大正藏、二六･三九三b）。</note>
<note n="0098002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0098002">不穿<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 achiddehi，係 acchiddehi 之誤。</note>
<note n="0098003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0098003">參閱 S. XI. 2. 4; S. LV. 26. 23。</note>
<note n="0099001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0099001">毘蘭若<space quantity="1" unit="chars"/>在底本雖有 Verañjim，茲在暹本之 Verañjaṁ。</note>
<note n="0099002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0099002">一樹<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 aññatārasmiṁ，係 aññatarasmiṁ 之誤。</note>
<note n="0102003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0102003">安穩樂<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 vāsatthaṁ，依暹本及其他，又釋文觀察，取 phāsukaṁ。</note>
<note n="0104001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0104001">不罵詈<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 anokkosaka-，係 anakkosaka-之誤。</note>
<note n="0105001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0105001">身（kāyena）以次之下，應有段落，次節亦同此。</note>
<note n="0105002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0105002">ti? 宜作 ti，次節亦同。</note>
<note n="0105003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0105003">兩人共具<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 ubho ca，如暹本及其他應採 ubho va。</note>
<note n="0107001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0107001">拘利女<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 koḷiyadhitāya，在暹本作 koḷiyadhītāya，正確。</note>
<note n="0107002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0107002">拘利女<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 koḷiyadhitā，在暹本作 koḷiyadhītā，正確。</note>
<note n="0107003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0107003">食訖<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 bhuttaviṁ，在暹本作 bhuttāviṁ，正確。</note>
<note n="0107004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0107004">拘利女<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 koliyadhataraṁ，係 koḷiyadhitaraṁ 之誤。</note>
<note n="0109001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0109001">施與<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 anupavecchati 不成其調，在暹本作 anuppavecchati，正確。</note>
<note n="0109001-1" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0109001-1">底本之 sukhaṁ deti，一句是多餘，在此除去。</note>
<note n="0110001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0110001">在家<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 gihi sām，在暹本作 gihisām，正確。以下倣之。</note>
<note n="0111001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0111001">底本 dve va，採用暹本之 dveca。</note>
<note n="0112001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0112001">難得<space quantity="1" unit="chars"/>底本 manāpā 以下脫漏 dullabhā，依暹本補之。</note>
<note n="0113002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0113002">聖弟子<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 ariyasāvako，在暹本作 ariyasāvakassa，正確。</note>
<note n="0115003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0115003">以非因<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 āyatanaso，在暹本作 anāyatanaso，正確。</note>
<note n="0115004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0115004">受用<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 bhūttā，係 bhuttā 之誤植。</note>
<note n="0115005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0115005">梵行者<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 brahmacarayo，係 brahmacārayo 之誤植。</note>
<note n="0115006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0115006">所求<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 atho，在暹本作 attho，正確。</note>
<note n="0118001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0118001">財物樂<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 bhoga sukham，應是 bhogasukhaṁ 之誤植。</note>
<note n="0118001-1" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0118001-1">同於三集第四之三十一（漢譯南傳大藏經第一九･第四八使品三十一），祇有加添「先天神」之一段。</note>
<note n="0118002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0118002">應請者（āhuneyya），於上記之處，譯爲可供養者，今從<name role="" type="person">玄奘</name>之譯語，而作斯譯。</note>
<note n="0119003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0119003">有歡喜<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 modatīti，作先前同處及暹本，應採作 pamodatīti。</note>
<note n="0119001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0119001">底本<space quantity="1" unit="chars"/>缺標題數字，今私補。</note>
<note n="0119002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0119002">一<space quantity="1" unit="chars"/>底本作4字，蓋雖與前之六十三相連續，但不太妥當。</note>
<note n="0119003-1" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0119003-1">補特伽羅<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 samannāgato，在暹本作 samannāgato puggalo，於此據之。其次之註[＊]有者亦然。</note>
<note n="0119004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0119004">底本作5字，與[02]條之下所述者，同其理由，改如今狀。</note>
<note n="0121001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0121001">底本 cāpi viddasu，在暹本作 cāpi aviddasu，正確讀法，應是 cāpy aviddasu。</note>
<note n="0122001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0122001">參閱雜阿含九（大正藏、二･六一a）、隨勇尊者經（大正藏、一四･七七三a）。</note>
<note n="0122002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0122002">以慈心<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 mettam，在暹本作 mettena，正確。</note>
<note n="0123003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0123003">此偈請參閱 Cv. V. 6; Jāt. no. 203（漢譯南傳大藏經、三三･二〇三健度本生故事）。</note>
<note n="0123004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0123004">佛指佛德，以下法、僧亦倣之。</note>
<note n="0123005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0123005">有量<space quantity="1" unit="chars"/>於德有量之義。</note>
<note n="0124001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0124001">參閱 S. XVII. 35; Cv. VII. 2. 5，雜阿含三八（大正藏二･二七六b）。</note>
<note n="0125001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0125001">參閱雜阿含三一（大正藏、二･二二一b、c）。</note>
<note n="0126002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0126002">底本缺此句，亦依暹本補。</note>
<note n="0126003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0126003">得<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 pāpuṇāti，在暹本作 pāpuṇe ti，正確。</note>
<note n="0127001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0127001">參閱增一阿含八（大正藏、二･五八六c）。</note>
<note n="0127002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0127002">王之代官<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 rājaputtāpi，在暹本作 rājayuttāpi，依釋土斟酌，以暹本爲正確，以下倣之。</note>
<note n="0127003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0127003">不正<space quantity="1" unit="chars"/>底本七五頁第四行 parivattantesu 之其次，脫漏 visamaṁ。</note>
<note n="0128004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0128004">非法云云<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 hoti adhammiko 不成其調，在暹本作 hoty adhammiko，正確。</note>
<note n="0129001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0129001">蛇<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 ahinda，在暹本作 ahinā，正確。</note>
<note n="0130001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0130001">底本原無「第三」二字，依暹本補。</note>
<note n="0131001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0131001">不善士<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 asappuriso，在暹本讀作 asappuriso ti，以下注[＊]有者亦然。</note>
<note n="0131002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0131002">不躊躇<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 alampetvā，在暹本作 alambetvā，近似雅語。</note>
<note n="0131003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0131003 #note_star_4">諸比丘<space quantity="1" unit="chars"/>依暹本補 bhikkhave，以下注有[＊]者亦然。</note>
<note n="0131004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0131004">躊躇<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 lampetvā，在暹本作 lambetvā，近雅語。</note>
<note n="0131005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0131005">德<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 vannaṁ，在暹本作 vaṇṇaṁ，正確。</note>
<note n="0132006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0132006">善士<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 sappuriso，依暹本讀 sappuriso ti，以下注有[＊]者亦然。</note>
<note n="0133007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0133007">在底本以此章作〔七十四〕，今此章之分作一、二、三之二段，當非正確，應如暹本之作（七十二）之讀爲是。而今分九、十兩段者，係依私見。</note>
<note n="0133008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0133008">ev'assa 在暹本作 ev'assā，正確。</note>
<note n="0134001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0134001">底本（七十五）所作依前述理由，如今所作。又在文首，底本所置之「一」，亦是，今省之。</note>
<note n="0134002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0134002">第一<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 aṅga，在暹本及釋文，均作 agga，以下倣之。</note>
<note n="0135001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0135001">底本此處不分章，分依暹本。文首在底本還有「二」，今亦省之。</note>
<note n="0135002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0135002">如七十四之註[02]aṇga 之下所說。</note>
<note n="0135001-1" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0135001-1">參閱 Mps. VI. 5-6（漢譯南傳藏、七･大般涅槃經第六誦品第五節）、長阿含四（大正藏、一･二六b）。</note>
<note n="0135002-1" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0135002-1">參閱前出經之初部分（漢譯南傳藏、七･同第五誦品第一節以下）。</note>
<note n="0135003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0135003">間<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 antarcna 與暹本及涅槃經原文，均作 antare。</note>
<note n="0136004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0136004">依下段分節，不可在此處分節，以故除底本之「二」。</note>
<note n="0136005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0136005">或<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 va，係之誤。</note>
<note n="0136006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0136006">「三」係「二」之誤。</note>
<note n="0137001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0137001">參閱增一阿含二一（大正藏、二･六五七a）。</note>
<note n="0139001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0139001">復<space quantity="1" unit="chars"/>底本 paṭiggāhakā 之次後，依暹本加 pi。</note>
<note n="0141001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0141001">劍蒲闍 kammoja，釋文作 kamboja，兩者俱可。今旨外國之意。</note>
<note n="0142001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0142001">二<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 c'eva，在暹本其他作 dve ca，正確。</note>
<note n="0142001-1" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0142001-1">底本原無「第四」字，依暹本補，以下倣之。</note>
<note n="0142002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0142002">參閱四集、六十四（今卷一二二頁）。</note>
<note n="0144001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0144001">參閱 Pug. IV. 15。</note>
<note n="0145001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0145001">參閱增一阿含、一八（大正藏、二･六三六a）、集異門、九（大正藏、二六･四〇五a）、Pug. IV. 19。</note>
<note n="0147002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0147002">補特伽羅<space quantity="1" unit="chars"/>底本脫漏 puggalo，依暹本補。</note>
<note n="0148001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0148001">參閱 Pug. IV. 20。</note>
<note n="0148001-1" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0148001-1">參閱增一阿含二〇（大正藏、二 ･六五三c）。</note>
<note n="0148002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0148002">澆頭<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 muddhāvasittassa，在暹本及釋文俱作 muddhābhisittassa，其意義兩相同，而最爲普通所用之形式，當是後者，故取此。</note>
<note n="0148003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0148003">灌頂<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 ābhiseko，在暹本作 ābhiseko，正確。</note>
<note n="0149004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0149004">梵行者<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 sabrahmacārihī，係 sabrahmacārīhi 之誤。</note>
<note n="0150005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0150005">增上心<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 abhicetasikānaṁ，在暹本作 ābh。</note>
<note n="0150006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0150006">住<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 -vihāranaṁ，係 -vihārānaṁ 之誤。</note>
<note n="0150007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0150007">自<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 dhamme 在其次後脫漏 sayaṁ，依暹本補。</note>
<note n="0150008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0150008">在<space quantity="1" unit="chars"/>底本有 bahulaṁ civaraṁ bahulaṃ，其第二之 bahulaṁ，應予刪除。</note>
<note n="0150009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0150009">增上心<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 abhicetasikānānaṁ 應作 ābhicetasikānaṁ。</note>
<note n="0151001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0151001">參閱 Pug. IV. 29. 增一阿含二〇（大正藏、二･六五三c）。</note>
<note n="0154001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0154001">方<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 yācito，在暹本作 yācitova，正確。</note>
<note n="0154002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0154002">世間<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 okasmin，係 lokasmin 之缺字。</note>
<note n="0155001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0155001">有比丘 bhikkhu 一詞，係依暹本補。</note>
<note n="0155002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0155002">無上<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 amuttaraṁ，係 anuttaraṁ 之誤。</note>
<note n="0156001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0156001">殺生<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 pāṇātipātā，在暹本作 pāṇātipāto，正確。</note>
<note n="0156002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0156002">子<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 anno，在暹本作 putto，正確。</note>
<note n="0158001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0158001">參閱 Pug. IV. 26。</note>
<note n="0160001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0160001">補特伽羅<space quantity="1" unit="chars"/>底本 Puggala，係 puggalo 之誤。</note>
<note n="0160002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0160002">復次<space quantity="1" unit="chars"/>在 idha 之下脫漏 pana，依暹本補。</note>
<note n="0162001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0162001">參閱 Pug. IV. 23。</note>
<note n="0163001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0163001">參閱 Pug. IV. 23。</note>
<note n="0165001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0165001">參閱集異門、九（大正藏、二六･四〇四c）。</note>
<note n="0166002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0166002">質<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 dhārakajātako，在暹本作 dhārakajātiko，正確。</note>
<note n="0169001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0169001">參閱 Pug. IV. 17。</note>
<note n="0172001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0172001">貪<space quantity="1" unit="chars"/>底本單作 santi（寂靜），如斯時，缺第六節，或以作第六節解，則缺第七節，在暹本作 rāgānaṁ santi。如斯時，則祇有第六節，而缺第七節。應據底本脚註所出之 B. K. rāganisanti，今且從此。</note>
<note n="0172002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0172002">晡多利<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 Potalikena，在暹本作 Potaliyena，若作斯者，則符合於前文，故今採之。但於意義，底本、暹本卻兩相違異。</note>
<note n="0173001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0173001">參閱 Pug. IV. 8。</note>
<note n="0175001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0175001">參閱增一阿含一八（大正藏、二･六三五a）。</note>
<note n="0176001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0176001">參閱 Pug. IV. 11。</note>
<note n="0179001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0179001">Pug. IV. 12. 參閱。在底本依攝句文推測，雖有「一零四」之設，但此攝句文字，容有應予異議餘地。依釋文所示，底本之「一零五」係「一零四」；又「一零六」，係「一零五」之誤，一如暹本之脚註所出示，其脫漏之分，應視爲「一零六」。</note>
<note n="0180002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0180002">底本十四行之……pe……應該代之〔103. 5〕置於前行。</note>
<note n="0180003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0180003">底本脫漏補特伽羅（puggalo），依暹本補。下之註有[＊]者亦然。</note>
<note n="0180004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0180004">底本脫漏，諸比丘！（bhikkhaVe），依暹本補之。下之註有[＊]者亦然。</note>
<note n="0180005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0180005">底本脫漏，諸比丘！（kho bhikkhave），依暹本補之。</note>
<note n="0181001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0181001">增一阿含一七（大正藏、二･六三四a）。</note>
<note n="0181002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0181002">菴羅係果名，漢譯爲餘甘子。</note>
<note n="0182003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0182003">依暹本補入諸比丘！（bhikkhave），以下倣之。</note>
<note n="0183001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0183001">此章從缺。請見一百四之註[01]。</note>
<note n="0183001-1" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0183001-1">參閱 Pug. IV. 9。</note>
<note n="0185001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0185001">參閱 Pug. IV. 13。</note>
<note n="0187001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0187001">參閱 Pug. IV. 21。</note>
<note n="0188002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0188002">底本中脫漏此「諸比丘」（bhikkhave），依暹本補之。</note>
<note n="0189001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0189001">參閱 Pug. IV. 14。</note>
<note n="0191001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0191001">底本雖一如現譯，於雲之喩，有一零一、一零二兩章。故正確當是：「二之雲、甁、湖水有二」之意義。而一章從闕。</note>
<note n="0191001-1" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0191001-1">參閱雜阿含三三（大正藏、二･二三四b）。</note>
<note n="0191002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0191002">名<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 saññato，在暹本作 saññāto，正確。</note>
<note n="0193003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0193003">一切<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 so，在暹本其他 yo，正確。</note>
<note n="0193004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0193004">實 yo 在暹本其他均無此字，正確。</note>
<note n="0193005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0193005">誠然……被殺<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 sugatahato，在暹本作 suvadho，今據之。</note>
<note n="0194001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0194001">參閱雜阿含三三（大正藏、二･二三四a）、別譯雜阿含八（大正藏、二･四二九b）。</note>
<note n="0195002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0195002">如何<space quantity="1" unit="chars"/>在底本有 kathan。在暹本及其他作 kin，今採後者，以下倣之。</note>
<note n="0195003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0195003 #note_star_5">裂皮<space quantity="1" unit="chars"/>在底本有 maṁsavedhaviddho，暹本及釋文，俱作 cammavedhaviddho，今取後者，下註有[＊]者亦然。</note>
<note n="0196004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0196004">吉祥士<space quantity="1" unit="chars"/>在底本作 puggalo，依暹本及其前後類文，改如今字；下註有[＊]者亦然。</note>
<note n="0199001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0199001">支<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 dhammehi，在暹本作 aṅgehi，正確。</note>
<note n="0200002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0200002">在<space quantity="1" unit="chars"/>底本 vihiṁsāvitakkaṁ 之次下，脫漏……pe……之符號。</note>
<note n="0200003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0200003">處<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 yā sā disā，在暹本作 yādisā，正確。</note>
<note n="0200004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0200004">比丘<space quantity="1" unit="chars"/>在底本脫漏 bhikkhu，依暹本補之。</note>
<note n="0202001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0202001 #note_star_6">丈夫精進<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 purisaviraye，在暹本作 purisaviriye，正確。下註有[＊]者亦然。</note>
<note n="0202002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0202002">不作<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 akāyiramānaṁ，係 akayiramānaṁ 之誤。</note>
<note n="0202003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0202003">能……<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 saṁvāttati，係 saṁvattati之誤。</note>
<note n="0202004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0202004">可意<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 maṅāpaṁ，係 manāpaṁ 之誤。</note>
<note n="0204001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0204001">可貪<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 rajaniycsa，係 rajaniyesu 之誤。</note>
<note n="0204001-1" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0204001-1">參閱 Mps. V. 8.（漢譯南傳藏經、七･第五誦品節）、長阿含四（大正藏、一･二六a）。</note>
<note n="0205001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0205001">底本脫漏「諸比丘！」（bhikkhave），依暹本補之。</note>
<note n="0207001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0207001">參閱增支部第二集、第一之一（漢譯南傳藏經增支部一七、第三十七經參照）。</note>
<note n="0208002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0208002">地獄<space quantity="1" unit="chars"/>底之 nirāye，係 niraye 之誤。</note>
<note n="0209001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0209001">爾<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 ṭatthā，在暹本作 tathā 斟酌後之類文。</note>
<note n="0210002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0210002">不喜<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 antamano，在本作 anattamano，正確。</note>
<note n="0210003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0210003">底本於此句之下，有 kāle pātabbaṁ akāle na pātabbaṁ 句，暹本亦無，斟酌文脈亦以無爲妥當。故今省之。</note>
<note n="0210004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0210004">汝之（te）依暹本補，以下倣之。</note>
<note n="0211005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0211005">底本脫漏「憤不喜」（kupito anattamano），依暹本作，正確。</note>
<note n="0211006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0211006">善男子<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 kulaputtassa，在暹本作 kulaputto，正確。</note>
<note n="0211007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0211007">五種<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 pañcahī，係之誤 pañcahi。</note>
<note n="0213001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0213001">參閱中阿含四三（大正藏、一･七〇〇b）。</note>
<note n="0213002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0213002">離<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 vivice 係之 vivicc' 之誤。</note>
<note n="0213003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0213003">等淨<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 sampasādo，在暹本其他作 sampasādanaṁ，正確。</note>
<note n="0216001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0216001">在底本中，dutiyaṁ 及第二行 tatiyaṁ 之次下，雖有省略符號之點線，但依以下類文看來依暹本，均付闕如，認爲可行。</note>
<note n="0218001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0218001 #note_star_7 #note_star_8">天威光<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 devānubhāvānaṁ，在暹本作 devānubhāvaṁ，正確。下之注[＊]有者皆然。</note>
<note n="0220001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0220001">愛樂所執處<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 ālayarāmā，在暹作 ālayārāmā，正確。以下倣之。</note>
<note n="0220002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0220002">歡喜所執處<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 ālayasamuditā，在暹本及其他作 ālayasammuditā，正確，以下倣之。</note>
<note n="0220003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0220003">愛樂<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 anupasamarāmā，在暹本作 anupasamārāmā，正確。</note>
<note n="0220004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0220004">底本上脫漏「說示時」（desiyamāne），依暹本補。</note>
<note n="0220005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0220005">底本之 Tathāgatassa，雖不成其意義，但依前述類文及暹本，而採 Tathāgatena 形式。</note>
<note n="0221006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0221006">底本上脫漏「希有」（acchariyā）字，依前述類文及暹本補。</note>
<note n="0221001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0221001">參閱 Mps. V. 16.（漢譯南傳藏經、七･第五誦品第一六節）。</note>
<note n="0222002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0222002">阿難<space quantity="1" unit="chars"/>底本 Ānanda，係 Ānando 之誤。</note>
<note n="0222001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0222001">參閱 Mps. V. 16.（漢譯南傳藏經、七･第五誦品第一七節）。</note>
<note n="0222002-1" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0222002-1">王<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 rañño，在暹本作 raññe，正確。</note>
<note n="0225001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0225001">參閱 Pug. IV. 6。</note>
<note n="0225001-1" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0225001-1">參閱 Pug. IV. 5。</note>
<note n="0226002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0226002">須引導者<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 ñeyyo，在暹本作 neyyo，正確。</note>
<note n="0226001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0226001">參閱 Pug. IV. 18。</note>
<note n="0227001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0227001">參閱 Pug. IV. 4。</note>
<note n="0227002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0227002">底本之脫漏「諸比丘」（bhikkhave）一字，暹本補。</note>
<note n="0228001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0228001">參閱 Pug. III. 15。</note>
<note n="0230001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0230001">底本上脫漏特伽羅（puggalo），依暹本補之。</note>
<note n="0231002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0231002">底本上有 idha pana 也有，pana 在暹本則無，徵諸前述類文，當以暹本爲可。</note>
<note n="0231001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0231001">參閱 Pug. IV. 7。</note>
<note n="0232002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0232002">說法師底之 dhammakatthikā，係 dhammakathikā 之誤。</note>
<note n="0233001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0233001">依前之一三〇攝句，以下之攝句，於暹本完全缺如，而底本之謬誤亦不在少，以語形而不固執於意作譯。</note>
<note n="0235001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0235001">參閱增支部、三集、九十三之五（南傳藏、一九･第五一掬鹽品三十九第五節）。</note>
<note n="0236001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0236001">諸比丘（bhikkhave），係暹本補。</note>
<note n="0237001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0237001">底本 vimuttisāro ti 之 ti 可以不用，依暹本可除。</note>
<note n="0237001-1" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0237001-1">此一行，底本中從缺，倣前之第二之五十，私加。</note>
<note n="0238001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0238001 #note_star_9 #note_star_a">能攝力<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 saṅgāhabalaṁ，在暹本作 saṅgāhakabalaṁ，正確。一百五十四、一百五十五之附[＊]者亦然。</note>
<note n="0240001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0240001">底本中之 va，係 vā 之誤。</note>
<note n="0241001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0241001">不懷<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 paṇidahissāmā，係 paṇidahissāma 之誤。</note>
<note n="0243001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0243001">參閱雜阿含二一（大正藏、二･一四八a）。</note>
<note n="0243002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0243002">彼尼<space quantity="1" unit="chars"/>依暹本其他，見於 ayyassa 次前之 sā 加補，其次之註[＊]者依然。</note>
<note n="0243003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0243003">比丘尼……<space quantity="1" unit="chars"/>底本 bhikkhunipassayo，應作 bhikkhunipassayo，以下倣之。</note>
<note n="0244004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0244004">「毀橋」者，是毀方便，毀因緣之義。</note>
<note n="0244005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0244005">在 yatrā ca 之次下，在暹本及前之類文（A. I. 114, 6），有 me 字樣，今依之。</note>
<note n="0246001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0246001">底本之 assu，係 assa 之誤。</note>
<note n="0246002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0246002">sugato 之前有 evaṁ 者，係依暹本補。</note>
<note n="0247003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0247003">難了知<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 dunnnayo，係 dunnayo 之誤。</note>
<note n="0247004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0247004 #note_star_b">正法<space quantity="1" unit="chars"/>底本 dhammo 之次下，有 saddhammassa 之語，係依暹本補，以下[＊]倣之。</note>
<note n="0247005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0247005">根本<space quantity="1" unit="chars"/>此指比丘。</note>
<note n="0247006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0247006">豐富<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 bāhulikā，在暹本作 bāhullikā，正確，以下倣之。</note>
<note n="0247007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0247007">銷沉<space quantity="1" unit="chars"/>行於五蓋之性質者，故有斯名。</note>
<note n="0247008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0247008">不令忘失<space quantity="1" unit="chars"/>底本脫漏 sammosāya，依暹本補。</note>
<note n="0250001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0250001">參閱增一阿含二三（大正藏二･六六八）。</note>
<note n="0250002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0250002">底本無此補特伽羅（puggalo）語，依暹本補，下之注，者亦然。祇本章之五存此語。</note>
<note n="0251003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0251003">底本缺 pi，依暹補，下倣此。</note>
<note n="0251004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0251004">遲通<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 dandābhiññā，係 dandhābhiññā 之誤。</note>
<note n="0251005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0251005">本性<space quantity="1" unit="chars"/>底本脫漏 pakatiyā pi 字，依暹本補。</note>
<note n="0254001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0254001">參閱集異門、七（大正藏、六，三九五b）。</note>
<note n="0254002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0254002">底本上無有補伽羅（puggalo）語，依暹本補，下之注，亦然。</note>
<note n="0255003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0255003">參閱增支部、三集之十六（南傳大藏、一七、一八四頁）。</note>
<note n="0255004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0255004">不取相<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 mimmitaggāhī, nimittaggāhī 係之誤。</note>
<note n="0255005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0255005">名<space quantity="1" unit="chars"/>底本之脫漏 vuccati 字，依暹本補。</note>
<note n="0256001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0256001">與前章之[01]同。</note>
<note n="0256002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0256002">補特伽羅（puggalo），係依暹本補。以次附[＊]者然。</note>
<note n="0257003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0257003">比丘<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 ekacco，在暹本作 bhikkhu，集先章之例，後者應可行。</note>
<note n="0258001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0258001">遲<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 dandhābhiññā，在暹本作 dandhā，正確。</note>
<note n="0259001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0259001">摩訶（mahā）語，係依暹本補。</note>
<note n="0261001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0261001">此之一，係依暹本補，謂：evaṁ kho bhikkhave puggalo diṭṭh' eva dhamme sasaṅkhāraparinibbāyī hoti。</note>
<note n="0261002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0261002">比丘（bhikkhu）語，依暹本補。</note>
<note n="0261003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0261003">底本雖有 ekacco puggalo，但依前後文例，又據暹本，將之省略。</note>
<note n="0261004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0261004">無行<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 sasaṅkhāra，係 asaṅkkāra- 之誤。</note>
<note n="0262005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0262005">此之一段，依暹本補，謂：evaṁ kho bhikkhave puggalo kāyassa bhcdā asaṅkhāraparinibbāyī hoti。</note>
<note n="0262006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0262006">此等，底本之 ima，係 ime 之誤。</note>
<note n="0262001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0262001">參閱雜阿含二一（大正藏、二 ･ 一四六c）。</note>
<note n="0263002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0263002">比丘<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 bhikkhū，在暹本作 bhikkhu，正確。</note>
<note n="0263003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0263003">疏遠<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 vyantihonti，在暹本作 vyantīhonti，正確。</note>
<note n="0263004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0263004">意云云<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 dhammuddhaccaviggahītamanā，在暹本其他，作viggahitaṁmānasaṁ，正確。</note>
<note n="0264001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0264001">統爲一雙<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 yuganandhena，應作 yuganaddhena。</note>
<note n="0265001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0265001">此<space quantity="1" unit="chars"/>依暹本後類文之 taṁ 一語補。</note>
<note n="0265002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0265002">其緣<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 yaṁ paccayā，可作 yaṁ-paccayā，下倣之。</note>
<note n="0265003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0265003">於彼<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 ssā，係 ssa 之誤。</note>
<note n="0265004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0265004">造作<space quantity="1" unit="chars"/>底本中在 yaṁ 之次前，脫漏 abhisaṅkharoti 字。</note>
<note n="0266005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0266005">底本自此以下，作爲一二七，從品未之攝句看，又依暹本，今在此不分章，隨之，其分節數字，亦應改。參閱集異門、九、（大正藏、二六･四〇三c）。</note>
<note n="0268001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0268001">參閱增一阿含一八（大正藏、二･六三九a）。一七二及一七三依底本號碼，各向上類推其一。</note>
<note n="0269001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0269001">參閱雜阿含九（大正藏、二･五九c）。</note>
<note n="0270002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0270002">非非有<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 no atth' 係 no natth' 之誤。</note>
<note n="0270003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0270003">非有<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 ev' atth' 係 ev' atthi 之誤。</note>
<note n="0271001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0271001">在底本於此處不分章，依據品攝句及暹本如今文。</note>
<note n="0271002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0271002">至已<space quantity="1" unit="chars"/>在底本脫漏（upasaṅkamitvā），今依暹本加。</note>
<note n="0273001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0273001">參閱增支部･二集第十二之一～四同。（漢譯南傳大藏、一七･第二集第十二希求品之一～四）。</note>
<note n="0273001" resp="#resp2" type="mod" target="#nkr_note_mod_0273001">參閱增支部･二集第十二之一【南傳】，～四同。（漢譯南傳大藏、一七･第二集第十二希求品之一～四）。</note>
<note n="0275001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0275001">我所<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 nāttani yaṁ，在暹本作 nāttaniyaṁ，正確。</note>
<note n="0275001-1" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0275001-1">參閱雜阿含一八（大正藏、二･一二八b）。</note>
<note n="0276002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0276002 #note_star_c #note_star_d #note_star_e #note_star_10">信解<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 vimuccati，在暹本作 adhimuccati，正確。有[＊]者亦然。</note>
<note n="0276003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0276003">膠<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 lasagatena，在暹本及釋，本均作 lapagatena，亦認爲是底本之脚註所出lepagatena 之誤植，又認爲或許 lapa，是 lepa 之轉訛。</note>
<note n="0276004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0276004 #note_star_f">比丘<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 bhikkhuno，在暹本作 bhikkhu，正確。以次之有[＊]者亦然。</note>
<note n="0278001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0278001">參閱 Mps. IV. 7-11.（漢譯南傳大藏經、七･大般涅槃經第四誦品第八～十一節）、增一阿含二〇（大正藏、二･六五二b）。</note>
<note n="0278001" resp="#resp2" type="mod" target="#nkr_note_mod_0278001">參閱 Mps. IV. 7-11.（漢譯南傳大藏經、七･大般涅槃經第四誦品第八【南傳】，～十一節）、增一阿含二〇（大正藏、二･六五二b）。</note>
<note n="0279002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0279002">所說<space quantity="1" unit="chars"/>底本在 bhikkhnno 以次，脫漏 bhāsitaṁ 字，依暹本補。</note>
<note n="0279003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0279003">而<space quantity="1" unit="chars"/>底本 imassa 以次，脫漏 ca 字，依暹補。</note>
<note n="0281004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0281004">非<space quantity="1" unit="chars"/>底本 idaṁ 以次，脫漏 na c' eva 字，依暹本補。</note>
<note n="0283001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0283001">參閱增支部、三集，百三十一（漢譯南傳大藏經、一七･第四戰士品百三十一第一節）。</note>
<note n="0283002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0283002">又<space quantity="1" unit="chars"/>底本於 mahato，次後脫漏 ca，茲依前後用例及暹本補。</note>
<note n="0285001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0285001">或<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 va，係 vā 之誤。</note>
<note n="0285002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0285002">老<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 jivīti，在暹本之作 jirīti，正確。</note>
<note n="0286001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0286001">底本 viññātaṁ 以次，脫漏，依暹本補。</note>
<note n="0288001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0288001">又我<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 vāhaṁ，依暹本及其，他採 cāhaṁ 形，以下倣之。</note>
<note n="0288002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0288002">胸<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 uratthalaṁ，在暹本作 urattāḷī 正確，以下倣之。</note>
<note n="0289003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0289003">疲<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 kīlamati，係 kilamati 之誤。</note>
<note n="0290004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0290004">決定<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 miṭṭhaṅgato niṭṭhaṅgato 之誤。</note>
<note n="0290001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0290001">參閱雜阿含三五（大正藏、二･二五一a）、別譯雜阿含一一（大正藏、二･四五〇c）。</note>
<note n="0291002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0291002">底本之 Antabhāro，在暹本及四集三十之一有 Annabhāro，今依此。</note>
<note n="0291003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0291003">與 Sakuludāyi 亦同處有 Sakuludāyī，今依此。</note>
<note n="0291004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0291004">如何<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 kāyā，係 kāya 之誤。</note>
<note n="0291005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0291005">不可殺<space quantity="1" unit="chars"/>底本 avijjā，在暹本作 avajjhā，正確。</note>
<note n="0292006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0292006">任何者<space quantity="1" unit="chars"/>底本 kiñcanaṁ n'atthiti 係 kiñcanaṁ atthīti 之誤，在暹本作 kiñcinatthīti。</note>
<note n="0293001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0293001">參閱中阿含、四五（大正藏、一･七〇九a）、佛說意（大正藏、一･九〇一b）。</note>
<note n="0293002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0293002">底本作 gacchati 在暹本作 gacchatīti，正確，惟依日文擧譯，此爲。</note>
<note n="0294003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0294003">多<space quantity="1" unit="chars"/>底本暹本 bahu 作 bahū，正確。</note>
<note n="0297001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0297001">徒衆<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 parisatī，在暹本作 parisati，正確。</note>
<note n="0297002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0297002">最大謙下<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 paramanipaccākāraṁ，在暹本作 paramanipaccakāraṁ，正確，以下倣之。</note>
<note n="0297003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0297003">王<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 rañño，係 raññā 之誤。</note>
<note n="0297004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0297004">更賢<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 paṇḍitaro，在暹本作 paṇḍitataro，正確，以下倣之。</note>
<note n="0299001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0299001">如何<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 sabbaso，在暹本作 sabbo so，據釋文 sabbo pi so 所稱看來，當從暹本。</note>
<note n="0299002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0299002">在 Upaka 之次，在暹本有 vatteti parupārambhaṁ，底本可能是脫漏此字，今依暹本。</note>
<note n="0299003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0299003">汝<space quantity="1" unit="chars"/>底本上雖有 tvaṁ kho si（pi?）但在暹本，則單只 tvaṁ kho，今從此。</note>
<note n="0300004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0300004">底本之 akusalaṁ，在暹本作 akusalan ti，正確，但依日文本華譯，此字可從略。</note>
<note n="0301001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0301001">參閱集異門、七（大正藏、二六･三九五a）。</note>
<note n="0302001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0302001">應請<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 āhuneyyo，在暹本作 āhuneyyā，正確。自此以下之三個形容詞，亦準之。</note>
<note n="0305001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0305001">想起<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 pi lapanti，在暹本作 pilapanti，正確，以下倣之。</note>
<note n="0305002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0305002">必斯<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 vāso，在暹本作 vā so，正確，以下倣之。</note>
<note n="0306003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0306003">「化生於化生」者，是「最初所生之天子，以後生……」。</note>
<note n="0307001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0307001">參閱 S. III. 2. 1。</note>
<note n="0308002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0308002">應云云<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 veditabbaṁ，在暹本作 veditabbo，正確，以下倣之。</note>
<note n="0308003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0308003">住<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 saṁvāsamāno 暹本作 saṁvasamāno，正確。</note>
<note n="0309004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0309004">對談<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 saṁvohāramāno，在暹本作 saṁvoharamāno，正確。</note>
<note n="0309005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0309005">後言說<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 pacchimavohārā，在暹本造 pacchimavohāraṁ，正確。</note>
<note n="0309006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0309006">底本在 samāno 與 rogavyasanena 之間，脫漏略字符號。</note>
<note n="0310007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0310007">具慧<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 duppañño，在本作 paññavā，正確，下之注以，者亦然。</note>
<note n="0310008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0310008">無慧者<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 paññavā，在暹本作 duppañño 正確，下之注以，者亦然。</note>
<note n="0310009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0310009">尋思云云<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 atakkāvacanaṁ，係 atakkāvacaraṁ 之誤。</note>
<note n="0311010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0311010">底本 yathā ca 之次下，脫漏 abhinīhāro yathā ca 之字。</note>
<note n="0312001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0312001">有幻術<space quantity="1" unit="chars"/>底本 māyāvi 在暹本作 māyāvī，正確。</note>
<note n="0313002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0313002">二～一一與增支部･三集、六十五之三～一四（漢譯南傳大藏經、一九･第二大品六十五之三～一四）幾乎完全相同。</note>
<note n="0313002" resp="#resp2" type="mod" target="#nkr_note_mod_0313002">二【南傳】，～一一與增支部･三集、六十五之三～一四（漢譯南傳大藏經、一九･第二大品六十五之三～一四）幾乎完全相同。</note>
<note n="0315003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0315003">在 samādapeti 之前，有 na 者，是誤，在暹本則無。</note>
<note n="0316004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0316004">所語<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 taṁvuttaṁ，係 taṁ vuttaṁ 誤植。</note>
<note n="0317005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0317005">不實<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 abhutena，係 abhūtena 之誤。</note>
<note n="0318006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0318006">底本係以括弧顯示脫漏 imāya avaṭṭaniyā 二字，暹本亦從闕，姑且不論有無，於意義若通順，勉強不必視爲脫漏二字，以下之 āvatteyyuṁ，在暹本作 āvaṭṭeyyuṁ，此爲通形。</note>
<note n="0318007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0318007">底本之 brāhmaṇā vessā，應作 brāhmaṇā…vessā…，又，其次之 suddā…，依前次之註，意義推量，宜單作 suddā，暹本亦然。</note>
<note n="0319001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0319001">參閱雜阿含二一（大正藏、二･一四八c）。</note>
<note n="0319002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0319002">虎路是沙布迦之另一名。</note>
<note n="0320003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0320003">「三」底本將此置於次行之首，是錯。</note>
<note n="0322001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0322001">參閱中、三（大正藏、一･四三四a）。</note>
<note n="0325002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0325002">販馬<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 assa paṇīyaṁ，在暹本作 assapaṇiyaṁ，正確。</note>
<note n="0326001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0326001">圓<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 vacisamācāra，應是 cārā 之誤。</note>
<note n="0327002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0327002">底本將此作第四之初，從意義上作考量，今變更如此。</note>
<note n="0327003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0327003">當云云<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 āpajjatīti，在暹本作 āpajjissatīti，正確。</note>
<note n="0327004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0327004">底本之上雖不將此另置新，今依意義推量，當作第四之初視之。</note>
<note n="0328005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0328005">底本將此處，作第六之首，依前列同理，以變更。</note>
<note n="0328006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0328006">依與前列同理，將此作第六之始。</note>
<note n="0330001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0330001">容色醜<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 durūpo，在暹本作 dūrūpo，正確。</note>
<note n="0330002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0330002">底本之 sā，在暹本作 so，正確，以下倣之。</note>
<note n="0330003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0330003">有嫉妒心<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 issamānikā 在本作 issāmaniko，正確；以下很多女性形容詞，在暹本作另性形容詞，一切皆應如暹本所示，在此不另一一指列。</note>
<note n="0331004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0331004">他<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 parilābha- 係 paralābha- 之誤植。</note>
<note n="0332005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0332005">底本之 karemi，係 kāremi 之誤植。</note>
<note n="0333001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0333001">M. LI（vol. I, p. 343）; Pug. pp. 56-61. 集異門第九（大正藏、二六 ･四〇六a）。</note>
<note n="0334002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0334002">參閱增支部、三集、百五十一（漢譯南傳大藏經、一七 ･祼形品百五十一以下）。</note>
<note n="0335003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0335003">勤<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 -locananuyogam，係 -locanānuyogam 之誤。</note>
<note n="0335004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0335004">卻<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 āsanapaṭi khitto，係 āsanapaṭikkhitto 之誤。</note>
<note n="0337005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0337005">請見增支部、三集、七十之十四、註[30]。</note>
<note n="0338006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0338006">正是如是<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 evam evaṃ，係 evam eva 之誤。</note>
<note n="0338007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0338007">參閱增支部、四集、十四之一（今卷二九頁）。</note>
<note n="0340001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0340001">參閱雜阿含三五（大正藏、二･二五六a）。</note>
<note n="0340002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0340002">流轉<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 saritaṁ 在暹本同處及註釋，均作 saṁsaritaṁ，今依此。</note>
<note n="0342003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0342003">內<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 ajjhattikāyassa up，在暹本作 ajjhattikass' up，正確。</note>
<note n="0342004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0342004">百八愛行<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 aṭṭhārasa taṇhāvicaritāṁ sātaṁ 在暹本作 aṭṭhataṇhāvicaritasataṁ，正確。</note>
<note n="0343001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0343001">參閱雜阿含三五（大正藏、二･二五六b）。</note>
<note n="0349001" resp="#resp2" type="orig" target="#nkr_note_orig_0349001">[02]</note>
<note n="0349002" resp="#resp2" type="orig" target="#nkr_note_orig_0349002">[01]</note>
<note n="0349001-1" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0349001-1">此一行<space quantity="1" unit="chars"/>原本出在攝句前面，倣前例而移至品末。</note>
<note n="0350001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0350001">參閱 Pug. IV. 1. 雜阿含三七（大正藏、二･二七五a）。</note>
<note n="0350002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0350002">諸比丘 bhikkhu 在暹本作 bhikkhū，正確。</note>
<note n="0354001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0354001">底本脫漏 pharusāya 一字。</note>
<note n="0356001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0356001">底本上將 bhikkhave 重複，是誤植。</note>
<note n="0359001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0359001">底本上脫漏 attanā ca 字，依暹本補。</note>
<note n="0359001-1" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0359001-1">參閱 Pug. IV. 2。</note>
<note n="0360002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0360002">底本上脫漏 attanā ca 字，依暹本補。</note>
<note n="0361001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0361001">參閱 Pug. IV. 2。</note>
<note n="0362001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0362001">參閱 pug. IV. 2 &amp; 3.雜阿含三七（大正藏二･二七四c）。</note>
<note n="0364001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0364001">參閱 Pug. IV. 3。</note>
<note n="0365001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0365001">底本如是，暹本缺，或許是誤寫。</note>
<note n="0370001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0370001">在暹本作惡行品，據二二一之前半，應採此題爲是；若據後，應採底本題目。</note>
<note n="0373001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0373001">底本上脫漏 attānaṁ 字，依暹本補。</note>
<note n="0373002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0373002">底本上脫漏字 puññaṁ，依暹本補。</note>
<note n="0373001-1" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0373001-1">參閱二百二十一之註[01]。</note>
<note n="0374001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0374001">參閱集異門、七（大正藏、二六･三九六a）。</note>
<note n="0374002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0374002">底本將 kamma 重複，茲據暹本刪除，以下倣之。</note>
<note n="0375001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0375001">與二三一註[01]同。</note>
<note n="0377001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0377001">在底本上，雖有 Sikho Moggallāno brāhmaṇo，但在暹本則有 sikhā-moggallānobrāhmaṇo，採之。</note>
<note n="0380001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0380001">一類<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 ekacco，在暹本作 ekaccena，正確。</note>
<note n="0380002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0380002">殺母<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 mātā-jīvitā，應作 mātā jīvītā。</note>
<note n="0380003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0380003">殺父<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 pitā-jīvitā voropitā，在暹本作 pitā jīvitā voropito，正確。</note>
<note n="0380004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0380004">殺阿羅漢<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 arahaṁ-jīvitā voropitā，在暹本作 arahaṁ jīvītā voropīto，正確。</note>
<note n="0380005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0380005">出<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 uppāditā，在暹本作 uppādītaṁ，正確。</note>
<note n="0382001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0382001">底本之 kaṇhasukkhaṁ 是 kaṇhasukkaṁ 之誤。</note>
<note n="0385001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0385001 #note_star_11">餘<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 aññe ti，在暹本，其他作 aññehi，正確，以下注有[＊]者亦然。</note>
<note n="0386002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0386002">第二<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 tatiyo，係 dutiyo 之誤。</note>
<note n="0387001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0387001">在暹本有 bhikkhave 語，準其餘語法，應採取暹本。</note>
<note n="0389001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0389001 #note_star_12">底本之 nāsessanti，在暹本作 nāsessantīti，正確。下之注以[＊]者亦然，今據日文本華譯，可從略。</note>
<note n="0393001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0393001 #note_star_13">一切<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 'ssa，在暹本作 sabbe，正確，下之注[＊]有者，亦然。</note>
<note n="0395001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0395001 #note_star_14 #note_star_15">獸王<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 mahārājā，在暹本作 migarājā，正確。以下之注以[＊]者亦然。</note>
<note n="0396001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0396001">大益<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 bahukāre，在暹本作 bahukārā，正確。</note>
<note n="0397001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0397001">參閱[01]集異門、一〇（大正藏、二六･四一〇b）。</note>
<note n="0397001-1" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0397001-1">參閱集異門、一〇（大正藏、二六･四一〇c）。</note>
<note n="0398001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0398001">參閱集異門、一〇（大正藏、二六･四一一a）。</note>
<note n="0398001-1" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0398001-1">參閱集異門、一〇（大正藏、二六 ･四 一一b）。</note>
<note n="0399001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0399001">如前列本文，應作 sikkhānisaṁsaṁ（爲學有勝利）。</note>
<note n="0399002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0399002">於 ubhayena vagge 不成其意義，或許作 ubhayena vaggena，較符原意。vohāra，宣作 vohārā。</note>
<note n="0400001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0400001">底本上脫漏 abhiññā 一語，依暹本補。</note>
<note n="0401001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0401001">參閱 M. XXVI（vol. I, p. l63）、（漢譯南傳大藏經、中部經一･二二七頁）、中阿含五六（大正藏、一･七七六a）、本事經四（大正藏一七･六七九b）。</note>
<note n="0401002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0401002">老法<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 jaradhammaṁ，係 jarādhammaṁ 之誤植。</note>
<note n="0402001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0402001">參閱四集、三十二（本卷六〇頁）。</note>
<note n="0404001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0404001 #note_star_16 #note_star_17">大<space quantity="1" unit="chars"/>底本之 mahantaṁ，在暹本其他，則作 mahattaṁ，應以此爲妄當，下之注以[＊]者亦然。</note>
<note n="0405001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0405001">參閱增支部、三集、九十四（漢譯南傳大藏經、一九･第五一掬鹽品九十四）。</note>
<note n="0406002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0406002">底本 bhikkhave 之次後，應刪除 bhikkhu。</note>
<note n="0407001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0407001">參閱增支部、三集、九十五（漢譯南傳大藏經、一九･第五一掬鹽品九十五）。</note>
<note n="0407002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0407002">底本上，應採括弧，而 dhammānaṁ 之次下，脫漏 pahānāya kusalānam dhammānaṁ一語，今依暹本補。</note>
<note n="0409001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0409001">在暹本有 paññavā hoti ajaḷo aneḷamūgo 採之。</note>
<note n="0411001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0411001">第七業道品，在底本上從缺，依暹本補。本品十章，請參閱增支部、三集百五十三以下十章（漢譯南傳大藏經、一九･祼形品百五十三以下十章）。</note>
<note n="0414001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0414001">底本上脫漏 bhikkhve，依暹本補。</note>
<note n="0414001-1" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0414001-1">在暹本有「五十所不攝之諸經」。</note>
<note n="0415002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0415002">此一節，參閱增支部、三集、百五十一之三（南傳藏、一七、四九〇頁）Mps. II. 12（漢譯南傳大藏經、一九･祼形品百十一之三）。</note>
<note n="0415003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0415003">該節與第三節，請參閱增支部、三集、百五十二（南傳藏、一七･四九一頁）。</note>
<note n="0415004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0415004">策勵（vayamati）係依前述類文及暹本補充。</note>
<note n="0416005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0416005">以下之文，請參閱增支部、三集、百六十三（南傳藏、一七･四九五頁）。</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0038a1001" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0038a1001">［－］【CB】，[＊]【南傳】</note>
<note n="0038a1002" resp="#resp4" type="add" target="#nkr_note_add_0038a1002">南傳大藏經此處星號註標位置有誤，今將星號註標修訂於此。</note>
<note n="0067a0801" resp="#resp3" type="add" cb:note_key="N20.0067a08.21" target="#nkr_note_add_0067a0801">輻【CB】，幅【南傳】</note>
<note n="0209a1201" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0209a1201">嗚【CB】，鳴【南傳】</note>
<note n="0290a0301" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0290a0301">嗚【CB】，鳴【南傳】</note>
<note n="0300a0901" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0300a0901">嗚【CB】，鳴【南傳】</note>
<note n="0409a1401" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0409a1401">己【CB】，已【南傳】</note>
<note n="0410a0401" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0410a0401">己【CB】，已【南傳】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>